Chapter 18
OHIER: souffrir de; être contraint à; supporter. La femme est obligée d'_ohier_ des défauts de son mari, et le mari de ceux de sa femme.
OIE BUNETTE: espèce d'oie sauvage. B.
OIGNE. Voyez HOIGNE.
OIN: oui.
OINSIGNOLEMENT: bruit que produit l'agitation de pièces mal assemblées, mal jointes ensemble.
OINSIGNOLER: produire l'_oinsignolement_.
OIR: oie mâle;--OIRESSE: oie femelle.
OISEAU DE SAINT-MARTIN: martin-pêcheur.
OISET: oiseau. C'est aussi le nom d'une planche sur laquelle les maçons mettent leur mortier.
OISIAS; OISIAX: oiseaux.
OLIBRIUS: bavard, vantard, orateur fanfaron. Du nom d'un personnage de _Mystère_, ou souvenir de l'empereur Olybrius.
OLUE; OLUS: subterfuge, délai. Il me mène d'_olus_ en _olus_. De _dolus_.
OMBRETTE: ombrelle. De l'italien _ombrella_.
OMES pour ONS, à la première personne du pluriel de quelques verbes, comme _j'aviomes_: nous avions. A.
OMOBILE: immobile.
ONBLIER: oublier.
ONCHE: once.
ONCHET: bout de paille qui sert à jouer au jeu des onchets ou jonchets.
ONCORE: encore. S.-I.
ONDIN: andain; rangée d'herbe, de froment, de trèfle, etc., coupée avec la faux. Du latin _unda_, onde. Voyez ANDAIN. L.
ONGLET: onglée; grand froid aux mains ou aux pieds.
ONGUES: ongles.
ONIÈRE; OSNIÈRE: ornière. L.
ONNI: uni.
ONS: nous. _Ons allîmes_: nous aliâmes. Voyez JE.
ONZIN: réunion de onze gerbes.
O Q'C'ET: quelque part; _où que c'est_. Je l'ai mis _o q'c'et_, mais je ne le trouve pas. M. Decorde.
ORBIAU (s. m.): planchette attachée devant les yeux d'un animal pour l'empêcher de voir devant lui, et de faire du mal. Du latin _orbus_.
ORBILLON (s. m.): bouton sur la peau. Du latin _orbis_, à cause de sa forme arrondie.
ORD, E: sale. Les reptiles surtout sont appelés _ordes_ bêtes. De _sordes_, par aphérèse.
ORDEMENT: salement.
ORDIR: salir. Le substantif _ordure_ est resté.
ORÉE: crête de sillon; entrée. De _ora_. Voyez ARRIE.
ORFANTÉ: moulu de fatigue.
ORGAGNE: récalcitrant, difficile. L.
ORGERI: champ où l'on récolte de l'orge.
ORGUEIL (TENIR EN): tenir à distance; interdire. Appliqué aux objets matériels, le mot _orgueil_ signifie arc-boutant.
ORGUYEUX: orgueilleux.
ORIBUS (s. m.): chandelle de résine de mélèze. Ménage dit que poudre d'_oribus_ se dit, par raillerie, au lieu de poudre d'or. Chandelle d'_oribus_ pourrait bien avoir la même signification railleuse, à cause de sa couleur d'or terne et de son peu de valeur. Voyez PÉTOCHE. A.
ORIÈRE: bord; lisière d'un champ, d'un bois.
ORIGNE: sorte, espèce. Crâse d'_origine_.
ORILLER: oreiller.
ORINER: prêter l'_oreille_; écouter.
ORIPEAUX; ORIPIAS; OUÊPIAUX: maladie des _oreilles_; oreillons. Voyez LOUÊPIAUX.
ORMOIRE: armoire. Patois Rouchi.
ORO (N'AVOIR NI REPOS NI): n'avoir ni repos ni trève. _Oro_, de _hora_: heure de relâche.
ORTHOGRAPHER: orthographier.
ORTILLER: frotter avec des orties.
ORTILLONS: doigts des pieds. Diminutif d'_orteil_.
ORVÈRE: orvet (ophidien homoderme).
OS: vous. _Os_ êtes bien curieux. M. Decorde.
OSCUR; OSCURITÉ: obscur; obscurité.
OSQUIN (s. m.): argent, monnaie. A.
OSSAILLES: os de rebut. L.
OSSET: osselet.
OSTELLER; HOSTELLER: loger; héberger.
OSTINATION; OSTINÉ: obstination; obstiné.
OSTOGRAPHE: orthographe.
OT: eut--OT; OIE: écoute.
OTOUT: avec. Il est parti _otout_ ou _dotou_ un tel.
OTURE (s. f.): espèce, acabit, nature.
OU: elle.
OUAICHE: aille. Il faut que j'_ouaiche_: il faut que j'aille.
OUBLIANCE: oubli.
OUÉLET: ourlet.
OUÊTCHE: où est-ce?
OU QUE C'EST: où c'est; où est-ce?
OU QUE C'EST QUE: où est-ce que? L.
OU SINON: sinon. L.
OUICHE: oui, par dérision; par étonnement, etc.
OUIN: non; oui ironique et négatif.
OUINCHER: grommeler.
OUINER: crier, en parlant d'un chien. Au figuré, se plaindre; gémir.
OUIVETTE; OUYVETTE: jeune fille étourdie. De _huvet_, sorte de coiffure recherchée.
OUL: elle, devant les voyelles, comme _ou_ devant les consonnes. _Ou_ mange; _oul_ arrive: elle mange; elle arrive.
OUS: vous. _Vl'ous_: voulez-vous? _parl'ous_: parlez-vous? _part'ous_: partez-vous? L.
OUSQUE: où. _Ousque v's allez_: où allez-vous? L.
OZ ou OS: eus. _Oz-je grand poux_: j'eus grand peur.
P.
PACADET (s. f.): sorte de pigeon dont les yeux sont bordés de rouge. De _bagdadala_.
PACAMMENT: en pacant, lourdement.
PACAN: paysan grossier. De _paganus_. Patois Walon. L.
PACHOT: pas des gros bestiaux empreint profondément dans le gazon L.
PAER: balayer (Cherbourg). C'est le _p_ pour le _b_.
PAGÉE; PAGIE: espace entre deux colombes, que l'on remplit d'argile, dans les constructions en bois.
PAGNE (adj.): bête à cornes, à poil blanc et fauve.
PAGNIANT: lourdaud. Voyez PACAN.
PAGNOLÉE: luzerne (_Medicago sativa_). B.
PAHOUR: lourdaud.
PAICRE: aigre.
PAIE (s. f.): débiteur. D'une mauvaise _paie_ on tire ce qu'on peut.
PAILLE: balle des céréales. Balle d'avoine.
PAILLETOT; PAILLOT: petite paillasse remplie de balle d'avoine, à l'usage des petits enfants. En patois de Grenoble, suivant Champollion-Figeac, la paillassière est un «lange dont on enveloppe un enfant nouveau-né».
PAIMPALETTE (EN) (locution adverbiale). Lorsqu'un enfant est placé sur le dos d'une personne, de manière que ses mains entourent le cou de cette personne, et que les mains de celle-ci, tournées en arrière, retiennent, en se croisant, les jambes de l'enfant, l'enfant est porté _en pimpalette_. Feu Lamarche.
PAIN DE COUCOU: Alléluia (_Oxalis acetosella_). Patois Walon.
PAIN DE CRAPAUD: sorte de champignon. B.
PAIN-M'NIT: pain bénit. M. l'abbé Decorde.
PAINE (s. m.): quartier de lard qu'assez généralement on suspend au plancher, et dont on coupe des morceaux au fur et à mesure du besoin.
PAIR (s. m.): pis de la mamelle. _Pé_, en patois Walon.
PAIRE: poire. L.
PAIRER: égaliser. L. De pair, qui vient de _par_.
PAIRIER; PÉRIER: poirier. _Perî_, en patois Walon. L.
PAIROTTER (v. a.): pairer minutieusement; arranger avec une symétrie recherchée.
PAIS: pays. Le bas-_pais_: le bas-pays.
PAISSER: poisser; enduire de poix, de résine, etc.
PAISSON: poisson.
PAISSU: pu. Du verbe paître.
PAITER: bouger. O.
PAITIS: pâtis. Du latin _pascere_.
PALEDI (interj.): parle, dis! pardieu!
PALÉE: plein une _palle_; pelletée.
PALER: parler. En Roman, _ampallerie_ signifiait fonction d'avocat; action de parler. S.-I.
PALET (s. m.): petite pièce de bois d'environ 30 centimètres de longueur sur 3 centimètres de diamètre, qu'on place sur les rouis pour supporter le _massais_ ou la _massée_ dont on garnit les planchers. M. Lepingard.
PALETTE: petite pelle; pelle à feu.
PALLE (s. f.); PALIS (s. m.): pelle.
PALEUX: parleur. _Biau paleux_: orateur. S.-I.
PALMAN: empan (Cherbourg). De _palma_, paume.
PALME; LAURIER-PALME (s. m.): laurier-cerise (_Cerasus_, _Lauro-Cerasus_). A.
PALOT: ami, camarade. S.-I.
PAMI: flétri par défaut d'eau, en parlant des fleurs et des plantes. Dans le patois de Grenoble, _paimo_ signifie accablé de fatigue. A.
PAN! (interj.). Onomatopée. Se dit à propos d'une explosion bruyante, ou d'un coup appliqué.
PANAGER: négliger; soigner mal. C'est le contraire d'_apanager_.
PANCHE: panse.
PANCHÉE (S'en donner une): manger avec excès.
PANCHU: qui a une grosse _panche_.
PANÉE: pan d'un habit. H.-N.
PANÉE (s. f.): foie de porc. Peut-être parce que ce foie, étant cuit, s'émie comme le _pain_; peut-être parce qu'il offre la forme d'un petit pain; peut-être aussi cette expression vient-elle d'_offa penita_, qui était un ragoût de porc, mentionné dans Festus. A.
PANETTE: tache de rousseur.
PANI. Le bois _pâni_ est le bois mort, arrivé à une sorte de pourriture sèche. En cet état, il projette dans l'obscurité une lueur phosphorescente.
PANLAIRE; PANLÈRE: fainéant, lâche. M. Duméril définit ainsi ce qualificatif: «double voleur; du vieux français _pan_: vol, et _lère_ (latro): voleur». Ajoutons qu'en Celtique-Breton _laër_ signifie larron.
PANNAS; PENNAS: plumeau, _penne_ de volaille. Ce mot se retrouve dans les divers patois de la France.
PANNÉ: ruiné.
PANNET; PANNEAU: sorte de bât ou de selle. Du vieux français _pennel_; du latin _panellus_.
PANNETÉE: plein un panier.
PANTOISE (s. f.): terrain marécageux dont la surface paraît solide. A.
PAPER: ouvrir la bouche pour respirer, en parlant des poissons. Onomatopée.
PAPI: coquelicot (_Papaver rhæas_). B.
PAPIN: bouillie pour les enfants.
PAPOT: groin de cochon. De l'onomatopée _pap pap_, bruit que fait cet animal quand il prend quelque liquide.
PAPOTER: donner un baiser bruyant, d'une manière désagréable. Mimologisme qui exprime bien cette action. Le simple mouvement des lèvres rend le son: _pap pap_. C'est pour cela que le premier mot qu'articulent les enfants est papa; cette expression purement labiale n'exige l'emploi que du plus agile des instruments vocaux. A.
PAPOUTE (s. f.): soupe bouillie que l'enfant reçoit en faisant _pap pap_. La _pâpoute_ se nomme _pana_, en patois Bourguignon. Nonnius, citant Varron, se sert du mot _papa_.
PARTIR: expédier; envoyer. L.
PARTIR (EN): venir de faire. J'en pars: j'en viens.
PAS: marche d'escalier. A Valognes, on dit: _pâret_ ou _pasret_.
PASCARADE: carotte, panais. De _pastinago_. Du Celtique-Breton _pastounadez_.
PASCRIRE: prescrire; frapper de prescription. Au figuré, _pascrit_: perdu, anéanti, mort. L.
PAS-DE-CAT: lierre terrestre;--gaffe à trois dents.
PAS-DE-LION (_Ranunculus repens_). R.
PAS-FILS: fils d'un premier lit. Expression dont se servent le beau-père et la belle-mère. Jacques est le pas-fils de Louis: Jacques est sorti d'un premier lit de la veuve que Louis a épousée. Ailleurs on dit _fillâtre_. A.
PAS GUÈRE: fort peu.
PAS MOINS: cependant. L.
PAS PLUTOT: au contraire.
PASQUENADES: carottes. L'expression: _tirer des carottes_ mène de _pasquenades_ à _pasquinades_.
PASSAGER, ÈRE: où l'on passe fréquemment. Rue _passagère_.
PASSE (s. f.): moineau. Du latin _passer_. Apocope de passereau.
PASSE-DIABLE: espiègle; malin; qui surpasse le Diable en malice. L.
PASSÉE (s. f.): passage.
PASSÉE (s. f.): cellier près de la cuisine.
PASSER (v. n.), en parlant du fromage: se parfaire. En patois Lorrain, on dit, dans le même sens, que des fruits sont _passés_, pour signifier qu'ils sont mûrs et bons à manger.
PASSIER (s. m.): _passage_ devant la maison.
PASSIER: paille pourrie et devenue fumier devant la maison et les bâtiments d'exploitation.
PASTOU; PATOUR: pâtre, berger.
PATAFIOLER. On dit proverbialement: Que le bon Dieu vous _patafiole_! C'est à peu près, mais ironiquement: Que le bon Dieu vous bénisse!
PATARAPHE (s. f.): paraphe.
PATARAUD: vaurien, coureur.
PATARD: sou. _Grospatard_: deux sous. Ancienne monnaie.
PATARER: marcher; courir dans l'eau, dans la boue.
PATARET (s. m.): espèce de soupe faite avec des pommes. Dans la Manche, c'est une soupe de pain et de lait caillé, bouillis ensemble.
PATAST: pataud, lourdaud.
PATATRAS! PATACLAN! Cette interjection est une onomatopée pour exprimer le bruit d'une chute avec fracas. On dit, dans le Midi, _pataflasc!_ et, dans le patois des Vosges, _patafrô_ et _patatra!_ Regnard, dans ses _Folies amoureuses_, fait dire par Lisette à Albert:
Je n'y fus pas longtems qu'aussitôt, patatras! Avec un fort grand bruit voilà l'esprit à bas.
PATAUDÉE: mélange d'aliments réunis sans plus de façon que pour un chien.
PATAUDER (SE): s'enivrer ignoblement, comme un _pataud_.
PATAUT ou PATAUD: pied. De patte. Au figuré, _lourdaud_. Les Chouans donnaient aux patriotes le sobriquet de _patauds_ par une sorte de calembourg. Au surplus, pris dans son acception usitée, ce sobriquet appartenait plus exactement aux Chouans, généralement _lourdauds_, grossiers et brutaux. A.
PATEGAUD; PATIGAUD: secret. VENDRE LE PATIGAUD. On dit ailleurs: vendre la calebasse. C'est à peu près la même chose que: découvrir le pot aux roses. A.
PATENOTES: patenôtres. De _Pater noster_.
PATENOTRICE: amas d'objets sans valeur.
PATERONNER: manier malproprement. De _patte_.
PATICHON: qui aime à _patichonner_.
PATICHONNER: porter sans cesse la main à; caresser incessamment.
PATIGOUSSER: patauger. Voyez PATOUILLER. O.
PATIRAS (s. m.): souffre-douleur. Du latin _pati_. A.
PATOCHER. Voyez PATERONNER.
PATOIRE (s. f.): pâtis. Du latin _pascere_, paître.
PATOUF: _pataud_, lourdaud.
PATOUILLAGE (s. m.): action de _patouiller_.
PATOUILLE; PATROUILLE: torchon mouillé, fixé au bout d'un long manche, et qui sert à nettoyer le four.
PATOUILLER: patauger; marcher dans la boue liquide. _Pag'dié_, en patois Walon. Voyez CLAPOTTER. L.
PATOUILLIS (s. m.): boue liquide.
PATRAFIAS: bruit d'une chute. Voyez PATATRAS.
PATRAILLÉE: quantité surabondante.
PATRAILLER (v. n.): travailler péniblement; se donner beaucoup de peine. C'est peut-être une altération de _batailler_, dans les luttes de la vie.
PATRAQUES: paperasses.
PATRASSER: tomber bruyamment. De _patatras_.
PATRÉE: farine délayée dans de l'eau pour garnir le _viquet_ d'un tonneau, et empêcher le liquide de fuir.
PATTE-D'OIE (_Heracleum Spondilium_). B.
PATTE DE RAINE (_Ranunculus repens_). On l'appelle aussi pied-de-chat. L.
PATTÉ: pattu, dont les pattes sont garnies de plumes.
PATURE: entrave qu'on met au pâturon des animaux, pour les retenir.
PAUCHE: chaussée.
PAULE (s. f.): longe de cuir, forte courroie pour contenir une charge.
PAUPER (v. n.): perdre son temps à attendre; tomber de fatigue.
PAUPILLES: cils, paupières.
PAUPILLER: agiter les _paupilles_.
PAURE: pauvre.
PAUT ou POT: pôteau. Id., en patois Walon.
PAUTONNER: manger avec gloutonnerie, en réservant toutefois des aliments pour le lendemain; en emporter même chez soi. M. Lepingard.
PAUVERTÉ: pauvreté.
PAVAT: collier de harnais fait de glaïeul, ou iris des marais.
PAVE (_Iris pseudo-acarus_).
PAVOT: nénuphar (_Nymphæa alba_). A.
PAYS D'AMONT: la plaine de Caen et la Haute-Normandie. B.
PAYS DE BAS: le Bocage et le Cotentin. Voyez BAISSIN. L.
PEC: but; point de départ. B.
PEC; PECQUE: acariâtre, qui a _bec_ et _ongles_.
PÊCAILLE (s. f.): mauvais petit poisson. Du Celtique _pesk_: poisson. Du latin _piscis_. L.
PÉCANCIÈRE. Voyez BÉCANCIÈRE. L.
PÉCAUDER, ou plutôt PATAUDER: mettre les mains (les _pattes_) dans le plat.
PÊCHARD: gris tirant sur la couleur de la fleur du _pêcher_.
PECQUE: cheval de rebut.--Vieille brebis;--vieille femme de mauvaises moeurs.
PECQUIER: mesurer; se mettre au point, à la distance déterminée. As-tu _pecquié_: as-tu mesuré? _Pecque-toi_: mets-toi à la distance voulue.
PÉCUN (s. m.); PÉCUNE (s. f.): argent, monnaie. Du latin _pecunia_. On lit, dans une ballade du XVe siècle:
Or est ainsy que, durant ma pécune, Je fus traité comme amy précieux. A.
PÉELE: poêle de cuisine.
PÉELIER: fabricant de _péeles_.
PÉELON: petite _péele_; poêlon.
PEIGNE (s. m.): cardiaire des prés (_Dipsacus pratensis_).
PEIGNÉE (s. f.): coups donnés à quelqu'un; batterie. Patois Lorrain. L.
PEIGNER (v. a.): battre; maltraiter. L.
PEINE. J'ai eu peine de: j'ai été obligé de. L.
PEINER: donner la peine de faire; affliger.
PÉIOT (s. m.): ligne dormante. B.
PEISSON; PEISSONNERIE: poisson; poissonnerie. L.
PEISSONNIER, ÈRE: poissonnier, poissonnière.
PELAUDER; PELOTTER: battre; secouer la peau. De _pellis_.
PELÉE: ce qu'on peut porter sur une pelle.
PÈLERON (de l'épaule): l'omoplate.
PELETTE, ou PELLETTE (s. f.): morceau de peau de mouton, garnie de sa laine, que l'on place sur les sabots pour garantir le coude-pied, et tenir les pieds chauds. L.
PELEURE: pelure.
PELEUTRE. Voyez PLEUTRE.
PELICHE: petite peau; portion de gazon. Enlevez _c't'e peliche_ de terre.
PELICHON: petite _pelette_ pour le sabot.
PELLE: bêche; parce qu'en effet la bêche est une sorte de _pelle_. _Pale_, en patois Walon. A.
PELLE-FERRÉE: pelle de bois, garnie de fer. Voyez TRUBLE. L.
PELLE-FRUTIÈRE; PELLE A MARC: pelle en bois d'une seule pièce, qui sert à remuer les grains, les fruits et le marc du pressoir. L.
PELLERESSE: la forbicine, insecte qui ronge le papier.
PELOTTER (FAIRE) une chienne: la faire couvrir.
PELOT: palet.
PELOUQUE (s. f.): perruque de laine.
PELLOUE: sorte de houe; écobue pour peler le gazon.
PELUET (s. m.): le derrière, les fesses. A.
PELUNE: légère chiquenaude sur le nez.
PELURER: _peler_; enlever la _pelure_ d'un fruit, d'une branche.
PENDANTÉE. Voyez EMPANDANTÉE.
PENDRE QUE DE (NE): rester à faire. Exemple: La table est servie, il _ne pend que de_ dîner. M. Decorde.
PENTECOTE (s. f.): _orchis_ fleurissant vers la fête de la _Pentecôte_.
PENT'OREILLES: _pendants d'oreilles_; boucles d'oreilles. En patois Lorrain, _pend'oreilles_. L.
PENTOIR (s. m.): perche fixée à une fenêtre pour y attacher du linge à sécher. L.
PEPIN-FAVART: pomme à couteau, espèce de Calville.
PÉPINIER: pépiniériste.
PÉPION: excroissance de chair fongueuse.
PÉQUE (s. f.): bec.
PÊQUE; PÊQUER; PÊQUEUX: pêche; pêcher; pêcheur.
PÊQUE (s. f.): chiffon.
PÉQUENCER: bavarder.
PÉQUER; PÉQUIER. Voyez PECQUER.
PÊQUIÈRE (s. f.): femme qui ramasse les chiffons. B.
PÉRANCUNE (s. f.) (_Hypericum androsæmum_). B.
PERCE: trou dans le linge. Ce vêtement n'a ni trou, ni _perce_. Du verbe percer. On dit aussi: il y a de la _perce_ pour il y a des trous.
PERCE-POUQUE (s. f.) (_Scandix pecten_). B.
PERCETTE: vrille. De _percer_.
PERCHOUX: fainéant; immobile comme l'oiseau sur son perchoir.
PERCIES (s. f. pl.): grand dîner, donné à tous ceux qui ont aidé à faire la moisson.
PERCOT: petit perchoir.
PERDRIAS (s. m. pl.): pertes de jeu et autres.
PERDROLE (s. f.): perdrix. A.
PÈRE: poire.
PERÉ, ou PRÉ: poiré.
PÉRÉMONIE; PERMONIE: pulmonie. L.
PÉRÉMONIQUE; PERMONIQUE: pulmonique. L.
PERFAIT: parfait. De _perfectus_. S.-I.
PÉRI: péril.
PERICAUCHÉE: paresse. B.
PERJOU! Juron. C'est un reste de paganisme. _Per Jovem_: par Jupiter. B.
PERMINS: permis. S.-I.
PERLICOQUET: objet placé sur un point élevé et détaché, où il se balance à la moindre secousse, et semble y être placé par coquetterie. _Le vais-tu là-hât, affouorqui su c'te branque, comme un perlicoquet_? M. Lepingard.
PERLIFICOQUET. C'est le superlatif de _perlicoquet_.
PERNE: perle. C'est l'_n_ pour l'_l_, comme dans _nentille_ au lieu de lentille.
PERNE-MAILLE (s. f.): tire-lire. D'épargne maille. A.
PEROSINE: poix-résine. B.
PERQUE: perche.
PERRÉ; PERREI; PERREY: lieu plein de pierres; chaussée pavée de pierres. Beaucoup de voies romaines ont conservé le nom de chemin _perré_.
PERRETTE: femelle de l'oie.
PERRETTE: femme dont saint Pierre est le patron. _Perronelle_.
PERRÉYEUR: ouvrier qui extrait de la pierre et qui la taille.
PERRIÈRE (s. f.): carrière de pierre. _Peréiro_, dans le patois de Grenoble.
PERROQUET-DE-HAIE: le dur-bec.
PERSIR: presser. Déplacement de consonnes. _Persir_, c'est _pressir_ pour presser.
PERSIN: persil.
PERSONNERIE (s. f.): association, communauté de _personnes_. A.
PERSOU; PERSOUX: pressoir. Par métathèse. (Vire.)
PERTU: trou, _pertuis_. _Pertuisier_, en patois de Grenoble, signifie _percer_.
PÉSACHIS: semailles et récoltes de pois, vesce, etc.
PÉSAS; PÉSAT: tige sèche des pois. De _pisum_. L.
PÉSERI: champ où l'on a récolté des pois.
PESROUETTE: fillette évaporée. (Vire.)
PESTER (v. n.): courir sans raison.
PÉTEPETUN (s. m.): cri et nom de la caille.
PÉTER: mesurer. S.-I. MM. Duméril.
PÉTERELLE: étincelle qui jaillit du feu qui pétille.
PÉTÉRIAS (s. m. pl.): sauts et gambades des animaux dans les herbages.
PÉTÉRIAU; PÉTERON: rejetons du _pied_ d'un arbre.
PÉTEUX: péteur; mal élevé; poltron.
PETIOT; PETIOTE: petit, petite;--peu.
PETIOTIN, E: tout petit, toute petite. On dit même: PETIOTINET, et PETIOTINETTE.
PETIT (UN): un peu.
PETIT-HOUX (_Ruscus aculeatus_). Voyez VERGANDIER.
PETOCHE (s. f.): chandelle de résine de mélèze. Se dit métaphoriquement de toute lumière qui éclaire mal. De la basse latinité _petiuncula_: futilité; peu de chose. En effet, la _petoche_ est un objet de peu de valeur. Voyez ORIBUS, et ROUSINE. A.
PÉTOIRE. Voyez CANNE-PÉTOIRE.
PÉTONNIÈRE. Voyez CANNE-PÉTOIRE.
PÉTOUIN: cause de souci, d'inquiétude. On dit: Un bon _pétouin_ donne un bon _tintouin_.--PÉTOUINER: être agité d'inquiétude.
PÉTOUIN: écarrisseur, écorcheur.
PÉTRA; PÉTRAS; PÉTRAT: villageois grossier. _Pétra_ est le nom d'une ancienne ouverture à la partie postérieure de la ceinture des culottes et des pantalons, ouverture munie d'un cordon qui permettait de l'agrandir ou de la diminuer.
PÈTRE: paresseux; qui ne se meut, ni ne s'émeut. De _piger_. Peut-être de _petra_, pierre.
PÉTRON-JACQUET; PÉTRON-MINET: aube du jour.
PÉTRO; PÉTROT; PRÊTROT: rossignol de muraille. Ce sont aussi les noms du pistil, fait comme le battant d'une cloche, du pied-de-veau (_Arum maculatum_). L.
PETUN: tabac. C'est l'ancien nom de la _Nicotiana tabacum_. A.
PEU: moins. Un liard _peu_ de 2 sous: 2 sous moins 1 liard. Un écu _peu_ de 100 fr.: 97 fr. Un _petit peu_: très-peu.
PEUFFE; PEUFFRE: friperie; boutique de fripier. De l'islandais _pelf_: dépouilles.
PEUFI: flétri, fripé.
PEUFIER; PEUFRIER: fripier. L.
PEUFRIE; PEUFERIE: commerce de la _peuffre_.
PEULIE: gauche, maladroit, décontenancé. De _peu_ et de _lie (lætus)_: joyeux.
PEUPLE: peuplier. H.-N.
PEUS; PEUX; POUX (s. f.): peur. L.
PEZET: étoupe.
PHÉBÉ (s. m.): pécule, bien. Peut-être de l'islandais _fé_: troupeau, qui avait pris la signification d'argent, parce qu'on ne connaissait pas d'autre richesse. MM. Duméril.
PHILOMIE: physionomie. L.
PHLIPOT (s. m.): bouton d'or champêtre;--Philippe.
PHLIPS (s. m.): sorte de punch, composé d'eau-de-vie, de cidre et de sucre, bouillis ensemble.
PHORMACIEN: pharmacien, apothicaire. L.
PIACRAS: aliments mal apprêtés, indigestes; boue épaisse. De _plâtras_.
PIAFFEUR, SE: qui se pare avec recherche.
PIANCHE; PIANCHON: enfant, fillette.
PIANER: crier, en parlant des dindons. Onomatopée.
PIANOPIAN: _piane-piane_, lentement.
PIANT; PIANTEUR; PIANTIR: puant; puanteur; devenir puant.
PIAR (s. m.): précipité rouge de mercure pour tuer les poux. Rouge comme _piar_.
PIARD (cheval): blanc et noir, comme la _pie_.
PIAU: peau.
PIAUCÉ: couché. MM. Duméril.
PIAUCER: pleurer; piailler; crier;--écorcher; enlever la _piau_ d'un animal.
PIAUCER (v. n.): embrasser avec force accolades.
PIAULARD; PIAULER: pleurnicheur; pleurnicher;--glousser.
PIAUME; PIOMME: pivoine.
PIAUSSER (SE): se mettre au lit. De _piau_ ou _piot_, lit, dans l'ancien Argot. A.
PIAUTER (en parlant d'une fleur): l'effeuiller pétale à pétale. A.
PIAUTRE: chenil. Va-t-en aux _piautres_: va te coucher.
PIC (PAR) ET PAR MIC: par petites pièces données à regret. De _mica_, miette. B.
PIC (OEUFS AU): oeufs à la mouillette. L.
PIC. Voyez PIQUETTE et PIQUOIS.
PICANE (s. f.): bruyère, lande. (Pont-Audemer)
PICANIÈRE (s. f.): mauvais terrain inculte. L.
PICARDE: espèce de coiffure de femme.
PICAUDÉE (s. f.): mauvais mets mal préparé, bon pour la _pie_. Du latin _pica_.
PICHET: petite cruche de terre cuite pour servir le cidre ou le poiré. Du Celtique _picher_. _Pitcher_, en anglais. A.
PICHETER: boire à coups redoublés. A.
PICLER: parler aigu. Voyez VIPER.
PICOT: coq-dinde. De son cri _piau!_ _piau!_ L.
PICOT: espèce de pholade, qui _pique_ dans la pierre calcaire pour s'y creuser un trou. B.
PICOT: filet pour prendre les poissons plats.
PICOT: poisson plat, du genre des plies. De quelques points colorés dont la peau de son dos est tachetée, _picotée_.
PICOT-DINDON: imbécille; bête comme un _dindon_, un _picot_. L.
PICOTTE (s. f.): femelle du _picot_;--imbécille.
PICTRIE (s. f.). Ce mot ne s'emploie que dans la phrase: être dans la _pictrie_, qui signifie être ivre. MM. Duméril.
PIE (s. f.): tourte aux fruits. Voyez BOURDIN.
PIEÇA: depuis cela, depuis long-temps.
PIE-CRUELLE: pie-grièche. B.
PIÈCE; PIÈCHE: nul, aucun;--point. L.
PIEDSENTE: sentier par lequel on ne passe qu'à _pied_.
PIÉGNER; PIÉGNIER; PIÉGNIR: peigner. L.
PIENCE; PIENCHE: fille ou femme maligne, hargneuse, etc., que l'on qualifie par cette épithète, souvent renforcée d'une seconde.
PIÉRE; PIÈRE: pire.
PIERRER (v. a.): jeter des pierres à.