Dictionnaire de nos fautes contre la langue française
Part 25
=Rien moins=.--Précédée du verbe _être_ et suivie d’un adjectif, cette locution à le sens de la négation. _Elle n’est RIEN MOINS que belle_, c’est-à-dire: elle n’est pas belle. Lorsque _rien moins_ est suivi d’un substantif, il peut avoir le sens positif ou le sens négatif. _Vous lui devez de la reconnaissance, car il n’est rien moins que votre bienfaiteur_ (il est votre bienfaiteur). _Vous pouvez vous dispenser de reconnaissance envers lui, car il n’est rien moins que votre bienfaiteur_ (il n’est pas votre bienfaiteur).
_Rien moins_, ou _rien de moins_, avec un verbe impersonnel, a aussi un sens négatif. _Il n’y a RIEN DE MOINS certain que vos succès_ (vos succès ne sont point certains). Avec un verbe actif ou neutre, le sens de RIEN MOINS a besoin d’être déterminé par ce qui précède. _Vous le croyez votre concurrent; il n’aspire à RIEN MOINS qu’à vous supplanter_ (il n’est point votre concurrent). _Vous ne le regardez pas comme votre concurrent; cependant il n’aspire à RIEN MOINS qu’à vous supplanter_ (il est votre concurrent) (Acad.). Ces équivoques doivent être évitées.
S
=Sableux, Sablonneux=.--Ne pas confondre ces deux mots. _Sableux_ signifie: qui est de la nature du sable (roche sableuse); ou qui contient du sable (farine sableuse, marne sableuse).--_Sablonneux_: qui contient beaucoup de sable: _chemin sablonneux_ (et non _sableux_); _terre sablonneuse_ (et non _sableuse_). Cependant, en poésie, ces mots s’emploient l’un pour l’autre.
=Saint=.--Le mot _saint_ s’écrit par une minuscule, et sans trait d’union, devant le nom du _saint_: _Les apôtres saint Pierre et saint Paul_ (Acad.). Lorsqu’on veut désigner la fête du _saint_, ou une église, une rue, un fleuve, un vin, etc., portant le nom d’un _saint_, ce mot s’écrit par une majuscule, et se joint au mot suivant par un trait d’union. _La Saint-Joseph, l’église Saint-Jacques, le fleuve Saint-Laurent_.
Quand _saint_ est écrit par abréviation, le _s_ est toujours majuscule: Les apôtres S. Pierre et St. Paul. (On voit que l’abréviation peut s’écrire de deux manières.)
=Sang=.--S’emploie quelquefois au pluriel. _Avoir les sangs tournés._
Bescherelle donne _sens rassis_, et ajoute: “On écrit aussi _sang rassis_.” L’Académie condamne cette dernière expression.
=Sans=.--Ecrivez: _sens dessus dessous_, et non _sans dessus dessous_.
_Sans que._ C’est une faute de mettre _ne_ devant le verbe qui suit cette locution conjonctive. Dites: _sans que cela paraisse, sans que personne craigne la mort_, et non _sans que cela ne paraisse_, etc.
L’expression _va sans dire_ signifie: c’est évident, incontestable. _Il va sans dire que je n’ai pas accepté son offre._ Mais on écrira: _Il va s’en dire des paroles à ce sujet!_
=Second=.--V. _Deuxième_.
=Sensé=.--Signifie, en français: qui a du bon sens. Ne pas le confondre avec _censé_: qui est réputé, regardé comme. _Vous êtes censé avoir fait cela_, et non _sensé_.
=Sentinelle=.--Est du féminin. Cependant les poètes quelquefois ont fait ce mot du masculin.
=Solde=.--Au féminin signifie: paye allouée aux officiers et aux soldats pour subvenir à leur entretien et aux dépenses qu’exige d’eux le service militaire. _La solde des troupes._ _Payer la solde._
Au masculin signifie: paiement qui se fait pour demeurer quitte d’un reste de compte. _Donner tant pour solde, pour solde de tout compte._--_Solde de compte_ signifie: somme qui fait la différence du débit et du crédit, lorsque le compte est vérifié et arrêté.--_Solde de marchandises_, ou, absolument _solde_: quantité de marchandises défraîchies ou passées de mode existant encore en magasin à la fin d’une saison, et qu’on vend en bloc et au rabais. _Acheter un solde._
=Souffre=.--_Je souffre_ (souffrir); _je soufre_ (soufrer).
=Soupeser=.--Ecrivez _soupeser_, et non _soupéser_.
=Stade=.--Mesure itinéraire. Est du masculin. _Un stade_ et non _une stade_.
=Stock=.--V. _Assortiment_.
=Succomber=.--Est toujours conjugué avec avoir. _Le malade a succombé._
=Suffocant, Suffoquant=.--Ne pas confondre ces deux mots.--_Suffocant_ est adjectif: _fumée suffocante_.--_Suffoquant_ est le participe présent de suffoquer: _Il s’appuyait au mur, suffoquant de chagrin_.
=Suppléer=.--_Suppléer une chose_, c’est ajouter à une chose ce qui manque pour qu’elle soit entière et complète: _Je suppléerai ce qui manquera_ (et non _à ce qui_). _Suppléer à une chose_ c’est mettre à sa place une chose qui en tienne lieu. _Son mérite supplée au défaut de sa naissance._
=Surprendre=.--Verbe actif. Il se conjugue comme _prendre_. Dans le sens d’être étonné, ce verbe est suivi de _que_ avec le verbe suivant au subjonctif, ou de _de ce que_ avec l’indicatif: _Je suis surpris qu’il vienne._ _Je suis surpris de ce qu’il est venu si tard._
=Système=.--S’écrit avec un accent grave: _système_, et non _systême_.
T
=T=.--Il ne faut pas confondre _t_ euphonique, avec _t_ abréviation du pronom _te_. On écrit _va-t’en, occupe-t’en_, et non _va-t-en, occupe-t-en_; _t’_ représente _te_. Mais on écrira: _va-t-il, s’occupe-t-il?_
Le _t_ euphonique demande le trait d’union. _Viendra-t-il?_ _aura-t-il besoin de vos conseils?_
=Temporaire, Temporel=.--Le premier signifie: qui n’est que pour un temps. _Pouvoir temporaire._--_Temporel_: qui passe avec le temps, qui n’est pas éternel. _Pouvoir temporel._
=Ténèbres=.--Est du féminin.
=Tentacule=.--Est du masculin. _Un tentacule._ Terme d’histoire naturelle. Sorte de filaments que certains animaux tendent en avant, pour tâter le terrain, ou pour saisir des objets.
=Tenu, Ténu=.--_Tenu_ est le participe passé de tenir.--_Ténu_ est adjectif, et signifie: qui est délié, fort mince. _Substance ténue_; _les parties ténues_.
=Terre=.--_Tomber par terre_ signifie: tomber seulement de sa hauteur. _Etes-vous ici près, monsieur, tombé par terre?_ _Tomber à terre_ signifie: tomber d’un endroit élevé au-dessus de la terre: _Ramasser des noix tombées à terre_.
=Terre-Neuve=.--Avec des majuscules, désigne l’île. Avec des minuscules, le chien. _Les terres-neuves sont originaires de Terre-Neuve._
=Tête-à-tête=.--Avec traits d’union, est substantif masculin: c’est une conversation, une entrevue de seul à seul. _Avoir un long tête-à-tête avec quelqu’un._--_Tête à tête_, sans traits d’union, est une locution adverbiale, et signifie: seul à seul. _S’entretenir tête à tête._ _Etre tête à tête avec quelqu’un._
=Tombeau=.--Voici quelques distinctions qui ne sont pas toujours observées entre _tombeau, tombe, sépulcre, sépulture_. La _tombe_ est proprement la table de pierre, de marbre ou de tout autre matière, élevée ou placée au-dessus de la fosse qui a reçu les ossements et qui contient les cendres des morts.--Le _tombeau_ est une sorte d’édifice ou un ouvrage de l’art, érigé en l’honneur des morts, pour conserver et illustrer leur mémoire par l’éloge de leur vie, par des emblêmes, des allégories, etc.--La _sépulture_ est proprement le lieu désigné ou consacré pour rendre les derniers devoirs aux morts, avec des cérémonies religieuses.--Le _sépulcre_ est particulièrement le caveau, la fosse, et en général un lieu quelconque qui reçoit, engloutit, conserve les corps, etc.
=Tout=.--_Tout à coup_ signifie: soudainement, inopinément: _Ce mal lui a pris tout à coup, comme il y pensait le moins._ _Tout à coup je crus voir Vénus qui fendait les nues dans son char volant, conduit par deux colombes._--_Tout d’un coup_ signifie: en même temps, tout à la fois, tout en une fois. _Cet homme a gagné mille dollars tout d’un coup._ _Faire sa fortune tout d’un coup._ _La confiance, l’amitié naissent tout d’un coup entre les cœurs qui se ressemblent par la bonté._
=Trait d’union=.--Signe qui sert à marquer la liaison qui existe entre deux ou plusieurs mots. On l’emploie: 1º Entre le verbe et les pronoms _je, moi, nous, tu, toi, vous, il, ils, elle, elles, le, la, les, lui, leur, y, en, ce, on_, quand ces pronoms sont placés après un verbe dont ils sont le sujet ou le régime: _Irai-je, viens-tu, donnait-on, laissez-moi, allez-y, portez-en_, etc.
S’il y a deux pronoms, on met deux traits d’union: _Laissez-le-moi, donnez-les-leur_. Mais on écrit _faites-moi lui parler_, parce que _lui_ est complément de _parler_, et non pas de _faites_; _venez me parler, va te reposer_, parce que _me_ et _te_ ne sont pas régis par les impératifs _venez_ et _va_, mais par les infinitifs _parler_ et _reposer_.
2º Avant et après _ci, là_, accompagnant un substantif, un pronom, une préposition, un adverbe, avec lesquels ils sont unis d’une manière inséparable: _Celui-ci, celui-là, ces gens-ci, ces hommes-là, ci-dessus, ci-contre, là-dessus, là-dessous, là-bas, là-haut_.
3º Pour lier _même_ au pronom qui précède: _moi-même, lui-même, eux-mêmes_.
4º Pour remplacer la conjonction _et_ dans l’expression de certains nombres: _dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt-deux, trente-trois, quarante-quatre, soixante-six, soixante-dix-sept_, etc. Cependant, _quatre-vingts_ et _six-vingts_ renferment toujours le trait d’union, bien que le sens n’admette pas la conjonction _et_.
Règle générale: Il faut un trait d’union dans les mots composés commençant par _arrière, demi, mi, quasi, sous, vice, contre_; il faut le supprimer dans les mots commençant par _anti, archi, co, extra, juxta_.
_Tout à fait, tout à coup, tout d’un coup_ s’écrivent sans trait d’union.
Le trait d’union ne s’emploie plus après _très_: _Très bien_.
On écrira: _Par ici_ (par cet endroit-ci), _par là_ (par cet endroit-là): _allez par là_; mais la locution adverbiale _par-ci, par-là_ exige le trait d’union. Voir T.
=Trapèze=.--Est du masculin.
=Travers=.--_À travers_ est toujours suivi d’un régime simple, et se dit principalement pour désigner un passage vide, libre. _Passer sa main à travers les barreaux._ _Aller à travers les bois, à travers les champs, à travers champs_. Ce n’est qu’avec l’article contracté ou exprimé et simplement au sens partitif qu’on peut dire, _à travers du, à travers de la, à travers des_. _Le chien poursuivit le lièvre qui s’enfuyait À TRAVERS DES buissons épais._
_Au travers_ est toujours suivi de la préposition _de_, et se dit pour désigner un passage qu’on se procure entre des obstacles ou en traversant un obstacle. _Se faire jour AU TRAVERS des ennemis._ _Percer AU TRAVERS d’un bataillon._ _Se jeter AU TRAVERS, TOUT AU TRAVERS des périls._
_A travers, au travers_. De part en part. _Un coup d’épée au travers le corps, à travers le poumon_.
=Tréma=.--Les verbes en _uer, ouer_ prennent le tréma aux premières et deuxièmes personnes plurielles de l’imparfait de l’indicatif et du présent du subjonctif: _Je louais, nous louïons, nous accentuïons, que nous influïons, insinuïons, que vous remuïez, diminuïez, jouïez_.
=Trophée=.--Est du masculin.
=Tubercule=.--Est du masculin.
=Tulle=.--Est du masculin.
U
=Uhlan=.--L’_u_ est aspiré: _Un corps de uhlans._ _Des uhlans_ (dè ulan).
=Ulcère=.--Est du masculin.
=Un=.--_L’un l’autre_, dont le féminin est _l’une l’autre_, et le pluriel _les uns les autres_, s’emploie lorsqu’on veut exprimer la réciprocité: _Tous deux s’aidaient L’UN L’AUTRE à porter leurs douleurs_, c’est-à-dire: l’un aidant l’autre, réciproquement. Il en est de même de _l’un à l’autre, l’un de l’autre, l’un par l’autre_, etc. _Ils se nuisent l’un à l’autre_ (l’un nuit à l’autre). _Ils se plaignent les uns des autres_ (les uns se plaignent des autres, et réciproquement).
L’Académie dit _vingt et un, trente et un_, etc., jusqu’à _soixante et un_; mais à ce mot, elle avertit qu’on dit aussi, mais moins bien, _soixante-un_. Les auteurs emploient indifféremment l’une ou l’autre forme. _La grandeur de l’enfant naissant est ordinairement de vingt-un pouces._
On s’exprime également bien en disant: _Cent un_ ou _cent et un, deux cent un_ ou _deux cent et un_.
Autrefois, on disait, _un chacun, un quelqu’un_; aujourd’hui on supprime cet adjectif qui est complètement inutile; on dit toujours, _chacun, quelqu’un_.
Dans l’expression: _sur les une heure_ (c’est-à-dire: vers une heure, à une heure environ), on ne fait pas sentir l’_s_ de _les_.
Quand deux adjectifs sont unis par _et_, on répète _un_ quand on parle de deux choses, dont l’une est bonne en partie, etc., et l’autre mauvaise, etc. _Il y a UN bon et UN mauvais goût, et l’on dispute des goûts avec fondement._
V
=Vacant, Vaquant=.--_Vacant_ est adjectif. _Maison vacante._--_Vaquant_ est le participe présent de _vaquer_. _C’est en vaquant aux affaires sérieusement que vous apprendrez le commerce._
=Vaincre=.--Pour toutes les formes personnelles, ce verbe a deux radicaux: _vainc_ avant une consonne, et _vainqu_ avant une voyelle: _Je vaincrai, vainquez_.
=Vénéneux, Venimeux=.--_Vénéneux_ signifie: qui renferme un venin; se dit principalement des plantes. _Fruit vénéneux._--_Venimeux_ signifie: qui communique un venin. Il ne se dit proprement que des animaux qui transmettent eux-mêmes leur venin, ou des organes à l’aide desquels ils le communiquent. _Le scorpion est venimeux._
=Venise, Vénitien=.--On doit écrire _Venise_ (sans accent); et _vénitien_ (avec accent).
=Verbe=.--Lorsque le même complément ne peut servir à plusieurs verbes à la fois, il faut donner à chacun d’eux le complément qu’il lui convient. Ainsi l’on ne dirait pas bien: _Le roi de France avait su connaître et se servir de ses avantages._ _Le courrier va et revient de Québec en trois jours._ Le complément _de ses avantages_ ne peut servir en même temps aux deux verbes _connaître_ et _se servir_; le complément _de Québec_ ne convient pas à la fois aux verbes _va_ et _revient_; il faut dire: _Le roi de France avait su connaître ses avantages et s’en servir._ _En trois jours ce courrier va à Québec et en revient._
On remarquera que cette règle s’applique à tous les mots dont le sens exige des compléments de forme différente. Au lieu de: _Il est utile et chéri de ses concitoyens_; _il a parlé en même temps contre et en faveur de ses adversaires_; il faut dire: _Il est utile et cher à ses concitoyens_; _il a parlé en même temps contre ses adversaires et en leur faveur_.
=Vérité, Véracité=.--_Vérité_ marque surtout une qualité des choses, leur conformité à ce qui est.--_Véracité_ marque une qualité des personnes, la conformité de leur langage à ce qui est. _La VÉRACITÉ d’un historien consiste à ne pas s’écarter de la VÉRITÉ des faits._ Cette distinction n’est pas rigoureuse.
=Verni, Vernis=.--_Verni_ est le participe passé de _vernir_.--_Vernis_ est le substantif.
=Vertèbres=.--Est du féminin.
=Vestige=.--Est du masculin. _On n’y voit aucun vestige._ S’emploie surtout au pluriel: _Les derniers vestiges de cette révolution ont disparu_.
=Vilain=.--_Vilain homme_ se dit d’un homme au caractère faux, méchant.--_Homme vilain_: Celui dont le visage est déplaisant.
=Ville=.--_Etre à la ville_, signifie: n’être pas à la campagne. Il n’est pas parti pour voyage; il est à la ville.--_Etre en ville_: n’être pas chez soi. _Il soupe en ville._
=Vingt=.--_Quatre-vingts_, adj. num. des deux genres. _Quatre-vingts hommes._ On l’écrit sans _s_ quand il précède un autre adjectif de nombre: _quatre-vingt-un_. En vertu de cette règle on écrit _quatre-vingt mille_, et _quatre-vingts millions_, parce que _mille_ est adjectif numéral, tandis que _million_ est substantif.
On écrit: _page quatre-vingt_ (c’est-à-dire: _quatre-vingtième_).
=Violant, Violent=.--_Violant_ est le participe présent de violer: _C’est en violant la foi jurée qu’il parvint à s’emparer de la ville_.--_Violent_ est adjectif: _choc violent_.
=Vis-à-vis=.--Quelques écrivains donnent à ce mot le sens de _envers, à l’égard de_. L’Académie ne lui reconnaît pas cette acception. Dites plutôt: _sévère envers quelqu’un_, que _vis-à-vis quelqu’un_.
=Voici, Voilà=.--_Voici_ s’applique à ce qui va suivre: _Voici ce que je vais lui dire._--_Voilà_ s’applique à ce qui précède: _Du pain et du fromage, voilà son déjeuner de tous les jours._
TROISIÈME PARTIE.
Nos Fautes de Prononciation.
A
=A=.--L’_a_ en français est grave, il est vrai, dans certains mots, comme dans les terminaisons en _ation, assion_; dans _cadre, théâtre, diable, mât, fable, sabre_, etc., mais en général nous le prononçons grave dans une foule de mots où il est doux. Nous donnons par erreur le même son à _phare_ et _fort, tard_ et _tort, vieillard_ et _vieil or_, etc. C’est un de nos principaux défauts de prononciation.
L’_à_ marqué de l’accent grave est toujours doux. _Çà et là, voilà_.
L’_â_ marqué de l’accent circonflexe est ordinairement grave. Les principales exceptions à cette règle sont la première et la deuxième personne des passés définis, et la troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de verbes en _er_: _nous allâmes, vous allâtes, qu’il allât_.
=Abandonner=.--Et non _anbandonner_, ni _anbadonner_.
=Addition, Additionnel, Additionner=.--Il faut prononcer les deux _d_: _ad-dition_, etc.
=Aïeul=.--_a-ieul_, et _non a-ieuille_ (_ll_ mouillées).
=Allégeance=.--_al-léjance_.
=Allégorie, Allusion, Alluvion, Appellatif=.--Prononcez les deux _l_: _al-lusion, appel-latif_, etc.
=Alors=.--Il ne faut jamais faire sentir l’_s_, même devant une voyelle (Bescherelle).
=Alsace, Alsatien=.--_alzace, alza-cien_.
=Amazone=.--_amazone_, et non _amazône_.
=Anabaptiste=.--_anabatiste_.
=Annales, annexer, annihiler, annotation, annuaire=.--Il faut prononcer les deux _n_: _an-nalles, an-notation_, etc.
=Août=.--_ou_, et non _a-ou_.
=Appendice=.--_ap-pindise._ Larousse ajoute: quelques-uns prononcent _apandice_.
=Ararat=.--_arara._
=Arcs-en-ciel=.--_arkanciel._
=Arête=.--Et non _arêche_.
=Arrérages=.--Et non _arriérages_.
=Aurore=.--_orrore_, et non _ôrorre_.
=Austerlitz=.--_austerliss._
=Avec=.--_avek_, même devant une consonne. Avec vous: _avek vou_, et non _avé vou_.
=Aveugle, Aveuglement, etc.=--_eu_ se prononce comme dans _meule_, et non comme dans _peu_.
B
=Balayage, Balayer, Balayures=.--_balè-iage, balè-ié_, etc., et non _baliage, balier_, etc.
=Ballast=.--_bal-laste_, et non à l’anglaise: _bal-leuste_.
=Banjo=.--_ban-jo_, et non à l’anglaise _bann-djo_.
=Baptismal=.--Le _p_ est nul: _batismal_.
=Bénéfice=.--Et non _bénifice_.
=Bengale=.--_bingale_.
=Benzine=.--_binzine_, et non à l’anglaise: _benn-zine_.
=Beurre=.--Prononcez _eu_ comme dans _heure_ et non comme dans _feu_.
=Blucher=.--_bloukère_ et non _bloutcheurre_.
=Bœuf=.--On prononce _un beuffe, un beu gras_; _des beu_.
=Bonshommes=.--Ce mot se prononce comme s’il s’écrivait en deux mots: _bon-zomme_, et non _bonnomme_. Dessiner des _bonshommes_ sur une ardoise.
=Broc=.--_brô_, excepté dans l’expression: _de bric et de broc_ (c’est-à-dire: de çà et de là, d’une manière ou d’une autre), où l’on prononce _brok_. Le _c_ se prononce aussi devant une voyelle. _Le broc est un vaisseau_, etc. (_le brok est_....)
=Bruxelles, Bruxellois=.--_brucel, brucelloi_.
C
=Caen=.--_can_ (ville de France).
=Cafetière=.--Et non _cafiére_.
=Caleçon=.--Et non _canneçon_.
=Californie=.--Et non _califournie_.
=Calus=.--_càlu_, et non _câlu_.
=Canut=.--_canu_ et non _canutt_.
=Carrousel=.--_carrouzel._
=Cédille=.--_cédi-ie, ll_ mouillées, et non _cédile_.
=Cénis=.--_céni_, et non _céniss_.
=Céruse=.--_Blanc de céruse_, et non _de cirusse_.
=Chardon=.--Et non _chadron_, ni _chardron_.
=Chèque=.--_shèque_, et non à l’anglaise _tchèque_.
=Chrysostome=.--_krisostomme_, et non _krisostôme_.
=Cicérone=.--_cicéroné_, ou _tchitchéroné_ (à l’italienne).
=Clarinette=.--Et non _clairinette_.
=Clarté=.--Et non _clairté_.
=Cœur=.--_keur_, et non _quieur_.
=Colimaçon=.--Et non _calimaçon_.
=Colin-maillard=.--Et non _calimaya_.
=Collation, Collationner=.--_Collation_ (action de comparer deux écrits ensemble), _collationner_ (comparer deux écrits ensemble) se prononcent _col-lacion, col-lacionner_. Il faut prononcer les deux _l_.--_Collation_ (repas), _collationner_ (faire le repas appelé _collation_) se prononcent: _co-lacion, co-lacionner_. On ne prononce qu’une _l_.
=Commensurable, Commutation=.--Il faut prononcer les deux _m_: _com-mensurable, com-mutation_.
=Concombre=.--Et non _co-combre_.
=Congestion=.--_congesti-on_, et non _congession_.
=Constellation=.--Il faut prononcer les deux _l_: _constel-lation_.
=Contresens=.--_contresan_, et non _contresenss_.
=Coriace=.--_coriace, o_ aigu, et non _couriace_.
=Corroyeur=.--Et non _correyeur_.
=Corvée=.--Et non _courvée_.
=Côtoyer=.--Et non _cotteyer_.
=Coutil=.--_couti_, et non _cotti_.
=Cuiller (ou cuillère)=.--_cui-yère_, et non _cu-yère_.
=Czar=.--_kzarr_, et non _zarr_.
D
=Damas=.--Le tissu se prononce _dama_, et la ville _damasse_.
=Détritus=.--_détritusse._
=Dévidoir=.--Et non _dividoir_.
=Digestion=.--_digesti-on_, et non _digession_.
=District=.--_distrik_, d’après Larousse. Mansion dit que la _t_ final ne se prononce plus, ou presque plus.
=Dolce=.--_doltché._
=Douloureux=.--Et non _douleureux_.
=Drachme=.--_drakme._
E
=Ege, eige=.--Nous prononçons trop grave la terminaison _ège_ ou _eige_, comme dans _neige, piège, collège, cortège, liège, siège, sacrilège_, etc.
=Ellébore=.--Il faut prononcer les deux _l_: _el-lébore_.
=Embouveter=.--Et non _embouffeter_.
=Emmancher=.--_an-mancher_, et non _a-mancher_.
=Encoignure=.--L’_i_ est nul: _enco-gnure_.
=Endécagone=.--_indécagonne._
=Ennoblir=.--_an-noblir._
=Entame, entamer=.--Et non _entome, entomer_.
=Equerre=.--_ékerre_, et non _équière_.
=Errer, erreur=.--Il faut prononcer les deux _r_: _er-rer, er-reur_.
=Escroc=.--_escrô._
=Estampe, estamper=.--Et non _étampe, étamper_.
=Esturgeon=.--Et non _éturgeon_.
=Eugène, Europe, Eustache, etc.=--Et non _ugène, urope, ustache_, etc.
=Exemption=.--Il faut prononcer le _p_: _examppcion_.
=Excuse=.--_eks-cuse_, et non _es-cuse_.
F
=Facétie=.--_facéci_.
=Fenil=.--_fenile_, et non _fani_.
=Fils=.--_fiss_ devant une consonne, et _fiz_ devant une voyelle. Fils légitime (_fiss_); fils aîné (_fiz_).
=Flamme=.--_flamme, a_ aigu, et non _flâme_.
=Fossé=.--_fossé_ et non _fôcé_.
=Fuchsia=.--_fuk-cia_, et non _fushia_.
G
=G=.--Nous avons le tort de ne pas prononcer assez dur le _g_ suivi de _a_ ou de _u_. Ainsi il faut dire (gai), _ghai_, et non _yai_; (guerre) _gherre_, et non _yerre_; (guérir) _ghérir_, et non _yérir_; (gain) _ghain_, et non _yain_; (guillaume) _ghillaume_, et non _yuillaume_, etc.
=Gageure=.--_gajure_ et non _gajeure_.
=Gentiane=.--_janciane._
=Gentilshommes=.--_jantizomme_ et non _jantilhomme_.
=Gens=.--_jan_ et non _jansse_. Certaines personnes instruites disent pourtant _jansse_ en parlant des domestiques d’une maison.
=Geôle, et dérivés=.--_jôle_, et non _géôle_.
=Gît=.--Troisième personne prés. ind. de _gésir_. Se prononce _gi_, et non _gitt_.
=Gneiss=.--_ghnèss_.
=Godille=.--Et non _goudille_.
=Goethe=.--_gheute._
=Gril=.--_gri_, et non _grille_.
=Groenland=.--_gro-inlan._
=Guadalquivir, Guadeloupe, guano, Guatimala=.--Dans ces mots _gu_ se prononce _gou_: _gouadalquivir, gouano_, etc.
H
=H=.--L’_h_, selon quelques-uns, s’aspire en faisant un simple _hiatus_: le héros (_le, éro_), et, selon d’autres, elle s’aspire à l’anglaise (de la gorge).
=Haïssable=.--L’_h_ est aspirée. Il est bien haïssable (_bien-haïssable_), et non _bien naïssable_.
=Henri=.--L’_h_ est aspirée dans le style soutenu. Dans la conversation, il vaut mieux prononcer Saint-Henri _sin-tenri_.
=Hennir, hennissement=.--_hanir, hanissement_.
=Hier=.--L’_h_ est muette. _Avant-hier_ doit se prononcer _avan-tière_ et non _avan-ière_.
=Himalaya=.--L’_h_ est muette. Les monts Himalaya (mon-zimalaya).
=Heureux=.--_Eu_ de la première syllabe se prononce comme dans _heure_, et non comme dans la dernière syllabe _reux_.
=Horrible=.--Prononcez les deux _r_: _hor-rible_.
I
=Iguane=.--_igouane._
=Imbroglio=.--_imbrolio._
=Immanquable=.--_i-mmanquable_, et non _in-manquable_.
=Immense, immigration, immortel=.--Prononcez les deux _m, im-mense_, etc.
=Incognito=.--incognito _gn_ mouillés, comme dans _ignorer_.