Dictionnaire d'argot fin-de-siècle
Part 14
—Amène-ta _morue_ ce soir, nous _boulotterons_, mince de _bidoche_ dans le _marmouset_.
Allusion au bruit que fait l’eau en bouillant: elle _marmouse_ (Argot des voleurs).
=MARNER=: Signifie travailler.
Les voleurs disent également _marner_ pour voler, puisque voler est pour eux travailler.
_Marner_ est une variété du _vol à l’embrassade_, à l’exception toutefois qu’il est généralement pratiqué par des femmes (Argot des voleurs).
=MARNEUSES=: Filles publiques qui travaillent au bord des rivières.
On dit aussi: _poniffes_ et _magneuses_.
Cette dernière expression indique une spécialité (Argot des souteneurs).
=MARNOIS=: Souliers énormes.
Synonyme de _péniche_ (Argot des voleurs).
=MARRAINE=: Témoin femelle (Argot des voleurs).
=MARRÉ=: En avoir assez, s’ennuyer d’être en prison.
—Je vais me _marrer_ pendant cinq _berges_ (Argot des voleurs).
=MAROTTE= (Avoir une): Idée fixe qui varie suivant les tempéraments.
Tous les collectionneurs sont des gens à _marotte_.
_Marotte_ est synonyme de _dada_.
_Marotte_ signifie également _chanter_.
—À toi, la Saucisse, c’est ton tour de _marotte_ (Argot des voleurs). _N._
=MARRON=: Livre imprimé clandestinement (Argot d’imprimerie).
=MARRONNER UN GRINCHISSAGE=: Cette expression n’est pas juste, car _marronner_ veut dire en vieux français _pirate_, et, en même temps, _bouder_, _murmurer_ entre ses dents.
Les voleurs l’emploient pour dire qu’ils ont _manqué un vol_ (Argot des voleurs). _N._
=MARQUE-MAL=: Se dit de quelqu’un qui a un vilain aspect (Argot du peuple).
=MARQUÉ OU MARQUETS=: Mois (Argot des voleurs).
=MARQUÉ= (Il est): Être gravé par la petite vérole (Argot du peuple). =V.= _Poêle à marrons_.
=MARQUÉ=: Être ridé comme une vieille pomme (Argot du peuple).
=MARQUE DE CÉ=: Femme légitime de voleur.
Femme d’argent (Argot des voleurs).
=MARQUER= (Ne plus): Femme qui n’a plus d’échéance à chaque fin de mois (Argot du peuple).
=MARQUER À LA FOURCHETTE=: Marchand de vin qui majore ses notes.
Allusion aux quatre dents de la fourchette; il fait quatre raies à la fois (Argot du peuple).
=MARQUIS DE LA BOURSE PLATE=: Homme absolument sans le sou (Argot du peuple). =V.= _Les toiles se touchent_.
=MASTIC=: Terme usité en imprimerie pour indiquer qu’il y a erreur dans le classement des phrases et des alinéas, ce qui rend l’article tout à fait incompréhensible (Argot d’imprimeur). _N._
=MASTIC= (Péter sur le): Le peintre en bâtiment qui, le lundi, veut flâner, emploie cette expression pour dire qu’il ne veut pas travailler:
—Je _pète sur le mastic_ (Argot du peuple). _N._
=MASTROQUET=: Marchand de vin.
Dernière transformation du mot _mannezingue_.
_Mann_, homme, _zinc_, par corruption _zingue_, comptoir (Argot du peuple). =V.= _Bistro_.
=MASSEPAIN=: Ce nom se donne généralement à une sorte de gâteau que l’on vend dans les foires; il a aujourd’hui une signification bien autrement «fin-de-siècle»; il sert à désigner la catégorie d’individus qui ont à Paris des salons d’essayages pour dames, avant de les expédier dans les maisons hospitalières de France ou de l’étranger (Argot des souteneurs). _N._
=MASSER=: Travailler, peiner ferme.
Allusion au cantonnier qui casse avec une _masse_ les cailloux sur les routes.
Il n’existe pas de métier plus pénible, il est vrai qu’ils n’en prennent qu’à leur aise, car la sueur des cantonniers n’a pas de prix.
Ce n’est sûrement pas eux qui ont créé la fameuse, légende, que les riches mangeaient la sueur du peuple (Argot du peuple). _N._
=MASTARDIER=: Faire le _mastar_ au _gras_ double (Argot des voleurs). =V.= _Limousinier_.
=MATADOR=: Homme riche ou qui en a les apparences.
—Tu fais le _matador_, pour: Tu fais rudement tes embarras (Argot du peuple).
=MATADOR=: Partie de dominos.
Les gros dés: double-six, double-cinq, etc., sont les _matadors_ (Argot du boulevard). _N._
=MATELASSÉE=: Femme qui a des seins énormes.
Son estomac est matelassée.
Quand c’est une fille et qu’elle maigrit, son souteneur lui dit:
—Tu t’débines des _matelassés_.
Quand une femme est plate comme une limande elle se _matelasse_ en bourrant son corset d’assez de coton pour donner l’illusion.
Les femmes fin-de-siècle en portent en caoutchouc qu’elles gonflent chaque matin (Argot des souteneurs). _N._
=MATHURINS=: Dés pipés qui servent aux camelots pour voler au 7, au _passe-dix_ et à la _consolation_ (Argot des camelots).
=MAZAGRAN=: Café servi dans un verre.
Par abréviation on dit un _mazag_ (Argot du peuple).
=MEC= pour _meg_: Chef, patron, Dieu, le _mec plus ultra_ (Argot des voleurs).
=MEC À LA COLLE FORTE=: Se dit d’un voleur redoutable, par opposition au _mec à la mie de pain_.
Voleur de rien (Argot des voleurs).
=MÈCHE=: Les mauvais ouvriers qui voyagent sans cesse demandent _mèche_ dans les ateliers qu’ils rencontrent sur leur route:
—Y a-t-il _mèche_ de travailler?
_Mèche_ pour _moyen_ (Argot du peuple).
=MÉDAILLE= ou =MÉDAILLON=: =V.= _Pièce de dix sous_.
=MÉDAILLON=: Derrière.
Les joueurs de manille appellent ainsi les as, par corruption de _manillon_; quelques-uns disent le _merdaillon_ (Argot du peuple). _N._
=MEG DE LA ROUSSE= (Le grand): Le préfet de police (Argot des voleurs). =V.= _Dabe des renifleurs_.
=MÉLASSE= (Être dans la): Dans la misère jusqu’au cou (Argot du peuple) =V.= _Purée_.
=MÊLÉ CASS.=: Mélange d’eau-de-vie et de cassis que les ouvriers boivent le matin sur le zinc pour _tuer le ver_.
On dit dans le peuple:
—Faire ses dévotions à Notre-Dame de Mêlé-Cassis (Argot du peuple). _N._
=MELET=: Petit, petite (Argot des voleurs).
=MENÉE=: Une douzaine.
—Nous étions une _menée_ pour _ratiboiser_ le _goncier_; pas _mèche_ d’en venir à bout, c’était un _rude lapin_ (Argot des voleurs).
=MENDIGOT=: Mendiant.
D’un petit mendiant on dit qu’il _mendigotte_.
_Mendigot_, changement de finale (Argot du peuple).
=MENER PAS LARGE= (N’en): Être fort mal à son aise.
Mot à mot: _serrer les fesses_ ou n’être pas dans _ses petits papiers_.
Le condamné qui va être exécuté _n’en mène pas large_ (Argot du peuple).
=MENESSE=: Femme (Argot des souteneurs).
=MENTEUSE=: Langue.
On dit par opposition d’une langue d’animal:
—Allons manger une langue qui n’a jamais _menti_.
Parce qu’elle ne parle pas (Argot du peuple).
=MENOUILLE=: Monnaie (Argot du peuple).
=MENTON DE GALOCHE=: Menton qui avance comme celui du classique Polichinelle.
On dit de celui ou de celle qui possède un menton semblable qu’il fait carnaval avec son nez (Argot du peuple).
=MÉQUARD=: Commandant d’une bande de voleurs (Argot des voleurs).
=MERCE=: Pour _merci_ (Argot des voleurs).
=MERDAILLON=: Moins que rien, une _sous-merde_ (Argot du peuple). =V.= _Avorton_.
=MERDE=: À bout d’argument, dans le peuple, on dit:
—_Merde_, est-ce français?
C’est-à-dire: Me comprends-tu?
Ce à quoi on répond:
—Goûtes tes paroles.
—Tu peux te retourner et te mettre à table.
—S’il pleuvait de la merde et que chacun en ait suivant son grade, t’en aurais un rude paquet, car tu es le colonel des imbéciles (Argot du peuple). _N._
=MÈRE AU BLEU=: La guillotine. Les voleurs veulent faire croire que c’est le chemin du _ciel_. _A. D._
Pas du tout, c’est parce que le condamné n’y voit que du _bleu_ (Argot des voleurs).
=MÈRE D’OCCASION=: Les mendiantes louent à des industriels du quartier Mouffetard des petits enfants qu’elles traînent dans les rues pour exciter la charité publique.
Ces enfants changent chaque jour de _mère_; de là, _mère d’occasion_ ou de rencontre (Argot du peuple). _N._
=MERLAN= (Rouler des yeux de merlan frit).
Homme langoureux et timide qui, n’osant adresser la parole à une femme, la regarde en roulant des yeux (Argot du peuple). _N._
=MERLAN=: Coiffeur perruquier.
Quand le perruquier met de la poudre de riz à son client, il l’enfarine comme le merlan avant d’être mis dans la poêle à frire (Argot du peuple).
=MESSE= (Être à la): Quand un ouvrier arrive à l’atelier cinq minutes après la cloche, la porte est fermée, il perd un tiers ou une demie journée; il va pendant ce temps boire des canons sur le zinc, l’autel des pochards; le mastroquet officie.
De là, _aller à la messe_ (Argot du peuple).
=METTRE À L’OMBRE=: Aller en prison.
En effet, on ne craint pas l’ardeur du soleil (Argot du peuple).
=METTRE AU CHAUD=: =V.= _Rouscailler_.
=METTRE DANS LE MILLE=: Réussir une affaire du premier coup.
Terme usité chez les pédérastes; _mille_: _podex_ (Argot du peuple).
=METTRE EN BRINDEZINGUE= (Se): Faire la noce.
Être dans les _brindezingues_: être pochard (Argot du peuple). _N._
=METTRE EN BRINGUE=: Mettre en morceaux, briser. _A. D._
_Bringue_, signifie femme maigre, l’expression est donc fausse.
_Mettre en bringue_, est synonyme de _brindezingue_ (Argot du peuple). _N._
=METTRE EN PÂTE=: Les compositeurs lient les _paquets_ de caractères avec une ficelle.
Quand le _paquet_ est mal lié ou que le bout de la ficelle est emprisonné, le metteur en pages met le _paquet_ en _pâte_, c’est-à-dire que les caractères se mélangent et qu’il faut recomposer.
Quand, dans le _paquet_, il y a des lettres qui ne sont pas du corps, ou que le _paquet_ n’a pas été assez mouillé, en le déliant, si les lettres tournent, on appelle cela: _faire un soleil_ (Argot d’imprimerie). _N._
=METTRE LA TÊTE À LA FENÊTRE=: Condamné à mort qui passe la tête dans la lunette (Argot des voleurs).
=METTRE LA CLEF SOUS LA PORTE=: Se sauver, déménager furtivement.
Se dit communément d’un commerçant, qui, ne faisant pas ses affaires, abandonne sa boutique (Argot du peuple).
=METTRE LA CLEF SOUS LE PAILLASSON=: =V.= _Mettre la clef sous la porte_.
=METTRE LES BOUCHÉES DOUBLES=: Se dépêcher de faire quelque chose.
Synonyme de manger un morceau sur le pouce, à la hâte.
Cette expression est employée pour tout ce qui est fait précipitamment (Argot du peuple).
METTRE DU PAPIER DANS SA SONNETTE: =V.= _Affaler son grelot_.
=METTRE SUR LES FONDS DE BAPTÊME= (Se): Quand le _nourrisseur de poupard_ a mal renseigné ses complices et qu’ils sont dans une position difficile, pour se sauver et n’être pas _paumés marrons_:
—Ils sont sur _les fonds de baptême_ (Argot des voleurs).
=METTRE UNE ÉPINGLE À SA CRAVATE=: S’enfiler un demi-setier (Argot du peuple). _N._
=MEULARD=: Veau.
Allusion à la mollesse de la viande.
On dit aussi: un _bœuf en bas âge_ (Argot du peuple). _N._
MEULE: Vide.
C’est _veule_ qu’il faudrait dire, _veule_ signifie _mou_.
_Meule_ est une corruption (Argot des souteneurs). _N._
=MEUNIER=: Recéleur qui a la spécialité d’acheter aux _mastardiers_ ou voleurs de _gras double_, le plomb, l’étain ou le zinc, volés dans les maisons en construction (Argot des voleurs).
=MEZIGUE=: Moi.
On dit aussi _mezigo_ (Argot des voleurs).
=MICHÉ=: Homme qui monte avec une fille, en payant, ou qui y couche.
_Miché_ était déjà connu en 1764. Merard de Saint-Just dit ceci:
D’où vient qu’on appelle _miché_ Quiconque va de nuit et se glisse en cachette Chez des filles d’amour, Barbe, Rose ou Fanchette?
(Argot des souteneurs).
=MICHÉ DE CARTON=: Homme à qui une fille demande cinq louis et qui lui offre quarante sous.
On dit aussi: _miché à la mie de pain_ (Argot des filles).
=MICHETON=: Petit _miché_ qui rale sur le prix des faveurs des filles (Argot des souteneurs).
=MIE DE PAIN=: Moins que rien.
Les typos, par la grande habitude, savent, du premier coup d’œil, discerner un bon article d’un mauvais.
Le mauvais, c’est de la _mie de pain_ (Argot d’imprimerie).
=MIE DE PAIN=: Pou.
On sait combien une _mie de pain_ est désagréable sur la peau; le _pou_ occasionne une démangeaison semblable (Argot des voleurs).
=MIJOU= (Faire le): Simuler une maladie (Argot des voleurs).
=MILLED=: Billet de mille francs (Argot des voleurs). _N._
=MILLERIE=: Loterie que tiennent les camelots dans les fêtes publiques (Argot des camelots).
=MINCE=: Rien.
Mais, dans le peuple, cette expression sert à manifester l’étonnement.
—Ah! _mince_ alors, elle en a une nichée dans la paillasse (Argot du peuple).
=MINETTE=: =V.= _Descendre à la crèmerie_.
=MINISTRE DE L’INTÉRIEUR=: Doigt.
Allusion à une coutume très en usage dans les couvents de jeunes filles (Argot du peuple).
=MIOU=: Enfant.
Allusion au _miaou_ du jeune chat (Argot du peuple).
=MIRADOU=: =V.= _Mirante_.
=MIRANTE=: La glace (Argot des voleurs).
=MIRETTES=: Les yeux (Argot des voleurs).
=MIROIR À PUTAINS=: Joli garçon qui s’en croit beaucoup, une espèce de «Nicolas» de faubourg.
Dis-lui qu’un miroir à putain Pour dompter le pays latin Est un fort mauvais personnage.
Cette expression était employée au temps de Scarron (Argot du peuple).
=MIRQUIN=: Bonnet.
—J’ai vu une _gerce_ au _raslue_ de _Saint-Lago_; elle était rudement _gironde_ avec son _melet mirquin_; il y manquait un _rayon de miel_ (Argot des voleurs). _N._
=MIRZALES=: Boucles d’oreilles (Argot des voleurs).
=MISE-BAS=: Quand une équipe de compositeurs est mécontente pour une raison ou pour une autre, elle _met bas_, elle quitte le travail (Argot d’imprimerie).
=MISÉREUX=: Malheureux.
Homme qui est dans une profonde _misère_ (Argot du peuple). _N._
=MISLOQUE=: Théâtre (Argot des voleurs).
=MISTOUFLES=: Faire des misères, causer des désagréments à quelqu’un (Argot du peuple).
=MITARD=: Cachot (Argot des voleurs).
=MI-TEMPS=: Milieu.
A. Delvau écrit _mitan_, ce n’est pas exact (Argot du peuple).
=MITRE=: Cachot.
Allusion à la _mitre_ de l’évêque, qui est un signe de dignité.
Être au cachot, pour un voleur, est un titre à la considération de ses pareils.
—Où donc est Barbe-à-Poux?
—Il est _mitré_ pour huit _jornes_ (Argot des voleurs).
=MOINE=: Qu’une épreuve typographique soit faite à la brosse ou à la machine, la partie qui ne prend pas l’encre se nomme un _moine_ (Argot d’imprimerie).
=MOISSONNEUR=: Le commissaire de police.
En effet, il _moissonne_ ceux qui sont amenés à son _burlingue_.
Mot à mot: il les _fauche_ comme des blés mûrs... pour la prison (Argot des voleurs). =V.= _Quart d’œil_.
=MOLARD=: Cracher des mucosités qui filent comme du macaroni.
_Graillonner_ salement.
Quand un large crachat s’étale sur un trottoir, on dit:
—Quel beau _molard_ (Argot du peuple).
=MOLETTE=: La bouche.
Je ne vois pas bien qui a pu donner naissance à cette expression.
La _molette_ sert à un éperon, elle sert aussi à couper la pâte pour une certaine espèce de gâteau; enfin, quoi qu’il en soit, ce mot est usuel (Argot des voleurs). _N._
=MOME=: Petit.
On appelle aussi une femme la _môme_.
Il y en a de célèbres: la _Môme-Fromage_, la _Môme-Goutte-de-Sperme_, la _Môme-Caca_.
On dit aussi _momaque_ (Argot du peuple). _N._
=MOME D’ALTÉQUE=: Jeune homme beau et efféminé que l’on rencontre vêtu d’un _ça ne te gêne pas dans le parc_ (veston), d’un pantalon collant gris clair, d’une cravate voyante à larges bouts, et maquillé la plupart du temps.
On le rencontre dans la galerie d’Orléans, au Palais-Royal, ou au passage Jouffroy.
Ce n’est pas l’omnibus qu’il attend.
On les nomme aussi _chouard_, en souvenir du fameux procès Germiny (Argot du peuple). _N._
=MOMIGNARD=: Diminutif de _môme_.
Petit enfant (Argot des voleurs). =V.= _Abéqueuse_.
=MOMINETTE=: Absinte servie dans un petit verre mousseline.
Allusion à la petitesse, du verre, qui est un _môme_, en le comparant à un grand verre (Argot du peuple). _N._
=MONSEIGNEUR= (Pince): Outil qui sert spécialement, à fracturer les portes; il est tout spécialement employé par les _cambrioleurs_.
Cet outil en acier mesure 45 centimètres de hauteur et 25 millimètres de circonférence.
Il est connu depuis le XVIII^e siècle.
C’était un des principaux instruments dont se servait le légendaire Cartouche (Argot des voleurs).
=MONTANT=: Pantalon.
Il _monte_ en effet le long des jambes.
Le _montant_ à _pattes d’éléphant_ est, depuis des années, le signe distinctif des citoyens _à trois ponts_ (Argot des souteneurs). =V.= _Falzar_. _N._
=MONTANTE=: Échelle.
L’image est frappante. Quand, autrefois, l’échafaud était élevé de treize marches que le condamné devait gravir, on nommait les marches la _montante du calvaire_ (Argot des voleurs). _N._
=MONTE EN L’AIR=: Les cambrioleurs.
Ils sont ainsi nommés parce que ces voleurs opèrent généralement dans les chambres de domestiques situées aux étages supérieurs.
Ils _montent en l’air_ (Argot des voleurs). _N._
=MONTER UN BATEAU=: Faire croire à une affaire imaginaire; présenter à des niais un projet de mise en actions pour exploiter une fonderie de pavés ou une filature de pains de sucre.
_Monter un bateau_, synonyme de _monter le coup_ (Argot du peuple). _N._
=MONTER LE VERRE EN FLEUR= (Se): Se _monter le coup_ à soi-même. S’illusionner sur toutes choses.
S’imaginer être aimé par désintéressement.
En un mot, croire que c’est arrivé.
—Mon _miché_ qui s’est _monté le verre en fleur_ que j’y allais de mon voyage, faut-y qu’il soit _poire_ (Argot du peuple). _N._
=MONTER LE JOB= (Se): Se monter le coup.
Croire que c’est arrivé ou vouloir le faire croire à un autre (Argot du peuple).
=MONTER À L’ÉCHELLE=: Être guillotiné.
Mot à mot: monter à l’échelle de l’échafaud. _L. L._
_Monter à l’échelle_ a une toute autre signification dans le peuple; cela veut dire: faire mettre quelqu’un en colère.
—Il a la _tête près du bonnet_, il s’enlève comme une _soupe au lait_.
On dit aussi:
—Il a un si sale caractère qu’il _grimpe_ à tout bout de champ (Argot du peuple). _N._
=MONTER UN SCHTOSSE=: Mentir.
Synonyme de _monter le coup_ à quelqu’un.
_Stoss_ en allemand veut dire _coup_.
Ce mot s’est francisé et court les ateliers.
—Pour faire le lundi et ne pas avoir son _sac_, on _monte un schtosse_ au patron en lui disant que l’on va à l’enterrement de son père.
Il en est qui ont enterré leur père autant qu’il y a de jours dans l’année (Argot du peuple). _N._
=MONNAIE DE SINGE=: Une monnaie qui n’a pas cours à la Banque de France, car les garçons de recette n’accepteraient pas des _grimaces_ en paiement (Argot du peuple).
=MONTRETOUT= (Aller à): Quand les filles vont au dispensaire, tous les quinze jours, pour passer la visite sanitaire, elles _montrent tout_ au docteur (Argot des filles).
=MORACE=: Cri.
—Si le _pante morace_ et que les _becs de gaz_ accourent, _lingre_ le pour ne pas être _paumé_ (Argot des voleurs). _N._
=MORBAC=: Moutard désagréable.
_Morbac_, diminutif de _morpion_ (Argot du peuple).
=MORCEAU DE GRUYÈRE=: Individu grêlé dont le visage est percé de trous comme une passoire.
_Morceau de gruyère_ est une allusion aux innombrables trous dont ce fromage est percé (Argot du peuple). _N._
=MORDANTE=: Lime.
On dit d’un individu fielleux, qui ne peut prononcer une parole sans dire une méchanceté, qu’il est _mordant_ comme une _râpe_ (Argot des voleurs).
=MORFE=: Repas.
_Refaite_ du matin, déjeuner.
_Refaite_ du jorne, dîner.
_Refaite_ de sorgue, souper.
_Refaite_ exprimé bien l’action de se _refaire_ l’estomac.
_Morfer_ est ici pour manger (Argot des voleurs).
=MORFIALLER=: Manger.
Vieux mot employé par Rabelais au _Propos des Beuveurs_.
Où diable les escarpes ont-ils été dénicher cette expression? (Argot des voleurs).
=MORFILLER LE DARDANT= (Se): Se faire du mauvais sang, _se manger le cœur_. _A. D._
_Morfiller_ veut bien dire _manger_, mais _dardant_ signifie _amour_.
C’est _morfiller_ le _vermeil_ (sang) ou le _palpitant_ (cœur) (Argot des voleurs).
=MORLINGUE=: Porte-monnaie.
D’aucuns disent _morningue_.
Il serait plus juste de dire _morniflingue_, puisque _mornifle_ veut dire _monnaie_ (Argot des voleurs). _N._
=MORNANTE=: Bergerie (Argot des voleurs).
=MORNIFFLE=: Gifle.
—Je vais te _plaquer_ une _morniffle_ sur la _hure_ si tu m’emmerdes longtemps (Argot du peuple). =V.= _Giroflée à cinq feuilles_.
=MORNIFFLEUR=: Fabricant de fausse monnaie, argent, or, ou billets de banque (Argot des voleurs).
=MORNOS=: La bouche.
Manger une _bouchée_, avaler une _mornée_ (Argot des voleurs).
=MORPION=: Insecte qui occasionne des démangeaisons fort désagréables.
Par analogie, on dit de quelqu’un dont on se débarrasse difficilement:
—Il colle comme un _morpion_.
On dit également: _mille pattes_ (Argot du peuple).
=MORUE=: Terme employé par les femmes des halles pour répondre aux _raleuses_ qui leur offrent un prix dérisoire de leurs marchandises.
—Va donc, _morue_, faudrait-y pas te foutre du beurre avec et te le porter à ton _poussier_ (Argot du peuple).
=MOU COMME UNE CHIQUE=: Homme de peu de consistance, sans volonté, qui travaille _mollement_.
Allusion au morceau de tabac que le _chiqueur_ a mâché toute une journée: il est _mou_.
De là, _mou comme une chique_ (Argot du peuple).
=MOU POUR TON CHAT=: Quand on regarde avec insistance une jolie fille et que cela ne lui plaît pas, elle répond:
—Ça, mon vieux, c’est pas du _mou pour ton chat_.
D’aucunes, plus expressives, disent:
—Tu peux regarder, c’est pas de la _viande pour ton serin_ (Argot du peuple). _N._
=MOUCHARDE=: La lune.
Elle se montre souvent fort mal à propos pour déranger messieurs les voleurs dans leurs expéditions nocturnes (Argot des voleurs). _N._
=MOUCHE=: Laid, bête, ridicule.
—Elle est _rien mouche_, la _môme_ à Poil-aux-pattes (Argot du peuple).
=MOUCHES= (Tuer les): On dit de quelqu’un qui a une haleine infecte:
—Il _tue les mouches_ à quinze pas (Argot du peuple). =V.= _Pot de chambre cassé dans l’estomac_.
=MOUCHER LE QUINQUET= (Se faire): Recevoir une verte correction, une formidable volée (Argot du peuple).
=MOUCHIQUE=: Laid à faire peur.
Vient du mot russe _mejiks_ (Argot du peuple). _N._
=MOUCHIQUE À LA SECTION=: Mal noté dans son quartier.
Quartier est synonyme de section, depuis la division des arrondissements en _sections_ pour les votes (Argot du peuple). _N._
=MOULE À GAUFRE=: Individu dont le visage a été ravagé par la petite vérole.
Allusion au moule employé par les _gaufriers_ (Argot du peuple). _N._
=MOULE À PETS=: Homme qui se lâche facilement.
Dans le peuple on dit:
—Avec un vent pareil, il va pleuvoir de la merde.
On dit également:
—Si on chante comme ça à ton enterrement, il y aura plus de cochons que de curés (Argot du peuple). _N._
=MOULE EST CASSÉ= (Le): Se dit d’un personnage exceptionnel, inimitable. _L. L._
Cette expression n’est pas prise dans ce sens parmi le peuple; elle est employée pour dire d’une femme qui a passé l’âge, qui ne _marque_ plus, qu’elle ne peut plus faire d’enfants: le _moule est cassé_ (Argot du peuple). _N._
=MOULIN=: Boutique du recéleur.
C’est pour cette raison, sans doute, que l’on nomme le recéleur, le _meunier_ (Argot des voleurs). _N._
=MOULIN À MERDE=: La bouche.
En mangeant, elle travaille pour Richer (Argot du peuple).
=MOULIN À PAROLES=: Femme bavarde qui ne tarit pas, qui parle avec volubilité.
Elle broie les paroles comme le _moulin_, le café (Argot du peuple).
=MOULIN À VENT=: Le derrière.
Dans la _Chanson du Propriétaire_ on trouve:
_Moulin_ à eau par devant, _Moulin_ à vent par _derrière_.
(Argot du peuple). _N._
=MOUILLANTE=: La soupe (Argot du peuple). =V.= _Laffe_.
=MOUSCAILLE=: La marchandise que l’on abandonne avec satisfaction dans les châlets de nécessité.
_Mouscailler_: faire ses besoins (Argot du peuple).
=MOUSQUETAIRE GRIS=: Pou.
Allusion à la couleur de cet horrible animal que pourtant certains adorent.
Un amateur marchande un pou à un chiffonnier; il lui offre d’un pou magnifique un prix dérisoire. L’éleveur le remet délicatement dans sa chemise en lui chantant le refrain célèbre:
Tu n’en veux pas! J’l’remets dans ma chemise. Ça n’mange pas d’pain.
(Argot du peuple). _N._
=MOUSSANTE=: Bière (Argot du peuple).
=MOUSSERIE=: Fosse d’aisance des prisons (Argot des voleurs).
=MOUSTIQUE DANS LA BOÎTE AU SEL=: =V.= _Asticot dans la noisette_.
=MOUTON=: Dénonciateur qui vend ses complices.
Prisonnier qu’on place dans une cellule avec un autre prévenu pour le _moutonner_.
C’est-à-dire le faire avouer dans la conversation (Argot des voleurs).
=MOUTON=: Matelas.