Part 6
Il faut éviter avec soin de traiter l’_é_ de _d_é_jà_ comme un _e muet_: _il est d’jà venu_[191].
* * * * *
L’_e_ intérieur latin, qui ne prend pas d’accent, est aussi généralement un _e_ moyen, plus ou moins ouvert[192].
Il en est de même des diphtongues _œ_ et _æ_: œ_sophage_, œ_dème_, œ_cuménique_, œ_nophile_, æ_rarium_, _ad vitam_ æ_ternam_, etc.[193]. Toutefois on ferme _œ_ dans _f_œ_tus_ ou _c_œ_cum_, _æ_ dans _ex_ æ_quo_ ou æ_quo animo_.
6º L’E des mots étrangers.
Dans les mots étrangers, l’_=e= intérieur_, aussi bien que l’_=e=_ final, n’a pas d’accent aigu dans les cas où nous en mettrions un; mais il se prononce comme s’il l’avait, surtout s’il porte l’accent tonique. Ainsi l’_=e=_ est à demi ouvert dans _impr_e_sario_ ou _m_e_zzo_, dans _bras_e_ro_, _romanc_e_ro_, _tor_e_ro_, et aussi dans e_vent_, _r_e_volver_, _r_e_member_; il est même fermé dans _pes_e_ta_; mais il est muet dans _r_e_cord_, qui est complètement francisé, si bien qu’il ne se prononce même pas dans _r_e_cordman_, qui est manifestement étranger[194]. D’autre part, quand l’_=e=_ intérieur est atone, il est souvent presque muet, surtout en allemand[195].
L’_=o=_ germanique surmonté d’un tréma se prononce _=eu=_ en allemand et aussi en suédois. L’_=œ=_, par lequel nous le représentons, faute de caractère typographique spécial[196], se francise quelquefois en _=é=_ dans certains noms propres[197]. D’autres fois, mais rarement, il se décompose en _=o-ë=_[198]. Mais le plus souvent il garde le son germanique _=eu=_, comme dans _f_œ_hn_[199].
* * * * *
Dans beaucoup de mots étrangers, surtout allemands, l’_e_ ne sert qu’à allonger l’_i_ qui le précède, comme dans _li_e_d_, mot savant qui a pu garder sa prononciation originale _lîd_[200].
L’_=e=_ double germanique n’est qu’un _e_ fermé long[201].
L’_=e=_ double anglais, final ou non, se prononce encore _i_, par exemple dans _m_ee_ting_, _sl_ee_ping_, _qu_ee_n_, _spl_ee_n_, _k_ee_psake_, _yank_ee, _pedigr_ee, _str_ee_t_, _sp_ee_ch_ ou _st_ee_ple_[202]. Cet _i_ est long; mais nous l’abrégeons souvent, notamment dans _k_ee_psake_, parce que nous déplaçons l’accent[203].
7º Les groupes AI (ay) et EI (ey).
_Ai_ ou _ei_, ainsi que _ay_ ou _ey_, se prononcent généralement comme _è_ ouvert[204].
I. =AI final.=--_=Ai=_ final, sans consonne, était jadis fermé comme _é_. Il ne l’est plus guère aujourd’hui que dans j’_ai_, mais non pas dans _ai-je_, qui suit l’analogie des mots en _-ège_.
A Paris, on continue à fermer la finale dans _geai_, _gai_ (avec _gaie_, _gaiement_, _gaieté_) et _quai_, au pluriel comme au singulier; mais cela n’est point indispensable: cela devient même dialectal[205]. D’ailleurs, cette prononciation est probablement destinée à disparaître dans ces mots comme dans les autres. _Mai_ prononcé _mé_ est tout à fait suranné, et aussi incorrect que _vrai_ prononcé _vré_[206]. Dans _je sais_, le son fermé, qui remonte sans doute à l’époque où l’on écrivait _je sai_, n’est guère meilleur aujourd’hui que dans _mai_[207]. Enfin les futurs, qui jadis se distinguaient des conditionnels (_aimerai_ par _é_, _aimerais_ par _è_), ne s’en distinguent plus aujourd’hui que par un effort volontaire, qu’il est inutile de s’imposer[208].
Même les mots anglais en _=-ay=_ et _=-ey=_, qui se prononcent _é_ en anglais, se francisent parfaitement, mais ne le font qu’en s’ouvrant: _tramw_ay, _jock_ey, _troll_ey, _pon_ey, _jers_ey, comme _bogh_ei, transcrit de l’anglais _buggy_, et parfois écrit _boghet_ ou _boguet_[209].
Donc, d’une façon générale, _=ai=_ final est devenu sensiblement identique à _=ais=_, qui est très ouvert, quoique le peuple le ferme souvent, à Paris et ailleurs; et l’on peut dire qu’en définitive _ai_ est ouvert à peu près partout et se prononce _è_, qu’il y ait ou non une consonne, et quelle que soit la consonne, _-aid_, _-ais_, _-ait_, _-aix_, et aussi _-aît_; car les mots en _-aît_, comme les mots en _-êt_, ne se distinguent guère des autres, et _conn_aî_t_ ou _par_aî_t_, comme _ben_ê_t_ ou _for_ê_t_, ne se prononcent pas autrement que _bonn_e_t_ ou _cabar_e_t_.
Ainsi entre _f_ai_s_, _parf_ai_t_, _portef_ai_x_, _préf_e_t_, _prof_è_s_, il n’y a que des différences d’orthographe; de même entre _ess_ai, _je s_ai_s_, _déc_è_s_, _franç_ai_s_, _forç_ai_t_, _cors_e_t_, entre _bal_ai, _pal_ai_s_, _gal_e_t_, _égal_ai_t_, _l_e_gs_, _troll_ey, _dépl_aî_t_: les mots de tous ces groupes riment parfaitement ensemble pour l’oreille, et même richement[210].
Comme les finales en _-é_ ou _-et_, toutes ces finales sont également moyennes pour la quantité. La finale _=-aie=_ ou _=-aies=_ s’allonge un peu en vers, mais cette différence est insensible dans l’usage courant: _est-ce vr_ai ou _est-elle vr_ai_e_ ne se prononcent pas de deux manières, et le subjonctif _j’aie_ ne diffère de _j’ai_ que par le timbre, c’est-à-dire par l’ouverture[211]. Il faut seulement éviter de changer _-aie_ en _-aye_ (_ai-ye_).
II. =AI suivi d’une consonne articulée.=--Suivis d’une consonne articulée, _=ai=_ ou _=ei=_ suivent naturellement le sort de l’_e_ dans les cas correspondants, c’est-à-dire qu’étant toujours ouverts, ils peuvent être néanmoins plus ou moins brefs ou longs; mais ils sont quelquefois un peu plus longs que l’_e_.
1º Devant une sourde, _c_, _t_, _ch_ ou _s_, il y a peu de différence. On ne prononce pas de deux manières _éch_e_c_ et _ch_ei_k_, ni _estaf_e_tte_ et _parf_ai_te_[212]; de même _soubr_e_tte_ et _distr_ai_te_, _s_è_che_ et _s_ei_che_[213]; et la différence est mince, s’il y en a une, entre _abb_e_sse_ et _bouillab_ai_sse_[214]; entre _f_e_sse_ et _aff_ai_sse_, peut-être même entre _par_e_sse_ et _par_ai_sse_, avec _ser_ai_t-ce_, ou encore _ét_ai_t-ce_ et _polit_e_sse_[215].
Toutefois les finales en _=-aisse=_, autrefois longues, ont encore une tendance à s’ouvrir plus que les autres: _ai_ est resté certainement long dans _b_ai_sse_, _c_ai_sse_ et _gr_ai_sse_, et leurs composés; les autres, _l_ai_sse_, _n_ai_sse_, _conn_ai_sse_, _p_ai_sse_, _ép_ai_sse_, sont devenus douteux: notamment quand on dit _c_ai_sse d’épargne_, ou _b_ai_sse de fonds_, ou _gr_ai_sse d’oie_, on ne se soucie guère d’allonger _aisse_[216].
* * * * *
Devant _d_ et _j_, _=ai=_ ou _=ei=_ sont encore sensiblement pareils à _è_, et _r_ai_de_ se prononce comme _rem_è_de_[217]; on ne distingue pas _n_ei_ge_ et _b_ei_ge_ de _man_è_ge_ et _arp_è_ge_, ni _f_ai_s-je_ et _v_ai_s-je_ de _solf_è_ge_ ou _coll_è_ge_. Pourtant ai_de_ et _pl_ai_de_ s’allongent assez facilement; _s_ai_s-je_ aussi.
De même _p_ay_e_, _r_ay_e_, _bég_ay_e_, _grass_ey_e_ riment très exactement avec _or_e_ille_ et _Mars_e_ille_[218]; _b_ai_gne_, _d_ai_gne_, _s_ai_gne_ et _chât_ai_gne_, aussi bien que _p_ei_gne_, _emp_ei_gne_, _ens_ei_gne_ et _t_ei_gne_, et tous les subjonctifs en _-aigne_ et _-eigne_, ne se distinguent pas davantage de _du_è_gne_ et _r_è_gne_, et s’allongent même moins facilement, sauf tout au plus _b_ai_gne_, _d_ai_gne_, _s_ai_gne_ et peut-être _cr_ai_gne_, dans la prononciation oratoire[219].
* * * * *
2º En revanche, le mot _aile_ s’est allongé, comme _elle_ après une préposition[220]. Le mot _aime_ aussi, du moins à la rime, mais non pas _essaime_. Et ces finales n’ont pas d’autres mots.
Les finales _=-aine=_ et _=-eine=_ sont au contraire très fréquentes, et celles-là, souvent brèves autrefois, sont aujourd’hui plutôt longues, comme celles de beaucoup de mots en _=-ène=_: _proch_ai_ne_ rime très exactement avec _ch_ê_ne_, comme avec _ch_aî_ne_ et _Duch_e_sne_[221]; de même _r_ei_ne_ et _marr_ai_ne_ avec _r_ê_nes_ et _sir_è_ne_. Pourtant _gr_ai_ne_ et _migr_ai_ne_ ont plutôt _=ai=_ bref ou moyen, et aussi _d_ai_ne_ (féminin de daim), et _bed_ai_ne_, et peut-être _n_ai_ne_[222].
Les finales _=-air=_ et _=-aire=_, _=-aise=_ et _=-eize=_ sont longues à fortiori, sans exception, ainsi que le mot _gl_ai_ve_[223]. Il n’y a qu’une prononciation pour _=r=_, _=air=_, _=ère=_, _=hère=_, _=erre=_, _=aire=_ et _=haire=_, et lorsque _grammaire_ avait encore le son nasal, il se confondait avec _grand’mère_, au moins à partir du XVIIᵉ siècle[224]. De même c’est l’identité de prononciation qui a fait transformer les pantoufles de _v_ai_r_ de Cendrillon, qui étaient des pantoufles de fourrure, en absurdes pantoufles de _v_e_rre_.
Il n’y a pas d’avantage de différence possible entre _tr_ei_ze_, _fr_ai_se_ et _diér_è_se_, _s_ei_ze_, _franç_ai_se_ et _dioc_è_se_[225].
Les mots _f_ai_ble_, ai_gle_ et _s_ei_gle_, ai_gre_, _vin_ai_gre_ et _m_ai_gre_ ont également la finale longue, plus longue que les mots correspondants en _-èble_, _-ègle_ et _-ègre_; toutefois cette quantité ne s’impose ni pour _f_ai_ble_ ni pour _s_ei_gle_.
Les mots en _=-aître=_ ont tous l’accent circonflexe[226].
III. =AI atone.=--_=Ai=_ tonique long et ouvert garde assez facilement sa quantité, à peu près du moins, en devenant atone: _fr_aî_cheur_, _m_ai_grir_, ai_der_, ai_mer_, _ab_ai_sser_, _l_ai_sser_, _fr_ai_sier_, _p_ai_sible_, _vous vous t_ai_rez_, et tous les mots en _-airie_, rappellent suffisamment _fr_aî_che_, _m_ai_gre_, ai_de_, etc.; l’orthographe y aide beaucoup, l’_r_ et l’_s_ encore plus peut-être.
Mais les exceptions sont nombreuses. Dans _aff_ai_ré_, _ai_ est aussi moyen que dans _parf_ai_tement_. Même dans _g_aî_té_, malgré l’accent circonflexe, _ai_ est à peu près identique à l’_e_ bref, à peine ouvert, de _gu_e_tter_[227]. Ici aussi on peut voir trois degrés différents pour la quantité, par exemple _d_ai_gne_, _d_ai_gner_ et _déd_ai_gner_.
De plus, _=ai=_ prétonique, comme _=ê=_, a une tendance assez marquée à se fermer _devant une tonique fermée_, mais généralement sans s’abréger; ainsi dans ai_mer_, ai_sé_, _l_ai_sser_, _s_ai_gner_, etc., et même dans _pl_ai_sir_, _s_ai_sir_, _ép_ai_ssir_, ou dans ai_gu_, _l_ai_tue_, _r_ai_nure_. Il n’y a lieu ni de lutter contre cette tendance, ni de se croire obligé de s’y conformer; mais elle appartient plutôt à la conversation très familière[228].
Mais voici qui est plus particulier. Aujourd’hui encore, _=ai=_ se réduit à un simple _e muet_ dans les formes de _faire_ et les mots dérivés où _=ai=_ atone est suivi d’un _s_: _nous f_ai_sons_, _je f_ai_sais_, _nous f_ai_sions_, _f_ai_sant_, et aussi _bienf_ai_sant_ et _malf_ai_sant_, _f_ai_sable_ et _f_ai_seur_, qui doivent se prononcer fe_sais_, fe_sons_, etc., en opposition avec _bienf_ai_teur_ et _malf_ai_teur_, où _ai_ est suivi d’un _t_.
C’est encore une des bizarreries de notre orthographe; nous écrivons bien _je f_e_rai_ au futur, comme nous prononçons, et non pas _f_ai_rai_, malgré l’identité constante d’orthographe entre le futur et l’infinitif; pourquoi pas aussi bien _je fesais_? C’est ce que _faisait_ ou _fesait_ Voltaire. Pourquoi l’Académie n’a-t-elle pas suivi son autorité, comme elle s’est décidée à le faire pour les mots en _-ais_, au lieu de _-ois_? La conséquence, c’est qu’on se met de plus en plus à prononcer _f_ai_sais_, _f_ai_sons_, et surtout _bienf_ai_sant_ et _bienf_ai_sance_, comme on écrit, et il y a des chances pour que cette prononciation fautive finisse un jour par prévaloir.
Cette prononciation d’_e_ pour _ai_ a été longtemps aussi la seule correcte pour _f_ai_san_, _f_ai_sane_, _f_ai_sandeau_, _f_ai_sander_; mais elle tend déjà à disparaître dans ces mots, en attendant qu’elle disparaisse dans les autres.
Le groupe _=ouai=_ s’est prononcé _oi_ dans certains mots, comme le groupe _oue_: on disait _d_oi_rière_, comme on disait _f_oi_ter_; mais cette prononciation est aussi surannée aujourd’hui dans _dou_ai_rière_ que dans _souh_ai_t_ et _souh_ai_ter_, ou dans _fou_e_t_[229].
IV. =Le groupe AIGN.=--Il en est du groupe _aign_ comme du groupe _oign_, non pas partout, mais dans beaucoup de mots; il contenait à l’origine une voyelle simple, _a_, suivie d’un _n_ mouillé, qui s’écrivait _ign_[230].
Ceux de ces mots qui ont perdu leur _i_, _g_a-(i)_gner_, _mont_a-(i)_gne_, _a_-(i)_gneau_, _comp_a-(i)_gnon_, ont sauvé leur prononciation; ceux qui ont gardé leur _i_, _ar_a-i_gne_, _chât_a-i_gne_ se sont altérés, l’_i_ s’étant joint indûment à l’_a_: _ar_ai-_gnée_, _chât_ai-_gne_. Tous ces mots se prononcent depuis longtemps comme ils s’écrivent[231].
V. =Les mots étrangers.=--Nous avons vu les finales anglaises _=-ay=_ et _=-ey=_ se prononcer en français comme _e_ ouvert et non fermé; nous ouvrons aussi _ai_ dans _bar-m_ai_d_, _cock-t_ai_l_, _m_ai_l-coach_, _d_ai_ly_(-News) ou _rocking-ch_ai_r_. Quelques-uns prononcent de même _r_ai_l_ ou _r_ai_lway_.
Au contraire, _b_ai_ram_ se prononce _b_aï_ram_ (quelquefois _b_éï_ram_), _aï_ faisant une seule syllabe, comme dans l’allemand _k_ai_ser_. Mais _sch_ei_k_ est francisé en _ch_è_c_ et non en _ch_eï_c_. _V_ay_vode_ a été remplacé par _v_oï_vode_[232].
Le groupe allemand _=ei=_ est une diphtongue qui se prononce à peu près _=aï=_, monosyllabique. On le francise à moitié dans _gn_ei_ss_ ou _edelw_ei_ss_, où l’on fait sonner tout au moins une semi-voyelle (_eye_ au lieu de _aye_). Mais il importe d’articuler nettement et à l’allemande, c’est-à-dire _aï_ ou _aye_, dans _r_ei_chstag_ ou _r_ei_chsrath_, dans _vergiss m_ei_n nicht_, dans _l_ei_t-motif_, _zollver_ei_n_, etc.; et cela vaut mieux également pour _edelw_ei_ss_[233].
Le mot _g_e_yser_, qui devrait se prononcer comme _k_ai_ser_ (beaucoup, néanmoins, prononcent _ka-i-ser_, à l’allemande), est un des exemples les plus curieux de l’habitude que nous avons de franciser à demi; le _g_ a gardé le son guttural et la diphtongue _ey_ est restée diphtongue, mais en se francisant par _e_, et la finale a pris l’_e_ ouvert et long qui est purement français: _gh_eï_zèr_[234].
III.--LA VOYELLE EU.
Le groupe _eu_ est depuis longtemps une voyelle simple, ouverte et fermée, dont le son se rapproche de celui qu’a l’_e muet_ quand il n’est pas muet[235].
1º EU final.
=Eu= final est fermé partout comme _=é=_ final, et de plus moyen comme toutes les voyelles finales. Il y a d’ailleurs peu de mots en _-eu_ sans consonne à la suite; une dizaine de mots en _-ieu_: _dieu_, _lieu_, _pieu_, etc., et une douzaine d’autres en _-eu_: _feu_, _jeu_, etc., avec quelques mots en _-eue_, où l’_e_ muet ne change rien: _lieue_, _banlieue_, _queue_ et les féminins _feue_ et _bleue_[236].
* * * * *
_Avec une consonne non articulée_ à la suite, il y en a davantage et le son _eu_ y est toujours fermé. Ce sont d’abord et surtout les adjectifs et substantifs en _-eux_, qui sont fort nombreux, sans compter les pluriels comme _di_eu_x_ et _bl_eu_s_[237]. Il y faut joindre les mots suivants:
1º Le mot _n_œu_d_, qui devrait naturellement s’écrire et s’est longtemps écrit _neu_, tout simplement, comme _nu_.
2º Les pluriels œu(_fs_) et _b_œu(_fs_), et aussi le singulier _b_œu(_f_), à Paris du moins, dans l’expression carnavalesque _bœu_(f) _gras_, où l’_f_ final est muet devant une consonne, suivant la règle d’autrefois[238].
De plus et surtout, malgré l’affaiblissement de l’accent, l’adjectif numéral _n_eu_f_ devant un pluriel commençant par une consonne: _les n_eu(f) _muses_, _n_eu(f) _cents_, _n_eu(f) _mille_, ainsi que dans _n_eu_f heures_ et _n_eu_f ans_, où il y a seulement liaison, avec changement de l’_f_ en _v_; toutefois, dans ces deux expressions, _eu_ tend déjà à s’ouvrir[239].
3º _Monsi_eu_r_, comme _messi_eu_rs_, souvenir de l’époque où l’_r_ avait cessé de se prononcer dans tous les mots en _-eur_[240].
4º Les formes verbales _pl_eu_t_, _m_eu_x_ et _m_eu_t_, _p_eu_x_ et _p_eu_t_, _v_eu_x_ et _v_eu_t_. Cependant _v_eu_x_ et _v_eu_t_ tendent parfois à s’ouvrir.
2º EU suivi de consonnes articulées.
I. =EU fermé.=--Quand _=eu=_ est suivi d’une consonne articulée, il est assez généralement ouvert; mais il est encore fermé dans certains cas, et alors il n’est plus moyen, mais long, notamment dans tous les mots en _=-euse=_, comme dans les mots en _-ase_: _baign_eu_se_, _glan_eu_se_, _var_eu_se_, etc.[241]. Ceci est très important, car c’est un des points sur lesquels les prononciations dialectales sont le plus incorrectes, et l’incorrection est bien plus sensible dans _-euse_ que dans _-ase_.
Outre les mots en _=-euse=_, _=eu=_ tonique avec consonne articulée est encore long et fermé dans les mots suivants:
1º Les onomatopées _b_eu_gle_ et _m_eu_gle_; on peut d’ailleurs ouvrir ces mots quand ils riment avec _av_eu_gle_: cela vaut mieux que de fermer _eu_ dans _av_eu_gle_.
2º Le mot _v_eu_le_, auquel _m_eu_le_ s’est ajouté depuis un siècle, malgré l’étymologie.
3º Le substantif _j_eû_ne_, que la prononciation aussi bien que l’accent distingue de l’adjectif, _j_eû_ne_ ouvert étant tout à fait incorrect. Mais _déj_eu_ne_, qui n’a plus d’accent, est beaucoup moins fermé, et s’ouvre même un peu trop[242].
4º Les mots en _=-eute=_ et _=-eutre=_, contrairement aux principes ordinaires: _m_eu_te_, _bl_eu_te_, etc., et _f_eu_tre_, _calf_eu_tre_, _n_eu_tre_, _pl_eu_tre_.
5º Un certain nombre de mots savants ou techniques, à finales uniques ou rares: _phal_eu_ce_, _l_eu_de_, _n_eu_me_ et _empyr_eu_me_[243].
II. =EU ouvert.=--Partout ailleurs _=eu=_ tonique est ouvert, avec quelques différences de quantité.
Il est bref, ou tout au plus moyen, quand il est suivi d’une consonne autre que _r_ et _v_, notamment dans les mots en _=-euf=_ (sauf les exceptions indiquées plus haut): œu_f_, _n_eu_f_, _v_eu_f_[244]; dans les mots en _=-eul=_ et _=-eule=_ (sauf _m_eu_le_ et _v_eu_le_): _s_eu_l_, _fill_eu_l_, _gu_eu_le_, _v_eu_lent_[245]; enfin dans l’adjectif _j_eu_ne_. Il n’est guère plus long dans _p_eu_ple_, _m_eu_ble_, _est_eu_ble_, et même _av_eu_gle_[246].
Les finales mouillées, _=-euil=_ et _=-euille=_, sont un peu moins brèves: _d_eu_il_ et _s_eu_il_, _f_eu_ille_ et _v_eu_ille_. A cette catégorie appartiennent les mots en _-cueil_ et _-gueil_, où la présence nécessaire d’un _u_ à côté du _c_ ou du _g_ empêche d’en mettre un second après l’_e_: _acc_ue_il_, _éc_ue_il_, _cerc_ue_il_, _org_ue_il_, et aussi le mot _œil_, qui s’est longtemps écrit _ueil_[247].
Les consonnes qui allongent réellement _=eu=_ ouvert sont seulement _r_ et _v_, car nous avons vu que les finales en _-euse_ étaient, de plus, fermées[248]. Il ne reste donc plus que les finales suivantes:
1º _=-eur=_ (avec ou sans _s_ ou _t_) et _=-eure=_ ou _=-eurre=_: _lab_eu_r_ et _b_eu_rre_, _c_œu_r_ et _ch_œu_r_, _éc_œu_re_ et _liqu_eu_r_, _l_eu_rre_, _l_eu_r_ et _l_eu_rs_, _si_eu_r_ et _plusi_eu_rs_, _pl_eu_rs_ et _pl_eu_re_, _m_eu_rt_ et _m_eu_rent_, _s_œu_r_, etc.[249].
Nous avons vu plus haut que _monsieu_(r) et _messieu_(rs) faisaient exception, et pourquoi. Cet amuissement de l’_r_ s’est maintenu dans les équipages de chasse à courre, pour le mot _piqu_eu(r), qu’on écrit même quelquefois _piqueux_; et dans certains milieux de sport aristocratique, ce serait un signe de roture indélébile que de prononcer _piqu_eu_r_ comme le vulgaire[250].
2º _=-euve=_ et surtout _=-euvre=_: _fl_eu_ve_ et _abr_eu_ve_, œu_vre_ et _pi_eu_vre_[251].
Nous avons parlé plus haut des prononciations dialectales qui ouvraient _eu_ partout, et notamment dans les finales en _-euse_. D’autres, au contraire, ferment _eu_ partout, même dans _-eur_ et _-euve_, et le défaut est tout aussi grave[252].
* * * * *
_Remarque._--Il ne faut pas confondre le son _=eu=_ avec l’_=u=_ des mots comme _gag_(e)_ure_, où un _e_ s’est intercalé dans l’orthographe, entre le _g_ et l’_u_, pour garder au _g_ le son chuintant du radical[253].
C’est également le son _u_, et non _eu_, qu’on a dans le participe (e)_u_, du verbe _avoir_, ainsi que dans le prétérit et l’imparfait du subjonctif, _j’_(e)_us_, _que j’_(e)_usse_: l’_e_ conservé par ces formes faisait diphtongue autrefois dans beaucoup de verbes, comme _receu_, _peu_; mais il a disparu partout, depuis que la diphtongue s’est réduite à _u_, et son maintien dans le seul verbe _avoir_ est assez ridicule[254].
3º EU atone.
_=Eu=_ tonique fermé, devenu atone par flexion ou dérivation, se maintient fermé et long dans la plupart des cas: _b_eu_gler_ et _b_eu_glement_, _m_eu_lière_, _j_eû_ner_, _cr_eu_ser_, _bl_eu_ir_ et _bl_eu_ter_, _d_eu_xième_, _am_eu_ter_, _f_eu_trer_ et _calf_eu_trer_, _n_eu_tralité_, _li_eu_tenant_, et les adverbes en _-eusement_.
Nous avons vu plus haut _=eu=_ ouvert suivi d’_=f=_ se fermer quand _f_ se changeait en _v_ par liaison: _n_eu_f ans_, _n_eu_f heures_. Nous retrouvons le même phénomène dans _n_euv_ième_ et _n_eu_vaine_, où il tend aussi à s’affaiblir. Nous le retrouvons encore, et même plus nettement, dans _hareng_ œu_vé_ et _terre-n_eu_vas_, malgré l’_eu_ ouvert d’œu_f_ et _n_eu_ve_[255].
Au contraire, _bl_eu_et_ abrège _=eu=_, qui même se réduit à _u_ dans _bl_u_et_. D’autre part, _peu_ s’ouvre sensiblement dans _à_ peu _près_, encore plus dans _p_eu_t-être_, étant abrégé par le voisinage de la tonique qui est longue. Il devient même si bref et si rapide, qu’il disparaît souvent complètement dans la conversation très familière, comme si c’était un _e_ muet: _p_(eu)_t-êt_(re) _qu’il est venu_[256].
_=Eu=_ atone est encore fermé en tête des mots, dans eu_rythmie_, où il est suivi d’un _r_, aussi bien que dans eu_nuque_, eu_phémisme_ ou eu_phonie_[257].
=Eu= est encore fermé dans _j_eu_di_, dans _m_eu_nier_, et parfois dans _f_eu_illage_ et _f_eu_illée_, malgré l’ouverture de _f_eu_ille_; enfin dans des mots techniques ou savants, comme _f_eu_diste_ et _f_eu_dataire_, _d_eu_téronome_, _ichn_eu_mon_, _pn_eu_monie_, _ps_eu_donyme_, _t_eu_ton_ et _t_eu_tonique_, et les mots en-eu_tique_ et-eu_matique_[258].
Malgré ces exemples, on peut dire qu’en général _=eu=_ atone est ouvert, notamment devant un _r_, mais naturellement plus bref, et par suite moins ouvert, dans _abr_eu_ver_ que dans _abr_eu_ve_, dans _h_eu_reux_ ou _malh_eu_reux_, _fl_eu_rdelisé_ ou _eff_eu_iller_ que dans _h_eu_r_, _fl_eu_r_ ou _f_eu_ille_; il reste pourtant ouvert et long, comme la tonique, dans la plupart des verbes en _-eurer_: _b_eu_rrer_, _éc_œu_rer_, _désh_eu_rer_, _l_eu_rrer_ et _pl_eu_rer_, tandis qu’il est bref dans _dem_eu_rer_, _fl_eu_rer_, _effl_eu_rer_.
Signalons, pour terminer, une faute de prononciation qui ne date pas d’aujourd’hui, que des grammairiens même ont cru devoir autoriser: c’est celle qui consiste à prononcer _eil_ au lieu de _euil_, à cause de l’orthographe, dans _org_ue_illeux_ ou _enorg_ue_illir_, qui, évidemment, ne sauraient se prononcer autrement qu’_org_ue_il_. Il est vrai qu’_orgueil_ lui-même est parfois assez altéré; mais ceci est plus extraordinaire, et même assez ridicule. Tout de même, on est surpris d’entendre _enorghé-yir_ jusqu’à la Comédie-Française.
IV.--LA VOYELLE O
1º L’O final.
L’_=o=_ final est fermé, comme _é_ et _eu_, et moyen, comme _a_, _é_ et _eu_: _adagi_o, _numér_o, _domin_o[259].
L’_s non articulé_ ne saurait ouvrir l’_=o=_: _cha_o_s_, _rep_o_s_, _gr_o_s_, _des domin_o_s_. _N_o_s_ et _v_o_s_ eux-mêmes, quoique proclitiques, et par suite dénués d’accent, restent fermés, et leurs _o_ sont même plus longs que les autres.
* * * * *
Il n’en est pas tout à fait de même du _t non articulé_, quoique les mots en _-ot_ se soient progressivement fermés: sans être assurément ni ouverts ni brefs, ils sont cependant un peu moins fermés en moyenne que les précédents. Je dis en moyenne, car il faut distinguer.
Ceux qui ont une voyelle devant l’_o_ ont toujours l’_o_ fermé, ou à peu près: _cah_o_t_, _idi_o_t_, _chari_o_t_, et, par analogie, _fay_o_t_, _caill_o_t_, _maill_o_t_. D’autres encore font comme eux: _még_ot, _marg_ot, _serg_o_t_, _livar_o_t_, _palet_o_t_, _pav_o_t_; mais c’est la minorité[260].