Comment on Prononce le Français Traité complet de prononciation pratique avec le noms propres et les mots étrangers

Part 19

Chapter 193,116 wordsPublic domain

On fait aussi la liaison par analogie, et quoiqu’il n’y ait pas multiplication, dans _dix-huit_ (dizuite) et ses dérivés.

Par analogie avec _di_x_-huit_, on prononce également un _s_ doux dans _di_x_-neuf_, comme on prononce le _t_ dans _ving_t_-quatre_ ou _ving_t_-neuf_.

Dans _di_x_-sept_, l’_x_ garde le son de l’_s_ dur à cause de l’autre _s_ qui suit: _dis-sète_; d’ailleurs, quand on parle vite, on dit facilement _di-sète_, l’_s_ double se réduisant à un, comme dans tous les mots populaires[872].

On prononce de même avec un _s_ dur les termes de musique _si_x_-quatre_ ou _si_x_-huit_, quoiqu’il y ait multiplication, parce qu’en réalité ce n’est pas _quatre_ et _huit_ qui sont multipliés, mais seulement les notes représentées par ces chiffres, de sorte que les deux chiffres qui indiquent la mesure restent toujours distincts; _sizuit_ est donc encore un abus de liaison, d’ailleurs très tolérable.

* * * * *

Comme _six_ et _dix_, _coccy_x se prononce avec un _s_ simple, au moins par euphonie[873].

* * * * *

En dehors de _six_, _dix_ et _coccyx_, quand l’_x_ final se prononce, il se prononce _cs_. Mais cela n’a lieu que dans des mots grecs, latins ou étrangers, comme _inde_x, _sile_x ou _sphin_x[874].

2º L’X intérieur.

_Dans le corps des mots_, l’_x_ se prononce en principe _cs_ devant une voyelle comme devant une consonne: d’abord dans les finales muettes, _a_x_e_, _ri_x_e_, _se_x_e_[875]; et aussi bien dans _la_x_atif_, _a_x_iome_ ou _ma_x_ime_, _le_x_ique_ ou _se_x_uel_, _fi_x_er_ ou _lu_x_ure_, comme dans _te_x_tuel_, _bisse_x_til_ ou _mi_x_ture_[876].

Mais en réalité tous ces mots sont des mots d’emprunt, et il en reste beaucoup d’autres où l’_x_ ne se prononce pas ou pas toujours _cs_[877].

D’abord nous retrouvons l’_s_ dur simple de la prononciation populaire dans _soi_x_ante_ et ses dérivés, où l’_x_ étymologique a été rétabli après coup, comme dans _six_ et _dix_[878].

Nous retrouvons aussi l’_s_ doux de la simple liaison dans les dérivés de _deux_, _six_ et _dix_: _deu_x_ième_, _di_x_ième_, _si_x_ième_, _si_x_ain_ se prononcent comme _deu_(x) _hommes_ ou _si_(x) _hommes_[879].

* * * * *

Mais surtout les mots qui commencent par =_ex_= ou =_x_= demandent un examen spécial.

On notera en premier lieu que devant une consonne sifflante, c’est-à-dire devant =_ce_= ou =_ci_= ou devant un =_s_=, la seconde partie de l’_x_ se confondant nécessairement avec le son qui suit, le son _ecs_ se trouve réduit à _ec_: _e_c-c_ellent_, _e_c-c_entrique_ ou _e_c-s_angue_[880].

Au contraire, devant une consonne non sifflante, on a une tendance naturelle, quand on parle vite, et même sans cela chez le peuple, à réduire _ecs_, non à _ec_, mais à _es_: _e_s_trême_, _e_s_cuse_, _e_s_press_[881].

Cette tendance doit être combattue en général, notamment quand il n’y a qu’une consonne, comme dans _e_s_cuse_, autrefois correct. Elle est plus admissible dans les mots commençant par _excl-_ ou _excr-_, comme _e_x_clamation_ ou _e_x_crément_, mais là même elle est familière et médiocrement correcte[882].

* * * * *

D’autre part et surtout, devant une voyelle, _ex-_ initial (ou _hex-_) s’adoucit régulièrement en _egz_. Par exemple: _e_x_alter_, _e_x_haler_, _e_x_écuter_, _e_x_iger_, _e_x_otique_, _e_x_ubérant_, _he_x_amètre_, etc., et, par suite, _ine_x_igible_ ou _ine_x_act_; il faut y ajouter _se_x_agénaire_ et _se_x_agésime_, et peut-être aussi _se_x_ennal_[883]. Seuls _e_x_écration_ et _e_x_écrable_ sont très souvent prononcés avec _cs_, par emphase.

Cette tendance à adoucir l’_x_ après l’_e_ initial est si forte qu’elle atteint chez nous jusqu’à la prononciation du latin. On croit même qu’elle a commencé par le latin. En tout cas, il ne nous suffit même pas de dire _e_x_eat_ ou _e_x_ercitus_ avec _gz_: même une expression latine composée comme _e_x _æquo_, qui ne peut guère s’altérer en latin, s’altère en français, où nous la traitons comme un substantif: _un ex æquo_, _des ex æquo_, et par suite comme un mot simple. _E_x _abrupto_ s’altère beaucoup moins souvent[884].

_En tête des mots_, l’_x_ ne garde le son de _cs_ que parce que les mots, d’ailleurs en très petit nombre, sont savants et d’un usage restreint: x_érasie_, x_érophagie_, x_iphoïde_, x_ylographie_; encore devient-il _gz_ très souvent dans x_ylophone_, qui est un peu plus connu[885].

3º Le Z

Le =_z_= _final_, dans les mots proprement français, est dans le même cas que l’_x_: il remplace simplement un _s_, même quand il représente étymologiquement _ts_[886]. Aussi ne se prononce-t-il pas plus que l’_s_ ou l’_x_, notamment dans toutes les secondes personnes du pluriel: _aime_(z), _aimie_(z), _aimerie_(z), etc.

Il ne se prononce pas davantage dans le mot _sonne_(z), qui est en réalité un impératif, ni dans les substantifs _ne_(z) et _bie_(z), disparu devant _bief_, ni dans l’adverbe _asse_(z) et les prépositions _che_(z) et _re_(z), de _re_(z)_-de-chaussée_[887].

On voit que le _z_ final muet suit généralement un _e_; mais le _z_ ne se prononce pas davantage dans _ra_(z) _de marée_, ni dans _ri_(z); et si, en France, on le prononce ordinairement dans _ran_z _des vaches_, en Suisse on prononce _ran_, et on doit y savoir comment ce mot se prononce[888].

Le _z_ final se prononce dans _ga_z et dans _fe_z; mais ce sont des mots étrangers[889].

Le _z_ final allemand, avec ou sans _t_ devant, se prononce _ts_: _quar_tz, _kronprin_z[890].

Et même _tz_ après _l_ se réduisent le plus souvent à un _s_: _eau de sel_(t)z[891].

On n’entend également qu’un _s_ dans _ruol_z.

_Dans le corps ou en tête des mots_, le _z_ français a toujours le son d’un _s_ doux devant une voyelle: z_èle_, z_one_, _bron_z_é_, _topa_z_e_, _ri_z_ière_, etc.

Il en est de même du =_z_=, simple ou double, des mots étrangers, quand nous les francisons: _la_z_arone_, _scher_z_o_, _pou_(z)z_olane_, _mue_(z)z_in_, souvent aussi _ra_(z)z_ia_ ou _la_(z)z_i_[892].

Quand nous ne francisons pas les mots étrangers, le _z_ allemand se prononce _ts_[893].

Le _z_ italien, simple ou double, se prononce quelquefois aussi _ts_, comme dans _gra_z_ioso_, plus souvent _dz_: _pia_zz_a_, _pia_zz_etta_, _la_zz_i_, _me_zz_o_, _me_zz_anine_, _pi_zz_icati_[894].

L’espagnol _pla_z_a_ se prononce _plaça_.

RÉCAPITULATION DES CONSONNES

On vient de voir de quelles manières différentes peuvent se prononcer à l’occasion les mêmes lettres, sans compter les cas où elles ne se prononcent pas du tout. Nous allons, pour récapituler ce chapitre, faire rapidement l’inverse, et montrer de combien de manières s’écrit chez nous chacun des sons que nous employons.

On a déjà vu les innombrables graphies des voyelles nasales; ceci achèvera de faire admirer comme il convient la logique de notre orthographe. Cette fois nous suivrons l’ordre rationnel qui est sans inconvénients.

Parmi les _explosives_, les _labiales_ =b= et =p= et les _dentales_ =_d_= et =_t_= se bornent à pouvoir s’écrire simples ou doubles, tout en se prononçant simples: _ha_b_it_ et _a_bb_é_, _râ_p_er_ et _a_pp_el_, _a_d_ieu_ et _a_dd_ition_, _bâ_t_ir_ et _ba_tt_re_. Elles peuvent aussi s’interchanger: _a_b_sent_ devient _a_p_sent_ et _mé_d_ecine_ devient _me_t_sine_. Tout cela est peu de chose et, si le reste y ressemblait, notre orthographe serait une pure merveille[895].

Mais pour les _gutturales_, c’est une autre affaire: la gutturale forte ou sourde s’écrit _c_ dans _ra_c_onter_, _cc_ dans _a_cc_ord_, _ch_ dans ch_rétien_, _k_ dans k_épi_, _ck_ dans _bo_ck, _kh_ dans kh_édive_, _q_ dans _co_q, _qu_ dans qu_atre_, _cq_ dans _Ja_cq_ues_, _cqu_ dans _be_cqu_eter_, _x_ dans _e_x_cès_ ou X_érès_, et même _g_ dans _Bour_g, sans compter qu’elle fait ordinairement la moitié de l’_x_; la gutturale douce ou sonore s’écrit _g_ dans g_rave_, _gg_ dans _a_gg_raver_, _gu_ dans gu_eule_, _gh_ dans gh_etto_, _c_ dans _se_c_ond_, parfois même _ch_ dans _dra_ch_me_, ou _qu_ dans _a_qu_educ_, et fait la moitié de l’_x_ dans _e_x_emple_.

De même, parmi les _spirantes_, nous retrouvons un peu plus de simplicité dans les _fricatives_ et les _chuintantes_: les fortes s’écrivent seulement de quatre manières: _f_, _ff_, _ph_ ou _v_, et _ch_, _sh_, _sch_ ou _j_: f_ait_, _e_ff_et_, ph_are_, _crè_(v)e_-cœur_, et ch_at_, sh_ako_, sch_isme_, _re_j(e)_ter_; les douces n’en ont que trois: _v_, _w_ ou _f_, et _j_, _g_ ou _ge_: v_ague_, w_agon_, _neu_f _ans_, et _en_j_ôler_, _rou_g_ir_, g_eôle_, sans compter _ta_ch(e) _de vin_.

Mais les _sifflantes_ se rattrapent: la forte s’écrit _s_ dans s_el_, _ss_ dans _a_ss_ez_, _c_ dans c_e_c_i_, _ç_ dans _re_ç_u_, _sc_ dans sc_ie_, _t_ dans _pa_t_ience_, _x_ dans _soi_x_ante_, _z_ dans _quart_z, sans compter qu’elle fait presque toujours la seconde moitié de l’_x_, quand l’_x_ se prononce, et aussi la seconde moitié du _z_, quand on le prononce _ts_; la douce s’écrit _z_ dans z_èle_, _zz_ dans _pou_zz_olane_, _s_ dans _rai_s_on_, _x_ dans _deu_x_ième_, et fait la seconde moitié de l’_x_ dans _e_x_emple_.

Les sons de =l=, =m=, =n=, =r= se bornent à s’écrire par une lettre ou par deux; _r_ devient aussi _rh_ dans rh_um_.

Enfin =l= mouillé s’écrit _ll_ dans _bi_ll_e_, _ill_ dans _pa_ill_e_, _l_ simple dans _genti_l_homme_, _lh_ dans _Mi_lh_au_, _gli_ dans _Bro_gli_e_. L’_n_ mouillé se contente de _gn_ dans _a_gn_eau_ ou _ign_ dans _o_ign_on_, et au besoin _ni_ dans _pa_ni_er_, sans parler de _ñ_ dans _do_ñ_a_.

Assurément, dans cette multiplicité de signes employés un peu partout pour les mêmes sons (et j’en ai peut-être oublié), il y en a beaucoup qui ne peuvent pas être évités. D’autres ne sont pas gênants. Mais on conviendra qu’une certaine simplification ne ferait de mal à personne et que _la langue_ surtout s’en porterait beaucoup mieux, étant soustraite ainsi à de graves dangers d’altération.

Les langues doivent s’altérer, ou, si l’on aime mieux, évoluer avec les siècles, c’est fatal; mais en vérité est-ce le rôle des meilleurs écrivains de les y aider en s’obstinant à défendre une prétendue _ortho_graphe, qui serait la plus ridicule du monde, si la primauté sur ce point n’appartenait à l’anglaise?

LES LIAISONS

Quelques considérations préliminaires.

Au début du XVIᵉ siècle, toutes les consonnes finales se prononçaient partout, sauf devant un mot commençant par une consonne, quand les deux mots étaient liés par le sens[896].

Au contraire, à partir du XVIIᵉ siècle, les consonnes ont généralement cessé peu à peu de se prononcer dans l’usage ordinaire, sauf devant une voyelle (ou un _h_ muet), quand les mots étaient intimement liés par le sens. Je dis _dans l’usage ordinaire_, parce que les consonnes sont tombées beaucoup moins vite dans la prononciation oratoire et dans celle des vers, surtout à la rime. D’ailleurs, même dans l’usage courant, les consonnes ne sont pas tombées dans _tous_ les mots. D’autre part, beaucoup de consonnes tombées ont reparu et reparaissent encore grâce à l’orthographe: ne faut-il pas parler comme on écrit? Mais alors c’est tout ou rien: ou bien la consonne se prononce toujours, ou bien elle ne se prononce jamais.

Il y a pourtant des consonnes qui ont continué a se prononcer seulement devant une voyelle, _dans certains cas_: ce qui reste de cette prononciation, c’est ce qu’on appelle communément _liaison_. La consonne finale ainsi prononcée sert phonétiquement d’initiale au mot suivant[897].

Les liaisons sont encore très usitées en vers, d’abord parce que la poésie est essentiellement traditionnaliste, ensuite parce qu’en vers elles ont pour but et pour effet d’empêcher l’hiatus, que la plupart des poètes évitent encore avec soin. Aussi n’est-il pas impossible que la poésie devienne un jour comme le Conservatoire ou le Musée des liaisons; elle les conserverait comme elle conserve tant d’autres choses surannées, en prosodie, en vocabulaire, en syntaxe.

Dans la prose, et surtout dans la conversation ordinaire, on en fait infiniment moins. Un certain nombre pourtant sont encore obligatoires. D’autres seraient ridicules ailleurs qu’en vers.

D’ailleurs un grand nombre de liaisons sont facultatives et dépendent souvent du goût de chacun. Mais elles dépendent encore davantage des circonstances: il est évident qu’on en fait plus en lisant qu’en parlant, parce qu’en lisant on recherche la correction du langage, tandis qu’en parlant on ne cherche qu’à se faire comprendre avec le moins d’effort possible; on en fait plus aussi dans un discours suivi, pour le même motif, que dans une conversation familière.

D’une façon générale, les professeurs en font plus que les gens du monde, à cause de l’habitude qu’ils en ont; les instituteurs en font trop, non pas tant peut-être en parlant qu’en enseignant à lire, car ils ne savent pas toujours que, même en lisant, il y en a qu’on ne fait pas.

Mais les acteurs surtout en abusent étrangement, soit sous prétexte de correction, soit parce qu’ils s’imaginent qu’ils se font mieux comprendre, et cela à la Comédie-Française comme ailleurs, plus qu’ailleurs, hélas! et dans la comédie en prose aussi bien que dans la tragédie. Pourtant ils devraient comprendre que, dans la comédie, un personnage qui ne parle pas comme tout le monde est ridicule; et la tragédie même, comme tout théâtre en vers, est assez artificielle par elle-même pour qu’on n’y ajoute pas encore des artifices surannés, quand il n’y a pas nécessité[898].

* * * * *

Avant d’entrer dans le détail des liaisons, nous indiquerons quelques règles générales.

On sait déjà que la liaison est interdite (aussi bien que l’élision, car les deux vont presque toujours ensemble) devant un _h aspiré_. Elle l’est également dans d’autres cas dont voici l’énumération[899]:

1º Devant les noms de nombre _un_ et _onze_: _les numéro_(s) _un et deux_, _sur le_(s) _une heure_[900]; _no_(s) _onze enfants_, _aprè_(s) _onze heures_, _Loui_(s) _onze_; et, quoiqu’on dise régulièrement _il es_(t) t_onze heures_, avec liaison, cas spécial, on dira pourtant _ils étai_(ent) _onze_ ou _ils son_(t) _onze_[901];

2º Devant l’adverbe _oui_: _je di_(s) _oui_; _pour un oui, pour un non_[902];

3º Devant les interjections: _ce_(s) _ah!_ _ce_(s) _oh!_ et en général quand on cite un mot isolé, qu’on isole précisément en ne liant pas[903];

4º Devant _uhlan_, et devant les mots commençant par un _y_ grec suivi d’une voyelle, parce que cet _y_ fait alors fonction de semi-voyelle: _de_(s) _uhlans_, _de_(s) _yachts_, _de_(s) _youyous_.

De plus il ne peut y avoir de liaison qu’entre des mots liés par le sens, parfois même très étroitement. Il ne saurait donc y avoir de liaison, en principe, même dans la lecture, par-dessus un signe de ponctuation.

Il va sans dire aussi que les liaisons, étant conservées, en principe, dans une intention d’harmonie, et notamment pour éviter les hiatus, ne sauraient être maintenues dans les cas où elles produisent à l’oreille un son plus désagréable que ne serait l’absence de liaison.

En outre, il n’y a plus aujourd’hui de liaison proprement dite pour les quatre liquides grecques, _l_, _m_, _n_, _r_, sauf d’une part le cas des nasales, qui sera étudié spécialement, et d’autre part trois ou quatre adjectifs en _-ier_, surtout _premier_ et _dernier_, quand ils sont devant un substantif, suivant une loi que nous étudierons plus loin: _premie_(r) r_acte_, _dernie_(r) r_acte_. Il y a bien encore les infinitifs en _-er_, mais ils se lient de moins en moins en prose, sauf la prose oratoire, et cette liaison sera bientôt réservée exclusivement à la poésie[904]. Même _laisse_(r)_-aller_ ne se lie pas.

On se rappelle qu’ici, en cas de liaison, l’_e_ s’ouvre à demi, comme dans _premier_ et _dernier_: _mangè_(r) r_avec plaisir_, _donnè_(r) r_aux pauvres_, etc.[905].

Ces cas étant éliminés, il ne reste plus que les _muettes_ et les _spirantes_.

Enfin, tandis que les consonnes finales qui se prononcent toujours gardent aujourd’hui devant une voyelle le même son que devant une consonne (_le li_s _est blanc_), au contraire celles qui ne se prononcent qu’en liaison, ou dans des cas limités, peuvent s’altérer, les muettes ne se liant qu’avec le son de la forte, _p_, _k_, _t_, tandis que les spirantes ne se lient en principe qu’avec le son de la douce, _v_ et _z_[906].

LIAISONS DES MUETTES

1º Les labiales et les gutturales.

Les _labiales_ ne se lient pas, sauf le _p_ des adverbes _beaucoup_ et _trop_ devant un participe ou un adjectif, ou devant la préposition _à_. Il y conserve son articulation normale, étant une forte: _il a beaucou_(p) p_appris_, _il y a beaucou_(p) p_à faire_, tandis qu’on ne fait pas de liaison dans _il y a un cou_(p) _à faire_; de même _j’ai tro_(p) p_à dire_, _je suis tro_(p) p_ému_. Encore ces liaisons ne sont-elles pas tout à fait obligatoires dans la conversation, sauf peut-être la dernière, à cause du lien étroit qui est entre les mots.

On dit aussi: _qui tro_(p) p_embrasse mal étreint_, à cause de l’inversion qui appuie _trop_ sur _embrasse_; mais on ne peut plus dire _tro_(p) p_est trop_, et ce n’est guère qu’en vers qu’on peut prononcer _c’est dire beaucou_(p) p_en peu de mots_, ou encore _beaucou_(p) p_ont cru_.

En vers, on peut même encore lier _coup_: _par un cou_(p) p_imprévu_, mais seulement avec un adjectif, et cela prend un air assez archaïque. On ne saurait aller plus loin, et l’on dira toujours, même en vers, un _plom_(b) _assassin_, _un cham_(p) _immense_, _le cam_(p) _ennemi_, _un dra_(p) _usé_, voire même _un lou_(p) _affamé_, et à _fortiori_ _du plom_(b) _et du fer_.

* * * * *

Les _gutturales_ ne se lient pas beaucoup plus: _le cri_(c) _est lourd_, _fran_(c) _et net_, _blan_(c) _et noir_, et aussi bien _du blan_(c) _au noir_, _de flan_(c) _en flanc_, _l’étan_(g) _est vide_, et aussi bien _un étan_(g) _immense_, n’admettent plus la liaison, même en vers.

_Les jugements de cour vous rendront blan_(c) _ou noir_[907].

Toutefois on peut encore lier, même en prose, le _c_ de l’adjectif _franc_ devant un substantif: _un fran_(c) k_étourdi_, et on lie toujours les expressions composées _fran_(c) k_archer_, _fran_(c) k_alleu_] et à _fran_(c) k_étrier_. Ceci permettra peut-être de lier en vers:

_Être fran_(c) k_et sincère est mon plus grand talent_[908];

mais c’est tout juste, et _taba_(c) k_à priser_ ne saurait plus guère passer aujourd’hui, et moins encore _il me convain_(c) k_assez_.

Quoique le _c_ de _croc_ isolé ne se lie jamais, on le lie nécessairement dans _cro_(c)-k_en-jambe_ (avec ouverture de l’_o_), les mots composés étant généralement traités comme des mots simples, où toutes les consonnes se prononceraient normalement[909].

* * * * *

Dans les mots en _-spect_, c’est le _c_ qui se lie, mais on ne le lie en prose que dans l’expression inséparable _respe_(ct) k_humain_, tandis qu’en vers la liaison est encore acceptable partout:

Et cent brimborions dont l’_aspe_(ct) k_importune_[910].

Le _g_ ne se lie plus dans l’usage courant que dans l’expression composée _san_(g) k_et eau_. Dans la lecture, on y ajoute _san_(g) k_humain_, _san_(g) k_artériel_, en vers seulement _san_(g) k_impur_.

On peut aussi lier en vers ou dans le style oratoire le _g_ de _ran_(g): _ran_(g) k_élevé_, mais non pas cependant _ran_(g) k_auquel!_ De même celui de _lon_(g):

Quittez le _lon_(g) k_espoir_ et les vaines pensées[911].

Mais en prose on prononce sans liaison même une expression composée comme de _lon_(g) _en large_.

On voit qu’en liaison, comme nous l’avons dit, la gutturale douce devient forte[912].

On fait aussi entendre le _g_ de _jou_(g) et celui de _le_(gs) devant une voyelle, cette fois sans le changer en _c_, mais ceci est plutôt un fait de prononciation qu’un phénomène de liaison.

A l’intérieur _d’oran_(g)_-outan_(g), malgré la règle générale, il n’y a pas de liaison.

D’autre part, avec _cler_(c) et _por_(c), et les mots en _er_(g) et _our_(g), la liaison est inutile, puisqu’il n’y a pas d’hiatus à éviter[913].

2º Les dentales, D et T.

Les _dentales_, _d_ et _t_, se lient infiniment plus que les autres muettes, et ceci va nous permettre d’énoncer quelques principes généraux[914]. Naturellement, vu le nombre des liaisons, c’est ici surtout qu’intervient le goût personnel, et beaucoup de liaisons qui sont nécessaires en vers sont facultatives dans le langage courant, où l’hiatus est fréquent; mais il y a aussi des liaisons qui sont interdites partout ou obligatoires partout.

I. =Les verbes.=--Il y a d’abord l’innombrable catégorie des _formes verbales_, troisièmes personnes et participes.

Pour les troisièmes personnes autres que celles en _-ent_, et même pour _aient_ ou _soient_, traités comme _ait_ et _soit_, la liaison est encore très souvent obligatoire. Plus les formes sont usitées, plus la liaison est nécessaire: par exemple l’emploi de formes comme _est_ ou _sont_, _avait_ ou _ont_, sans liaison, est certainement incorrect, surtout si ce sont des auxiliaires, comme dans _ils on_(t) t_aimé_[915]. De même devant l’infinitif: _il veu_(t) t_aller_, _il vi_(t) t_entrer_, ou encore _il veu_(t) t_y aller_, _il veu_(t) t_en avoir_. On lie également, et plus nécessairement encore, quand il y a inversion du verbe et du sujet: _di_(t)-t_il_, que _per_(d)-t_on?_

Hors ces cas, la liaison est moins nécessaire: _il pein_(t) t_avec feu_, ou _il pren_(d) t_un livre_, ou _ils mangeaien_(t) t_et buvaient_, ne sont pas aussi indispensables que _il e_(st) t_à Paris_; pourtant ce sont encore les seules formes qui soient admissibles, quand on veut parler correctement.

Il en est de même pour les finales muettes en _-ent_: on dit assez facilement et de plus en plus, _ils mange_(nt) _un morceau et recommence_(nt) _à travailler_; mais _ils mange_(nt) t_un morceau_, _ils aime_(nt) t_à rire_, _deux noires vale_(nt) t_une blanche_ sont encore des façons de parler beaucoup plus correctes, sans qu’on y puisse relever le moindre pédantisme.

Il n’y en a aucun non plus à lier les participes, surtout les plus employés: _ceci est fai_(t) t_avec soin_, est encore fort usité, et d’une diction plus soignée que _fai_(t) _avec soin_; de même _ils étaient là mangean_(t) t_et buvant_, encore que ce ne soit pas indispensable.

II. =Adjectifs et adverbes.=--Il y a ensuite la catégorie également innombrable des _adjectifs_ et des _adverbes_. Mais ici encore il faut distinguer.

Dans le langage parlé, l’adjectif se lie à peu près uniquement, mais obligatoirement, avec le substantif qui le suit; seulement on ne peut mettre devant le substantif, dans la langue courante, qu’un très petit nombre d’adjectifs généralement courts. C’est d’abord _cet_ et _tout_, qui se lient toujours, étant toujours devant le substantif: _ce_(t) t_homme_ ou _tou_(t) t_homme_; puis quelques autres, dont la place peut varier: _gran_(d) t_homme_, _sain_(t) t_homme_, _parfai_(t) t_honnête homme_, _secon_(d) t_acte_; de même encore _ving_(t) t_hommes_ ou _cen_(t) t_hommes_. Cette liaison est donc en somme assez restreinte, car une expression comme _froi_(d) t_hiver_ appartient déjà au langage écrit; en parlant, on dit plutôt _hiver froid_. En tout cas, la liaison est nécessaire dans cette construction, parce que le lien y est plus étroit entre les mots ainsi placés, l’adjectif étant en quelque sorte proclitique et s’appuyant sur le substantif[916].

* * * * *