Comment on Prononce le Français Traité complet de prononciation pratique avec le noms propres et les mots étrangers

Part 16

Chapter 163,073 wordsPublic domain

_A la fin des mots_, elle continue à n’être en français que le signe orthographique de la voyelle nasale: _=-an=_, _=-en=_, _=-in=_ (_-ain_, _-ein-_, _-oin_) _=-on=_, _=-un=_.

Il n’y a d’exceptions à peu près françaises que les finales en _=-en après consonne=_, finales autrefois nasales comme les autres, et même en _an_, puis en _in_, mais où l’_n_ s’est séparé de la voyelle sous l’influence de l’enseignement du latin, ces mots ayant un aspect latin: _liche_n, _éde_n, _polle_n, _cyclame_n, _hyme_n (sauf parfois à la rime), _spécime_n, _abdome_n, _dolme_n, etc. De tous les mots de cette finale, français ou étrangers, _examen_ est le seul qui ait conservé ou plutôt repris chez nous uniquement le son nasal[685].

En dehors des mots français en _=-en=_ après consonne, l’_n_ final précédé d’une voyelle ne se prononce que dans des mots et dans des noms propres étrangers: en _=-en=_ aussi d’abord[686]; puis en _=-man=_[687]; en _=-in=_, avec des noms allemands en _=-ain=_ et _=-ein=_[688]; enfin quelques mots savants et beaucoup de noms étrangers en _=-on=_[689]. La finale _=-oun=_ ne peut pas être nasale[690].

Les finales en _=n=_ suivi de _=c=_ ou _=g=_, de _=t=_ ou _=d=_ ou d’_=s=_, prononcés ou non, sont également nasales, sauf les troisièmes personnes du pluriel, dont la finale est muette, sauf aussi la plupart des mots anglais en _=-ing=_ et quelques noms étrangers en _=-ens=_ ou _=-ent=_[691].

* * * * *

_Dans le corps des mots_, l’_n_ n’est distinct en français que devant une voyelle[692].

Dans _do_ñ_a_, _se_ñ_or_, _se_ñ_ora_, _malague_ñ_a_, même sans le _tilde_ qui le surmonte, il faut mouiller l’_n_: _dogna_, _segnor_. De même dans _ca_ñ_on_[693].

2º L’N double.

On a vu que l’_n double_ conserve le son nasal suivi d’_n_ simple dans les composés du préfixe _en-_, comme _en_-n_oblir_, et dans les mots de la famille d’_en-nui_. Ailleurs, entre voyelles non caduques, l’_n_ double a le son de l’_n_ simple sans nasale, notamment après _o_ dans les finales en _-onner_[694] ou _-onnaire_, et toutes celles qui se rattachent aux mots en _-on_ et _-onne_, aussi bien que celles qui se rattachent aux mots en _-en_, comme _doye_(n)_né_, _moye_(n)_nant_, _chie_(n)_ner_.

* * * * *

L’_n_ double ne se prononce double que dans des mots plus ou moins savants, à savoir:

1º Dans les mots commençant par _ann-_, sauf _a_(n)_neau_, _a_(n)_née_, _a_(n)_niversaire_, _a_(n)_noncer_ et ses dérivés, et, si l’on veut, _a_(n)_nuel_, _a_(n)_nuaire_, _a_(n)_noter_ et _a_(n)_nuler_; dans _ca_n-n_ibale_, _tyra_n-n_ique_ et _tyra_n-n_iser_, _hosa_n-n_a_, _ta_n-n_ique_ et _brita_n-n_ique_;

2º Dans _e_n-n_éagone_, _bie_n-n_al_, _déce_n-n_al_ ou _septe_n-n_at_ et autres de même famille; dans _pe_n-n_on_, _pe_n-n_age_ et _empe_n-n_é_, _fesce_n-n_in_ ou _ante_n-n_ule_, mais non dans _he_(n)_né_ ni dans _te_(n)_nis_;

3º Dans les mots commençant par _inn-_, sauf _i_(n)_nocent_ et sa famille, et, si l’on veut, _i_(n)_nombrable_; dans _ci_n-n_ame_ et _ci_n-n_amome_, _mi_n-n_esænger_ et _pi_n-n_ule_;

4º Dans _co_n-n_exe_ et ses dérivés, _co_n-n_ivence_ et _prima do_n-n_a_; dans _su_n-n_ite_[695].

L’N mouillé.

On sait que l’_=n=_ mouillé est représenté en français par _=gn=_ (_ny_ à peu de chose près). On a vu au chapitre du _G_ dans quels cas le _g_ faisait une consonne distincte[696]. On a vu aussi aux chapitres de _OI_ et _AI_ comment l’_i_ s’était détaché du groupe _ign_, signe primitif de l’_n_ mouillé, pour se joindre à l’_a_ ou à l’_o_ qui précédait, remplaçant _Monta_-ign-_e_ par _Montai_-gn-_e_ et _po_-ign-_ard_ par _poi_-gn-_ard_[697].

La prononciation de _=gni=_ mouillé est assez difficile, étant à peu près _n_y_i_: il faut éviter cependant de faire entendre _compa_(g)_nie_[698], _si_(g)_nifier_, et surtout _ma_(g)_nifique_.

Les livres maintiennent encore _si_(g)_net_ non mouillé; mais ce résidu d’une prononciation désuète ne peut manquer de disparaître par l’effet de l’analogie, le mot étant de ceux qu’on apprend plutôt par l’œil[699].

Si le groupe _gn_ est suivi du suffixe _ier_, le son est le même que si le suffixe était seulement _er_: _gui_gn-_ier_, _Ré_gn-_ier_.

Nous ajouterons que _gn_ mouillé n’est jamais initial en français, sauf dans quelques mots de la langue populaire: gn_af_ (que quelques-uns écrivent gn_iaf_), gn_on_ ou gn_iole_, gn_an_gn_an_, gn_o_gn_ote_ et gn_ouf_.

P

_A la fin des mots_, dans les mots français ou entièrement francisés, le _=p=_, qui d’ailleurs y est assez rare, est ordinairement muet: _dra_(p), et aussi _sparadra_(p)[700], _cam_(p) et _cham_(p), _galo_(p), _siro_(p) et _tro_(p), _cou_(p) et _beaucou_(p), _lou_(p) et _cantalou_(p)[701].

Il n’y a d’exceptions que dans _ca_p et _ce_p[702]; naturellement aussi les interjections _ho_p, _hi_p, _hou_p.

Le _p_ se prononce naturellement dans les mots d’origine étrangère, _handica_p, _jala_p, _hana_p, _sale_p, _jule_p, _midshi_p, _bisho_p, _sto_p, _crou_p et _grou_p[703].

Le _p_ est encore muet dans _tem_(ps) et _printem_(ps), dans _exem_(pt), dans _rom_(ps) ou _rom_(pt) et leurs composés, dans _prom_(pt) et dans _cor_(ps).

* * * * *

_Dans le corps des mots_, devant une consonne, le _p_ se prononce aujourd’hui. Il était muet autrefois dans les mots les plus usités, surtout devant un _t_[704]. Il est encore muet devant _t_ dans un grand nombre de mots:

1º _Ba_(p)_tême_ et tous les mots de la famille[705]. Peut-être dit-on quelquefois _ba_p_tismal_, non sans une nuance de pédantisme, mais on dit toujours _les fonts ba_(p)_tismaux_;

2º _Se_(p)_t_, _se_(p)_tième_ et _se_(p)_tièmement_, mais non les autres dérivés, qui sont tirés directement du latin, et gardent le _p_ comme en latin, y compris _se_p_tembre_, _se_p_tante_ et _se_p_tentrion_, par réaction étymologique[706];

3º _Exem_(p)_ter_, mais non _exem_p_tion_;

4º _Com_(p)_te_ et tous ses dérivés, avec ceux de _prom_(pt), y compris _com_(p)_tabilité_ et _prom_(p)_titude_;

5º _Scul_(p)_ter_ et sa famille, malgré Domergue;

Dans _che_(p)_tel_ (_che_ et non _ché_), on commence à prononcer le _p_ même dans les facultés de droit, et cela fait _ché_ et non plus _che_.

Pour _dompter_ et _indomptable_, la pratique et les opinions sont fort partagées. Depuis longtemps la tradition est pour _imdom_(p)_table_ et surtout _dom_(p)_ter_, mais je crains fort que le _p_, admis mal à propos par l’Académie, ne finisse par prévaloir.

On ne supprime plus le _p_ dans _présom_p_tion_, _présom_p_tif_, _présom_p_tueux_, _consom_p_tion_, _sym_p_tôme_, ni devant aucun autre _t_.

* * * * *

C’est le _p_ qui conserve le mieux, quand il est _double_, la prononciation de la consonne simple. Il fut un temps où il n’y avait pas d’exceptions, mais nous n’en sommes plus là[707].

Il y a d’abord _a_p-p_endice_ et _a_p-p_endicite_, _a_p-p_étence_ et _a_p-p_étition_, _a_p-p_ogiature_ et _li_p-p_itude_, et les composés commençant par _hipp-_[708].

De plus, les mots très nombreux qui commencent par _ap-_, _op-_ et _sup-_, si peu savants qu’ils soient, sont déjà très touchés. Des mots comme _a_(p)_pliqué_ ou _a_(p)_porter_ sont actuellement intangibles; mais on double fréquemment le _p_ dans _a_p-p_âter_, sinon dans _a_(p)p_ât_, dans _a_p-p_réhender_, dans _a_p-p_réciable_ et _a_p-p_roprier_ (moins dans _a_(p)p_roprié_), et surtout dans _o_p-p_robre_, par emphase, et dans _su_p-p_uter_, qui a l’air savant. On le double parfois même, et ceci est plutôt à éviter, dans _a_p-p_arier_, _a_p-p_auvrir_, _a_p-p_ointer_, _a_p-p_ontement_, _a_p-p_réhension_, _o_p-p_ortunité_, voire, par emphase toujours, dans _o_p-p_rimer_ ou _o_p-p_resser_, parfois même dans _su_p-p_lanter_, _su_p-p_léer_ ou _su_p-p_lique_[709].

* * * * *

On sait que _=ph=_ a partout le son de l’_f_: ce n’est qu’une graphie prétentieuse, à laquelle d’autres langues ont renoncé fort judicieusement[710].

Q

1º Le Q final.

Le _=q=_ n’est _final_ que dans _coq_ et _cinq_.

Dans _coq_, il ne s’est pas toujours prononcé[711]; il n’y a plus d’exceptions aujourd’hui.

Dans _cin_q, au contraire, on l’a toujours prononcé (c’est la règle générale des noms de nombre), sauf, bien entendu, devant un pluriel commençant par une consonne: _j’en ai cin_q, _le cin_q _mai_, _page cin_q, _cin_q _pour cent_, _cin_q _sur cin_q, et aussi, par liaison, _cin_q _amis_, mais _cin_(q) _francs_, _cin_(q) _cents_, _cin_(q) _mille_, _les cin_(q) _derniers_[712].

2º Le groupe QU.

_Dans le corps des mots_, le _=q=_ est toujours séparé de la voyelle qui sonne par un _u_, qui, en principe, ne s’entend pas[713]. Devant _e_ et _i_, notamment, le _c_ étant devenu sifflant devant ces voyelles, le rôle de la gutturale est régulièrement dévolu au groupe _=qu=_, la lettre _k_ étant peu française: _é_q(u)_erre_, q(u)_estion_, q(u)_itter_, et toutes les finales en _=-que=_.

Autrefois on adoucissait cette gutturale, comme le _g_, devant _e_ et _i_, au point qu’on arrivait à le mouiller, et Domergue distingue nettement entre _qu’il_ et _tranquille_. Cet usage n’est plus apprécié aujourd’hui, et on fera bien de l’éviter, comme pour le _g_[714].

De toute façon, l’_u_ qui suit le _q_ ne se prononce pas plus en français devant _e_ et _i_ que devant _a_ et _o_. Toutefois, il y a encore un certain nombre de mots plus ou moins savants tirés du latin, et le plus souvent d’origine récente, où il se prononce (jamais pourtant devant un _e muet_); il fait alors fonction de semi-voyelle.

I. =Devant E.=--L’_=u=_ se conserve devant _e_ dans _déli_qu_escence_, _li_qu_éfier_ et _li_qu_éfaction_--à côté de _li_q(u)_ide_ et _li_q(u)_eur_--, qu_esteur_ et qu_esture_, et _é_qu_estre_[715].

Mais ce dernier mot est bien près de passer à _é_k_estre_, comme ont fait avant lui _é_q(u)_erre_ et _sé_q(u)_estre_, et tant d’autres, y compris q(u)_érimonie_ et q(u)_ercitron_. D’autre part, _li_k_éfier_ est employé plus ou moins depuis deux siècles, et même, à l’origine, l’Académie ne connaissait pas d’autre prononciation. Enfin k_esteur_ est loin d’être rare.

Opposons-nous à ces prononciations fautives, mais soyons bien convaincus que _qué_ est destiné à devenir _ké_ partout, un jour ou l’autre[716].

II. =Devant I.=--L’_=u=_ se conserve mieux dans _=-qui-=_ et _=-quin-=_ que dans _=-que-=_, sans doute parce que les exemples en sont restés plus nombreux.

Il est vrai qu’il ne se prononce pas non plus dans quelques mots plus ou moins savants, comme q(u)_iproquo_, _jus_q(u)_iame_ ou _a_q(u)_ilon_, ni même dans _a_q(u)_ilin_ ou _s_q(u)_irre_, ni dans une partie des mots commençant par _=équi-=_, ni dans les finales _=-quin=_ et _=-quine=_, qui sont francisées jusque dans _bas_q(u)_ine_ ou _race é_q(u)_ine_.

En revanche, on prononce l’_u_:

1º Dans le latin qu_id_, _a_ qu_ia_, _re_qu_iem_, etc., avec qu_ibus_, qu_itus_ et même qu_idam_ (autrefois _kidan_);

2º Dans _é_qu_iangle_, _é_qu_idistant_, _é_qu_imultiple_, mots savants, et même _é_qu_ilatéral_, à côté d’_é_q(u)_ilibre_, _é_q(u)_inoxe_, _é_q(u)_ité_, _é_q(u)_ivaloir_, _é_q(u)_ivalent_--autrefois _é_q(u)_ipollent_--et _é_q(u)_ivoque_;

3º Dans _é_qu_isétique_ et _é_qu_itant_: quant à _é_qu_itation_, ce mot est dans le même cas qu’_équestre_, étant déjà à peu près passé à _é_q(u)_itation_;

4º Dans qu_iet_, qu_iescent_, qu_iétisme_ et quelquefois encore qu_iétude_, à côté de _in_q(u)_iétude_; mais il est difficile que _in_k_iétude_ n’entraîne pas définitivement k_iétude_;

5º Dans une partie des dérivés du latin _quinque_, car ne prononce pas l’_u_ dans q(u)_ine_, q(u)_inaire_ et q(u)_inola_, dans q(u)_inconce_ et q(u)_inquenove_, dans q(u)_int_, q(u)_inte_ et q(u)_inze_ et leurs dérivés naturels, y compris q(u)_intessence_--et autrefois le populaire _henri_q(u)_in_q(u)_iste_--; mais on le prononce dans qu_inquagénaire_ et tous les mots commençant par _quinque_--sauf q(u)_in_q(u)_enove_--, dans qu_intette_, qu_intidi_, qu_intil_, qu_into_ et même qu_intuple_, qui est souvent écorché;

6º Dans _obsé_qu_iosité_ et _obsé_qu_ieux_[717]; dans _obli_qu_ité_ et _ubi_qu_ité_; dans _ses_qu_ialtère_ et qu_iddité_;

7º Dans l’espagnol _con_qu_istador_, qui a gardé l’_u_, à côté de q(u)_ipos_, _li_q(u)_idambar_ et _bas_q(u)_ine_, qui l’ont perdu, sans compter q(u)_ina_, q(u)_inine_ ou q(u)_in_qu_ina_[718]. Ajoutons _es_qu_ire_, quand on le prononce à l’anglaise (eskouay’r).

III. =Devant O et A.=--Quoique le groupe _=qu=_ ne soit proprement utile dans les mots français que devant _=e=_ et _=i=_, on le trouve aussi devant _=o=_ et _=a=_, où il s’est conservé du latin, dans des mots plus ou moins savants, comme q(u)_alité_, q(u)_otient_, à côté de c_arré_, c_asser_, c_arême_, qui sont d’origine populaire. Mais du moins _=-quo-=_ se prononce toujours _co_[719]. Au contraire, _=-qua-=_ se prononce _coua_ (_kwa_) dans un certain nombre de ces mots, incomplètement francisés:

1º Dans le latin qu_ater_ ou qu_atuor_, _sine_ qu_a non_, _exe_qu_atur_, à côté de q(u)_asi_, q(u)_asiment_, q(u)_asimodo_, francisés depuis le moyen âge le plus reculé; à côté de _partie ali_q(u)_ante_, francisé lui-même aussi comme q(u)_ant_ et ses dérivés;

2º Dans _a_qu_afortiste_ (et _a_qu_a-tinte_, de l’italien), _a_qu_arelle_, _a_qu_arium_ et _a_qu_atile_, qui ont réagi sur _a_qu_atique_, francisé autrefois;

3º Dans _adé_qu_at_, _é_qu_ateur_, _é_qu_ation_, _é_qu_atorial_, mais non dans _reli_q(u)_at_;

4º Dans une partie des dérivés du latin _quatuor_, car nous ne prononçons pas l’_u_ dans des mots aussi complètement francisés que q(u)_adrille_, q(u)_art_, q(u)_artaut_, q(u)_atre_, q(u)_atorze_, q(u)_arante_, et leurs dérivés naturels, y compris _é_q(u)_arrir_; mais nous le prononçons _ou_ dans qu_adragénaire_, et tous les mots commençant par _quadr-_[720], y compris qu_adrige_, mais non q(u)_adrille_, dans qu_artette_ (de l’italien), qu_artidi_, qu_artil_ et _in_-qu_arto_, dans qu_aterne_ et qu_aternaire_[721];

5º Dans _lo_qu_ace_ et _lo_qu_acité_, qu’on écorche parfois; dans qu_assier_ et qu_assia amara_, _colli_qu_atif_ et _colli_qu_ation_; dans _squameux_ et _des_qu_amation_;

6º Enfin, dans quelques mots étrangers, _s_qu_ale_, _s_qu_are_, qu_aker_ et qu_akeresse_, qu_artz_ et qu_artzeux_, qu_attrocento_, qu_attrocentiste_ et _tutti_ qu_anti_[722].

R

1º L’R simple.

L’_=r=_, comme l’_=l=_, se prononce aujourd’hui régulièrement _à la fin des mots_. On l’articule partout, sauf dans _monsieu_(r) et _messieu_(rs), et dans la plupart des mots en _=-er=_. Ainsi _cha_r, _cauchema_r, _boudoi_r, _asseoi_r, _clai_r, _offri_r, _dési_r, _zéphi_r, _chaleu_r, _amou_r, _tréso_r, _obscu_r, etc.[723].

Pour les mots en _=-er=_, il faut distinguer les cas avec précision.

L’_=r=_ final est muet:

1º Dans les innombrables infinitifs en _=-er=_[724];

2º Dans les innombrables substantifs et adjectifs terminés par le suffixe _=-ier=_: _premie_(r), _menuisie_(r), _régulie_(r), _foye_(r), etc., etc., et l’adverbe _volontie_(rs)[725];

3º Dans les substantifs et adjectifs en _=-cher=_ et _=-ger=_, parce qu’en réalité ils appartiennent à la même catégorie que les précédents, ayant été autrefois en _-chier_ et _-gier_: ils sont une trentaine environ, comme _arche_(r), _dange_(r), _lége_(r)[726].

L’_=r=_ final est au contraire sonore en principe dans les mots en _=-er=_ (infinitifs à part) qui n’ont pas le suffixe _=-ier=_, et ne l’ont jamais eu, ce qui veut dire qu’ils ne sont non plus ni en _=-cher=_ ni en _=-ger=_. Mais ici, les mots proprement français sont en petit nombre. Ce sont des mots où _-er_ appartient au radical même du mot:

1º L’adverbe _hie_r, et les adjectifs _fie_r, _tie_r_s_ et _che_r, malgré l’_i_ et le _ch_[727];

2º _Fe_r et _enfe_r, _me_r et _ame_r, _ve_r et _hive_r;

3º Les formes de _quérir_ et de ses composés: _j’acquie_rs, _tu acquie_rs, _requie_rs, _conquie_rs, etc.[728];

4º Le mot _cuille_r, autrefois _cuillie_(r), qui s’est joint à ce groupe après beaucoup d’hésitation;

5º Les mots qui sont proprement latins, quoique francisés: _libe_r, _cance_r, _pate_r, _éthe_r, _magiste_r, _auste_r, etc., et tous les mots étrangers, francisés ou non: _bitte_r, _cheste_r, _eide_r, _kreutze_r, _messe_r, _place_r, etc.[729].

* * * * *

Quand le groupe _=er=_ est suivi d’une consonne, même muette, et notamment d’un _=t=_, l’_r_ n’est plus final, mais intérieur, et s’y prononce comme partout: dans _haube_rt, _offe_rt, _cle_rc, _ne_rf, _pe_rd ou _pe_rds, comme dans _bava_rd, _pa_rt, _je pa_rs, _co_rps, _bou_rg, etc. Il n’y a d’exception que pour _ga_(rs)[730].

* * * * *

On a vu au chapitre de l’_e_ muet, que l’_r final suivi d’un_ e _muet_ tombe facilement avec l’_e_ devant une consonne dans la prononciation rapide, quand il est précédé d’une muette ou d’une des spirantes _f_ et _v_: _maît_(re) _d’hôtel_. C’est une prononciation dont il ne faut pas abuser. Elle est certainement admissible dans la conversation familière, entre deux mots comme ceux-là; elle est surtout fréquente avec _notre_, _votre_ et _quatre_: _vot_(re) _cheval_, _quat_(re) _sous_; encore faut-il excepter, comme on l’a vu, _Not_re-_Dame_, le _Not_re _Père_, où le respect a maintenu l’_r_, et _quat_re-_vingts_, où le besoin de clarté a joué le même rôle. Mais, dans la lecture, il vaut mieux conserver l’_r_ partout.

La chute de l’_r_ est particulièrement incorrecte quand la finale muette n’est pas suivie d’une consonne: _du suc_(re), _du vinaig_(re), encore qu’ils datent de fort loin, sont certainement à éviter[731].

_Me_(r)_credi_ a été autrefois très correct, et Vaugelas l’approuvait[732]. Les grammairiens se sont longtemps battus là-dessus, mais la diffusion de l’instruction primaire a rétabli définitivement l’_r_, sans pourtant faire disparaître entièrement _me_(r)_credi_. Je ne saurais trop vivement déconseiller aujourd’hui cette prononciation, car on a une tendance à la tourner en ridicule, ainsi que celle qui double l’_r_ dans _mai_rer_ie_, pour _mai_r_ie_[733].

2º L’R double.

Les deux _r_ se prononcent toujours dans les futurs et conditionnels de trois verbes en _=-rir=_: _quérir_, _courir_ et _mourir_, et leurs composés[734]. Ce qui a dû contribuer tout au moins à les maintenir, c’est qu’ils empêchent la confusion du futur avec l’imparfait: _je cou_-r_ais_, _je cou_r-r_ai_. En revanche, c’est une faute très grave que de ne pas laisser l’_r_ simple dans les futurs _ve_(r)r_ai_, _enve_(r)r_ai_, _pou_(r)r_ai_, et leurs conditionnels, et aussi, _la bobinette che_(r)r_a_, toutes formes pour lesquelles il n’y a pas de confusion possible: on se contente d’allonger la voyelle qui précède.

* * * * *

Ce cas spécial étant mis à part, l’_r_ double se prononce assez généralement comme un seul, beaucoup mieux que ne font _l_ ou _m_.

1º Cela est particulièrement sensible après un _=a=_. Les composés qui commencent par _=ar-=_, notamment, ne font entendre qu’un _r_, sauf quelquefois, par exemple, dans _a_r-r_acher_, _a_r-r_ogance_, ou _a_r-r_oger_[735]. On n’y peut guère ajouter que des mots comme _fa_r-r_ago_ ou _ma_r-r_ube_, qui sont à peine français, et, trop souvent, _na_r-r_ation_, _na_r-r_ateur_, _inéna_r-r_able_, et même _na_r-r_er_, qui auraient pu être respectés.

2º Après _=e=_, l’_r_ double est un peu plus atteint qu’après _a_. Ainsi, quoique _fe_(r)r_er_, _fe_(r)r_aille_ et tous les autres ne laissent entendre qu’un _r_, on en prononce quelquefois deux dans _fe_r-r_ugineux_, qui a un air plus savant. Dans tous les dérivés de _terre_, et ils sont nombreux, on n’entend qu’un _r_, et pourtant on en prononce parfois deux dans _te_r-r_estre_, et même dans le vieux mot _te_r-r_aqué_. Malgré _ve_(r)r_ue_, _ve_(r)r_uqueux_ reste douteux. _Inte_(r)r_oger_ et _inte_(r)r_ompre_ sont à peu près intacts; mais on entend souvent _inte_r-r_ogation_, _inte_r-r_uption_, _inte_r-r_upteur_, à côté d’_inte_r-r_ègne_. Des mots d’usage très courant, et qui n’ont aucune apparence savante, sont parfois atteints. Ainsi les deux _r_ d’_abe_r-r_ation_, _e_r-r_ata_ ou _e_r-r_atique_, ont réagi sur _e_r-r_oné_, _e_r-r_er_ et même _e_r-r_eur_[736]. De même _te_r-r_oriser_, _te_r-r_oriste_, _te_r-r_ifier_, ont réagi sur _te_r-r_ible_ et même _te_r-r_eur_, où l’emphase d’ailleurs explique ou excuse le double _r_[737].

3º Nous savons que les mots commençant par _=ir-=_ font entendre les deux _r_, même _i_r-r_iguer_ et _i_r-r_iter_, qui n’ont pas le sens privatif. Toutefois, _i_(r)r_iter_ ou _i_(r)r_itation_ sont encore parfaitement corrects. On dit naturellement _ci_r-r_us_, _ci_r-r_ipède_ et _py_r-r_hique_.

4º Parmi les mots commençant par _=cor-=_, on ne prononce qu’un _r_ dans _co_(r)_ridor_, _co_(r)_riger_ ou _inco_(r)_rigible_, _co_(r)_royer_ et _co_(r)_roi_, ordinairement aussi dans _co_(r)_respondre_ et ses dérivés et dans _co_(r)_rompre_. Mais ces derniers mots sont déjà atteints depuis longtemps, surtout dans le participe _co_r-r_ompu_, et l’on entend généralement deux _r_ dans tous les mots où figure le radical _corrupt-_; de même dans ceux où figure le radical _correct-_ (avec _co_r-r_égidor_), en outre dans _co_r-r_élatif_, _co_r-r_oborer_, _co_r-r_oder_ ou _co_r-r_osif_. D’autre part, on dit fréquemment _ho_r-r_eur_, _ho_r-r_ible_ et _abho_r-r_er_, par emphase, comme _te_r-r_eur_ et _te_r-r_ible_, et toujours _ho_r-r_ipiler_. On dit aussi _to_r-r_éfier_ et _to_r-r_ide_; et _to_r-r_entiel_ réagit parfois même sur _to_r-r_ent_. Je ne parle pas de mots tels que _bo_r-r_aginées_ ou _po_r-r_ection_. On notera que l’_r_ reste pourtant simple, même dans des mots savants comme _hémo_(r)r_agie_ ou _hémo_(r)r_oïdes_.

5º Après _=ou=_, l’_=r=_ simple se maintient: _cou_(r)r_oie_, _cou_(r)r_ier_, _cou_(r)r_oux_, _pou_(r)r_ir_. Encore _cou_(r)r_oucé_ n’est-il pas intact[738].

6º L’_=r=_ simple se maintient aussi tant bien que mal, plus mal que bien, dans _résu_(r)r_ection_; plus mal encore dans _insu_(r)r_ection_, presque plus dans _concu_r-r_ent_ et ses dérivés. On dit naturellement _scu_r-r_ile_, _su_r-r_énal_ et vase _mu_r-r_hin_[739].

S

1º L’S final.

_A la fin des mots_, en principe, l’_=s=_ ne se prononce plus en français depuis fort longtemps. Pour l’_=s=_ du pluriel, notamment, il n’y a pas d’exceptions[740].

Les exceptions sont, au contraire, assez nombreuses pour l’_=s=_ qui n’est pas la marque du pluriel, et alors il a toujours le son _dur_ ou _sourd_.

=1º Après un= _a_, il y a très peu d’exceptions dans les mots proprement français. Je n’en vois même que deux: l’une pour le monosyllabe _as_, terme de jeu, et par suite _ambesa_s: la prononciation _a_(s) est purement dialectale; l’autre pour les interjections _la_s, _héla_s, qui n’en font qu’une. Quant à _atla_s, _stra_s, _hypocra_s, ce sont en réalité des noms propres.

Les autres exceptions sont des mots grecs, latins ou étrangers: _Deo gratia_s, _per fa_s _et nefa_s, _habea_s _corpus_, _pancréa_s, _lia_s et _tria_s, _flint gla_s, _christma_s, _papa_s, _lépa_s, _upa_s, _lampa_s (s’humecter le), _madra_s, _abraxa_s, _alcaraza_s, _vasista_s, ou le provençal _ma_s[741].

On hésite aujourd’hui pour _vinda_s, autrefois _guinda_s, d’ailleurs peu usité; mais on ne prononce plus l’_=s=_, ni dans les noms d’étoffes, _jacona_(s), _lampa_(s), _ginga_(s) ou _dama_(s), celui-ci malgré l’étymologie; ni dans _balandra_(s), _sassafra_(s), _matra_(s) ou _tétra_(s), ni enfin dans _pampa_(s), où l’_=s=_ n’est que la marque du pluriel, dans un mot d’ailleurs francisé[742].

* * * * *

Après _=oi=_, l’_s_ ne se prononce jamais: _boi_(s), _parfoi_(s), _courtoi_(s), etc. L’_s_ même de _troi_(s), longtemps sonore, comme la consonne finale de tous les noms de nombre, a fini par s’amuir.

=2º Après un= _e_, l’_s_ ne se prononce que dans _pataquè_s, altération de _pat-à-qu’est-ce_[743]; dans des mots latins ou grecs: _facie_s, _aspergè_s, _hermè_s, _palmarè_s, _herpè_s, _faire florè_s, _népenthè_s; dans les mots étrangers: _aloè_s et _cacatoè_s[744], _kermè_s, _xérè_s, _londrè_s, _cortè_s[745].