Comment on Prononce le Français Traité complet de prononciation pratique avec le noms propres et les mots étrangers

Part 14

Chapter 143,169 wordsPublic domain

Je crois aussi, malheureusement, que la prononciation du _g_ est encore plus fréquente dans _le_(gs), orthographe déplorable d’un mot qui devrait s’écrire _lais_, du verbe _laisser_, dont il vient: il est fort à craindre que la prononciation _lègue_ ne finisse par s’imposer un jour ou l’autre, malgré l’usage ordinaire des hommes de loi et des professeurs de droit, de même que s’est établie l’orthographe _legs_, par une fausse analogie avec _léguer_[582].

Le _g_ final ne se prononce pas non plus dans quelques finales nasales étrangères, où il sert seulement à marquer la nasalité, ou bien qui se sont francisées: _mustan_(g), _oran_(g)-_outan_(g), _parpain_(g), _shampoin_(g), et, si l’on veut, _shellin_(g) et _sterlin_(g)[583].

Le _g_ final se prononce dans les autres mots étrangers: dans _dra_g, _thalwe_g, _wi_gh, _bo_g, _gro_g, _tou_g, etc., ainsi que dans l’onomatopée _zigza_g et le populaire _bon zi_g; dans _er_g et _iceber_g; dans _rotan_g, _ginsen_g et _gon_g, peut-être à tort; dans l’onomatopée _di_g _din don_ et la plupart des mots anglais en _-ing_: _brownin_g, _poudin_g, _skatin_g, _meetin_g, etc. La prononciation exacte de cette finale anglaise est peut-être difficile aux Français; mais il ne s’agit pas ici de prononcer de l’anglais: il s’agit d’accommoder au français une finale qui reste connue comme étrangère, et garde une allure exotique[584].

2º Le G devant une voyelle.

_Dans le corps ou en tête des mots_, devant une voyelle, le _g_ n’a le son guttural que devant =_a_=, =_o_=, =_u_=: g_alon_, _bri_g_and_, g_orille_, g_onfler_, _fi_g_ure_; il a le son chuintant devant _e_ et _i_: g_énie_, g_entil_, g_in_g_embre_, _a_g_ir_, g_ymnase_[585]. Les deux sons sont réunis dans g_i_g_ot_ ou g_i_g_antesque_[586].

On doit cependant pouvoir donner au _g_ le son chuintant devant _a_, _o_, _u_, et le son guttural devant _e_ et _i_.

I.--On donne au _g_ le son _chuintant devant_ _=a=_, _=o=_, _=u=_, par l’intercalation d’un _e_ qui ne se prononce pas: _man_g(e)_a_, _man_g(e)_aille_, _man_g(e)_ons_, _man_g(e)_ure_ (de vers), g(e)_ai_, _rou_g(e)_ole_, _pi_g(e)_on_, _na_g(e)_oire_, etc.[587].

Ce procédé bizarre a amené plus d’une confusion. Ainsi l’_e_ de _g_(e)_ôle_, qui d’ailleurs n’est pas artificiel, mais qui aurait pu disparaître, puisqu’il ne se prononçait plus[588], conduit encore beaucoup de gens à prononcer _gé-ôle_, comme s’il y avait un accent aigu sur l’_é_, cela parce que _g_(e)_ôle_ a été remplacé dans l’usage courant par _prison_, et que le mot est de ceux qu’on apprend par l’œil et non par l’oreille; et naturellement _gé-ôle_ amène souvent _gé-ôlier_.

Autre exemple, pire peut-être, et dû à la même cause: depuis que le mot _ga_g(e)_ure_ a cédé la place dans l’usage courant au mot _pari_, beaucoup de personnes ont cru reconnaître dans le mot écrit la finale _-eure_, et la prononciation par _eure_ est extrêmement répandue. Elle n’en est pas plus acceptable, car le suffixe _-eure_ n’existe en français que dans quelques féminins de comparatifs de formation ancienne: _meill-eure_, _pri-eure_, _min-eure_, _maj-eure_, et ceux des adjectifs en _-érieur_; mais les substantifs ne connaissent que le suffixe _-ure_: _blesser_-_blessure_, _brocher_-_brochure_, _coiffer_-_coiffure_, _peler_-_pelure_, _couper_-_coupure_, etc.; d’où, étant donné le procédé orthographique, _gager_-_gag_(e)_ure_, _verger_-_verg_(e)_ure_ (du papier), _manger_-_mang_(e)_ure_ (de vers), et _charger_-_charg_(e)_ure_ (terme de blason)[589].

II.--D’autre part on donne au _g_ le son _guttural devant_ =_e_= et =_i_=, y compris l’=_e_= muet, par l’addition d’un _u_, qui ne se prononce pas plus que l’_e_ de _pig_e_on_: _g_u_erre_, _g_u_érir_, _fatig_u_er_, _narg_u_er_, _g_u_irlande_, _g_u_ider_, _g_u_impe_, _lig_u_e_, _dog_u_e_.

Ce procédé n’est guère moins contestable, car il amène d’autres confusions. Il y a, en effet, des mots où l’_u_ ainsi placé appartient au radical, comme dans _ai_gu_ille_, et doit se prononcer, tout en faisant diphtongue d’ordinaire avec la voyelle; et alors comment savoir si l’_u_ de _-gué-_ ou _-gui-_ se prononce? Celle des deux prononciations qui était la plus fréquente, c’est-à-dire _ghé_ et _ghi_, ne pouvait manquer d’attirer l’autre. Aussi est-ce _ghé_ et _ghi_, et non _gué_ et _gui_, qu’on aurait dû écrire, pour éviter les confusions.

Il faut donc que nous recherchions les cas où l’_u_ se fait entendre dans les groupes _gué_ et _gui_.

Mais auparavant je dois faire une observation: c’est qu’il faut éviter désormais de mouiller le _g_ guttural, aussi bien que le _c_, par exemple de dire à peu près _ghyamin_ ou _ghyerre_ pour _gamin_ ou _guerre_: la distinction que Nodier établissait à ce point de vue au profit des voyelles _é_ et _i_ a cessé d’être admise dans la prononciation correcte.

3º Le groupe GU devant une voyelle.

I.--_Devant un_ =_e_=, l’_u_ ne se prononce à part en français que dans le verbe _arg_u-_er_, et devant l’_e_ muet final des quatre adjectifs féminins _aig_uë, _ambig_uë, _contig_uë, _exig_uë, et des deux substantifs _besaig_uë et _cig_uë. On voit que cet _e_, quoique muet, porte un tréma pour marquer la prononciation de l’_u_.

Dans le verbe _ar_gu-_er_, le suffixe étant naturellement _-er_, l’_u_ appartient au radical, qui est le même que dans _ar_gu-_ment_. Les gens de loi savent très bien qu’on prononce _ar_gu-_er_, _j’ar_gu-_e_, _nous ar_gu-_ons_, _j’ar_gu-_ais_, comme _tu-er_, _je tue_, etc.; mais que de gens, voire des professeurs, articulent _ar_gh_er_, comme _narguer_, _j’ar_gh_e_, _il ar_gh_ait_!

On a mis parfois un tréma dans _j’ar_guë, _il ar_guë, comme dans _ci_guë, _ambi_guë, et cette orthographe, qui épargnerait beaucoup d’erreurs, devrait être la seule correcte.

Partout ailleurs les groupes _gue_ et _gué_ se prononcent _ghe_ et _ghé_: gu_enille_, gu_érir_, _dra_gu_er_, etc.[590].

II.--_Devant un_ =I= le cas est bien plus grave, parce que _-gui-_ est plus fréquent que _-gué-_. Aussi la plupart des _u_ qui devraient se prononcer ont cessé de le faire, depuis un temps plus ou moins long.

_Aiguille_ et _aiguillon_, avec leurs dérivés, sont les derniers mots d’usage courant qui aient conservé la prononciation de l’_u_. Encore faut-il faire une distinction. _Aiguille_ paraît trop commun pour être altéré facilement: c’est un de ces mots qu’on apprend par l’oreille et non par l’œil. Et pourtant _ai_gh_ille_ n’est déjà pas sans exemple. Quand à _aiguillon_, il est déjà, hélas! très fréquemment altéré en _ai_gh_illon_, étant moins populaire ou moins général qu’_aiguille_; pourtant on peut lutter encore pour la prononciation correcte, soutenue qu’elle est par le voisinage d’_ai_gu_ille_.

Outre ces deux mots, on prononce _ui_ naturellement dans _ambi_g_uïté_, _conti_g_uïté_, _exi_g_uïté_, comme dans tous les mots en _-uité_ (_u-ité_ chez les poètes); et enfin dans quelques mots savants, _consan_g_uinité_ ou _san_g_uification_, _lin_g_uiste_ et _lin_g_uistique_, _inextin_g_uible_, _in_g_uinal_, _on_g_uiculé_ et _un_g_uis_, ou des mots purement latins, comme _an_g_uis in herba_[591].

Partout ailleurs on prononce _ghi_ aujourd’hui, notamment en tête des mots: gu_ichet_, gu_imauve_, gu_itare_, etc.[592]; de même, malgré le latin, dans _an_gu_ille_ et dans les mots de la racine de _sang_ (sauf _consan_g_uinité_ et _san_g_uification_): _san_gu_in_ et _consan_gu_in_, _san_gu_ine_, _san_gu_inaire_, _san_gu_inolent_; aussi dans _bé_gu_ine_ et _bé_gu_in_, et dans _ai_gu_ière_[593]; enfin dans _ai_gu_iser_, le dernier des mots de cette catégorie dont l’orthographe a altéré la prononciation.

Il est vrai que quelques puristes soutiennent encore _ai_g_uiser_ par _u_, mais presque tout le monde aujourd’hui prononce _aighiser_, et nul n’a raison contre tout le monde. Ce mot a peut-être résisté plus longtemps au sens figuré, plus littéraire et plus restreint que le sens propre; mais là même il a dû céder au courant, et il faut renoncer à réagir[594].

III.--Ce n’est pas tout. Les groupes _=gua=_ et _=guo=_ ne sont pas français, sauf dans les verbes en _-guer_, où l’_u_ se conserve partout, pour l’unité de la conjugaison: _navi_gu_a_, _navi_gu_ons_, _navi_gu_ait_. Il suit de là que, hors ce cas, _gua_ ne se prononce pas _ga_: il se prononce _goua_ (_gwa_), comme en latin, tout en faisant diphtongue, bien entendu. Ainsi dans _ja_g_uar_ et _cou_g_uar_, dans g_uano_, _i_g_uane_ et _al_g_uazil_, et même dans _lin_g_ual_. Pourtant l’_u_ a cessé de se prononcer dans _ai_gu_ade_, _ai_gu_ail_ ou _ai_gu_ayer_, et aussi dans _para_gu_ante_, qui est d’ailleurs passé de mode.

Quant à _-guo-_, même en latin, il se prononce _go_: _distin_g(u)_o_[595].

4º Le G devant une consonne.

Les consonnes devant lesquelles on rencontre quelquefois _g_ en français sont les liquides, _=l=_, _=m=_, _=n=_, _=r=_, et _=d=_ ou _=g=_[596].

Les groupes _=gl=_ et _=gr=_ n’offrent pas de difficultés.

Devant un _=m=_ ou un _=d=_, le _g_ se prononce toujours; il ne s’y trouve d’ailleurs que dans des mots d’origine savante, comme _amy_g_dale_ ou _au_g_menter_[597].

Devant _=n=_, la question est moins simple, car le français _=gn=_ n’est normalement qu’un _n_ mouillé[598]. Aussi le groupe _=gn=_ est-il mouillé presque partout, notamment devant un _e_ muet, sans exception, et même dans les mots d’origine savante, pourvu qu’ils soient suffisamment répandus, comme _ma_gn_étisme_, depuis Mesmer. On a même longtemps mouillé un mot latin comme _agnus_, parce qu’il était fort usité. Il en résulte qu’on ne sépare le _g_ de l’_n_ que dans quelques mots savants moins usités, ou des mots étrangers, notamment en tête des mots: g_neiss_; g_nome_ et g_nomique_, g_nomon_ et g_nomonique_, avec _physio_g_nomie_; g_nose_ et g_nostique_, avec _dia_g_nostic_, _géo_g_nosie_, _reco_g_nition_ et _inco_g_nito_, celui-ci par confusion, car il est italien, et on le mouille encore quelquefois, comme en italien; de plus, dans _ma_g-_nificat_ et _a_g-_nus_, mots latins; dans _a_g-_nat_ et _ma_g-_nat_, dans _co_g-_nat_, et _co_g-_nation_, dans _sta_g-_nant_ et _sta_g-_nation_, dans _re_g-_nicole_ et _inexpu_g-_nable_, dans _i_g-_né_ et tous les mots commençant par _igne-_ et _igni-_; souvent aussi dans _li_g-_nite_ (mais non _ligneux_) et dans _pi_g-_noratif_[599]. Dans _ma_gn_olia_, on mouille encore, mais la cacophonie de _nyolya_ est en voie de séparer l’_n_ du _g_[600].

Il ne faut pas séparer le _g_ de l’_n_ dans d’autres mots, même d’apparence plus ou moins savante, comme _co_gn_assier_, _dési_gn_atif_, _impré_gn_ation_, _ma_gn_ésie_ ou même _ma_gn_ifier_.

Enfin le =_g_= _double_, devant une consonne, se prononce comme un seul _g_: _a_(g)g_lomérer_, _a_(g)g_lutiner_, _a_(g)_graver_; mais on peut aussi prononcer les deux. Devant _e_ ou _i_, on a naturellement un _g_ guttural, puis un _g_ chuintant: _su_g-g_érer_[601].

* * * * *

Dans les mots italiens non francisés, le _=g=_ simple ou double se prononce _dj_ devant _i_, par exemple dans _a_ g_iorno_, _dramma_ g_iocoso_ ou _risor_g_imento_; mais _appo_g_iature_ est francisé, puisqu’il n’a même pas l’orthographe italienne[602].

On prononce de même _dj_ dans g_iaour_ et g_entry_; mais on peut prononcer indifféremment _gentleman_ par _jan_ ou _djen_, quoique _man_ ne soit jamais nasal, et _gin_ par _jin_ nasal ou _djin_ non nasal; on francise encore à volonté g_ipsy_ et _bostan_g_i_.

_=Gh=_ est proprement le _g_ guttural étranger devant _e_ et _i_, et quelquefois ailleurs: gh_etto_, _slou_gh_i_, _yo_gh_i_[603]. On ne l’entend pas dans _hi_gh, _ri_gh_t_, _dreadnou_gh_t_[604].

Le _=gli=_ italien n’est pas autre chose qu’un _=l=_ mouillé, c’est-à-dire chez nous un _y_, et ne fait pas syllabe à part; mais nous avons complètement francisé, en y ajoutant une syllabe, _imbrogli-o_ et _vegli-one_[605].

H

1º L’H final ou intérieur.

_Après une voyelle finale_, l’_=h=_ allongeait la voyelle dans quelques mots étrangers; mais nous avons vu que le phénomène n’est plus guère sensible chez nous[606]. Il l’est davantage dans le corps des mots, où l’_h_ peut encore parfois fermer et allonger la voyelle qui précède; mais ce sont aussi des mots étrangers: _o_h_m_, _fœ_h_n_[607].

_Après une consonne_, sauf le groupe français _=ch=_, étudié plus haut, l’_=h=_ ne change rien généralement au son de cette consonne: ainsi _=kh=_ égale _k_ partout; quant au _=g=_, l’_h_ ne fait que lui rendre le son guttural devant _e_ et _i_; _=th=_ égale _t_ pour nous, _=rh=_ égale _r_.

Dans le Midi, _=lh=_ et _=nh=_ représentent _l_ et _n_ mouillés.

D’autre part, _=sch=_ allemand et _=sh=_ anglais ou russe ont le son du _ch_ français[608].

Tous ces groupes se prononcent à la fin des mots, sauf _ch_ final dans _almana_(ch), et _gh_ final ou devant _t_ en anglais[609].

2º L’H initial, muet ou aspiré.

Mais ce n’est pas après une autre lettre, voyelle ou consonne, c’est _en tête des mots_ que l’_h_ joue un rôle intéressant en français. Il est vrai que ce rôle a été contesté. Et assurément l’_h_ dit _muet_ ne sert absolument à rien et aurait dû disparaître depuis longtemps de l’orthographe, ou plutôt n’aurait jamais dû y être introduit sous prétexte d’étymologie.

Mais quoi qu’on en dise, il n’en est pas de même, de l’_h aspiré_. J’avoue que, d’aspiration proprement dite, il n’y en a plus guère depuis plus d’un siècle. Pourtant il y en a certainement une dans quelques onomatopées ou exclamations comme h_a_, h_é_, h_ola_, h_om_, h_ue_; il y a aussi aspiration entre _oh! oh!_ et _ah! ah!_ quoique ici l’_h_ soit final et non initial, et aussi, par emphase, quand on exprime un sentiment violent: _je le_ h_ais_, _c’est une_ h_onte_. Mais ce n’est pas tout: même sans accent oratoire, il y a toujours _l’interdiction absolue de l’élision et de la liaison_, et par suite _l’obligation de l’hiatus_, qui est une caractéristique assez remarquable.

Il est parfaitement vrai qu’on prononce _il est_ h_ardi_ ou _des_ h_omards_ sans plus d’aspiration que dans _il est allé à Paris_ ou _alvéole_; mais tout de même, tant qu’on dira _il est_ h_ardi_ ou _des_ h_omards_ sans liaison, et par suite avec hiatus, tant qu’on dira _le_ h_ameau_ ou _la_ h_otte_ sans élision, et par suite encore avec hiatus, et cela en vers comme en prose, par nécessité, tant qu’on distinguera, par la liaison, _en eau_ de _en_ h_aut_, _les auteurs_ de _les_ h_auteurs_, etc., aussi longtemps l’_h_ jouera son rôle, à moins qu’on ne le remplace par un autre signe diacritique, ce qui est parfaitement inutile[610].

Je sais bien que ces finesses n’appartiennent pas à la langue populaire, et que même les erreurs nombreuses que fait le peuple en cette matière montrent bien la répugnance instinctive qu’il a pour l’_h_ aspiré: si la langue était livrée à elle-même, l’_h_ aspiré deviendrait promptement identique à l’_h_ muet. Mais ces erreurs, les gens instruits ne les font pas, et c’est la langue des gens instruits qu’on enseigne ici.

Il y a donc en français un _h_ aspiré. Toutefois nous sortirions de notre sujet pour entrer dans le domaine de la grammaire ou de la lexicographie, si nous énumérions ici les mots dont l’_h_ est aspiré. D’ailleurs, les dictionnaires sont là pour renseigner sur ce point, s’il en est besoin. Il convient toutefois d’énoncer la loi générale qui domine ici les faits, en indiquant les exceptions essentielles.

3º La loi de l’H initial.

La loi est celle-ci: _l’__=h=_ _est_ muet _quand il est d’origine latine ou grecque_, aspiré _ailleurs, et surtout quand il est d’origine germanique_.

I.--L’_h_ est _muet_ quand il vient du latin: (h)_abile_, (h)_abit_, (h)_erbe_, (h)_omme_ et (h)_umain_, (h)_ospice_, (h)_ôtel_, (h)_umeur_, etc.; à fortiori dans quelques mots qui ne devraient point avoir d’_h_, n’en ayant point en latin: (h)_eur_, (h)_ermine_, (h)_ièble_, (h)_uile_, (h)_uis_, (h)_uître_[611].

Il n’y a donc pas lieu d’aspirer (h)_ameçon_, (h)_allucination_ ou (h)_altères_, ni (h)_iatus_, malgré le sens, ni (h)_irsute_, ni (h)_oir_ et (h)_oirie_, ni enfin les dérivés d’(h)_uile_[612].

L’_h_ est tout aussi muet quand il remplace, très inutilement, l’esprit rude du grec, notamment dans tous les mots qui commencent par _hecto-_, _hélio-_, _hémi-_, _hémo-_, _hepta-_, _hétéro-_, _hexa-_, _hiéro-_, _hippo-_, _homo-_, etc., et tous ceux qui commencent par _hy-_[613].

Il y a aujourd’hui une tendance très marquée à aspirer l’_h_ dans (h)_y-ène_; mais il n’y a à cela aucune raison; et si _l’_(h)_yène_ paraît dur avec diphtongue, il est assez simple de dire _l’_(h)_y-ène_, comme Victor Hugo, conformément à l’étymologie grecque, tout comme on dit _l’_(h)_y-acinthe_ et non _le_ h_yacinthe_; cela vaut certainement mieux que _la_ h_yène_, ou _des_ h_yènes_ sans liaison[614].

II. L’_h_ qui n’est pas latin ou grec est presque toujours _aspiré_.

Il l’est d’abord dans nombre d’exclamations ou d’onomatopées sûres ou probables, ou même simplement prises pour telles, h_aleter_, h_an_, h_ennir_, h_isser_, h_ola_, h_oquet_ (qui a peut-être altéré h_oqueton_), h_oup_, h_ourra_, h_uer_, etc. L’_h_ n’est pas aspiré dans _hallali_.

Il l’est surtout dans un grand nombre de mots (une centaine de racines) d’origine germanique. On y voit figurer en majorité le haut et le bas allemand[615].

On y trouve aussi l’anglais, avec h_andicap_ ou h_éler_; les dialectes scandinaves, avec h_auban_, h_isser_ et h_une_; le néerlandais avec h_apper_, h_être_, h_ie_, h_obereau_, h_oublon_ et h_ouille_, et vingt ou trente racines d’origine inconnue, qui ont toutes les chances d’être germaniques, ne pouvant être latines ou grecques[616].

4º Les exceptions.

Il y a, avons-nous dit, des exceptions. Cette distinction entre ces deux catégories de mots, mots latins et mots germaniques, est si certaine et si caractéristique que c’est précisément et uniquement l’influence des mots germaniques qui a fait aspirer l’_h_ de certains mots d’origine latine, par l’effet d’une fausse analogie: ainsi h_arpon_ a été altéré probablement par h_arpe_, h_uguenot_ par H_ugues_, h_uppe_ par l’allemand aussi, et surtout tous les mots de la famille de _haut_, qui ne devraient point avoir d’_h_, par l’allemand _hoch_, quoique l’origine latine de h_aut_ ne soit pas douteuse[617].

Il y a encore d’autres aspirations irrégulières qui s’expliquent plus ou moins bien. Ainsi, parmi les mots qui viennent du grec, on trouve h_alo_, peut-être par euphonie pour éviter l’(h)_alo_, comme on dit _le_ h_ulan_; et encore h_alurgie_ et h_arpye_, quoique (H)_arpagon_ ait l’_h_ muet.

On dit aussi, sans doute par euphonie, la h_iérarchie_; mais l’_h_ de ce mot est muet par ailleurs, et généralement aussi dans (h)_iérarchique_, toujours dans (h)_iérophante_, (h)_iéroglyphe_ ou (h)_iératique_.

On s’explique assez bien l’aspiration dans h_ors_ qui vient du latin, parce que l’_h_ remplace un _f_[618]; et aussi dans _voilà le_ h_ic_[619].

Dans h_arceler_ et h_argneux_, il y a peut-être une espèce d’onomatopée. H_érisser_ ou h_érisson_ ont pu s’aspirer aussi à cause du sens. D’autres aspirations s’expliquent difficilement[620].

Enfin il y a des racines qui ont pris un caractère hybride, tantôt aspirées, tantôt non.

1º _Huit_ n’a même pas d’_h_ en latin[621]. Il s’est aspiré pourtant, mais seulement en qualité de nom de nombre, comme _un_ et _onze_, afin de s’isoler nettement des mots voisins, comme tous les noms de nombre: _le un_, _le deux_, _le sept_, _le_ h_uit_, _le onze_, _le_ h_uitième_, _la_ h_uitaine_; de même _chapitre_ h_uit_ et _livre_ h_uit_, quoiqu’on dise _page_ (h)_uit_; de même encore _trois_ h_uit_ sans liaison. Toutefois _huit_ n’est plus aspiré quand il n’est pas initial; ainsi on fait la liaison dans _dix_-(h)_uit_ par _s_ doux comme dans _dix hommes_ et l’on prononce _vingt_-(h)_uit_ comme _quarant_(e)-(h)_uit_ où l’_e_ s’élide; de même _mill_(e)-(h)_uit cents_[622].

2º L’_h_ de h_éros_ s’est aspiré aussi par une sorte d’euphonie, et sans doute pour éviter la confusion ou plutôt le calembour que la liaison aurait faite au pluriel avec _les zéros_. Mais tous les autres mots de la même racine, (h)_éroïque_, (h)_éroïsme_, (h)_éroïne_, (h)_éroïde_, ont gardé l’_h_ muet qu’ils tenaient du latin.

3º Le mot (h)_uis_, qui a l’_h_ muet, comme son dérivé (h)_uissier_, s’aspire dans l’expression h_uis clos_.

4º Inversement, h_anse_, de l’ancien haut allemand, a gardé son _h_ aspiré, car on ne saurait dire l’(h)_anse_; mais on dit, avec élision ou liaison, _la ligue_ (h)_anséatique_, _les villes_ (h)_anséatiques_.

5º De même h_éraut_, probablement de même origine que h_anse_, a gardé aussi son _h_ aspiré; mais (h)_éraldique_ et (h)_éraldiste_ ont l’_h_ muet, parce qu’ils nous sont venus par l’intermédiaire de formes latines[623].

J

Le _j_, qui n’est autre que _i_ consonne, transformé en chuintante douce ou sonore, ne se trouve jamais à la fin des mots[624].

Dans le corps des mots et surtout en tête, il est toujours devant une voyelle et se prononce devant toutes comme _g_ devant _e_ et _i_[625].

Le _j_ étranger n’est non plus que l’_i_ consonne, mais il se prononce le plus généralement comme un _yod_; ainsi dans l’italien j_ettatura_ ou dans le hongrois _el_ j_en_[626].

En anglais et dans quelques autres langues, il se prononce comme _dj_: ainsi dans _ban_j_o_[627].

K

Le =_k_= n’est pas autre chose qu’un _c_ guttural, dont le son ne change pas. Mais ce n’est pas une lettre proprement française, pas plus que latine d’ailleurs, le français ayant adopté, après le latin, _c_ et _qu_ pour noter le même son.

Le _k intérieur_ ou _final_ est toujours étranger: _mo_k_a_.

_A la fin des mots_, le _k_ se prononce toujours, comme ailleurs: ainsi _mar_k[628]; mais il s’ajoute presque toujours au _c_, au moins après une voyelle, sans d’ailleurs modifier le son; ainsi de _beefsteak_ nous avons fait _bifte_ck, avec addition d’un _c_.

On trouve exceptionnellement un _k_ devant un _e_ muet dans _co_k_e_[629].

Les mots qui _commencent_ par _k_ sont d’origine étrangère ou tirés du grec, comme k_épi_, k_nout_ ou k_ilogramme_[630].

L

1º L’L final et les mots en il.

La lettre =_l_= est une de celles qui se prononcent en français _à la fin des mots_.

Les finales en =_-al_= et en =_-el_= notamment sont très nombreuses et n’offrent point d’exceptions[631].

Les finales en =_-eul_=, =_-ol_= et =_-oil_= n’en ont pas davantage[632].

Parmi les finales en =_-oul_= et =_-ul_=, il faut excepter _pou_(ls) et _soû_(l), qu’on écrit aussi _saoul_ très mal à propos, et _cu_(l), avec ses composés _gratte-cu_(l), _torche-cu_(l), _cu_(l)-_blanc_, _cu_(l)-_de-jatte_, _cu_(l)-_de-bouteille_, _cu_(l)-_de-sac_, _cu_(l)-_de-lampe_, _cu_(l)-_de-poule_, etc.[633].

Les finales en =_-ail_=, =_-eil_=, =_-euil_=, et =_-ouil_= (y compris _œil_ et les mots en _-cueil_ et _-gueil_) ont un _l_ mouillé par l’_i_: _éma_il, _cora_il, _sole_il, _pare_il, _deu_il, _fauteu_il, _accue_il, _orgue_il, _fenou_il, etc.[634]. _Rail_ seul se prononce quelquefois _rèl_ à l’anglaise[635].

Restent les finales en =_-il_= après une consonne, qui appellent quelques observations.

D’abord le pronom _il_. Ce mot avait amui son _l_ depuis le XVIᵉ siècle, sauf en liaison, bien entendu. C’est un phénomène assez curieux qu’à cette époque on écrivait _a-il_ et on prononçait _ati_.

Ni le XVIIᵉ siècle, ni le XVIIIᵉ n’ont rétabli cet _l_ dans la prononciation courante, et le XVIIIᵉ siècle n’a cherché à le rétablir que dans le discours soutenu. Restaut reconnaît qu’il ne se prononce pas ailleurs. Depuis Domergue, les grammairiens veulent qu’on le prononce partout; mais dans l’usage courant et familier: _où va-t-i_(l), _i_(l) _vient_ s’entendent presque uniquement à côté de _i_l _a_. L’enseignement seul maintient cet _l_ dans la lecture et dans le langage soigné.

Les autres mots en =_-il_= se divisaient autrefois en deux catégories: les mots à _l_ simple et les mots à _l_ mouillé.