Part 10
Ce phénomène affecte surtout l’_r_; et on peut dire que l’_r_ tombe régulièrement dans _maît’ d’hôtel_, _maît’ d’étude_, _maît’ de conférences_, où il est rare qu’on le fasse sonner; cela est même tout à fait impossible dans telle expression uniquement familière, comme _à la six quat_(re) _deux_. Dès longtemps, les grammairiens ont constaté et apprécié diversement cet usage avec les mots _notre_, _votre_ et _autre_. Aujourd’hui cette prononciation n’est jamais considérée comme tout à fait correcte. Elle est, il est vrai, seule usitée dans la conversation courante, mais non dans la lecture, ni simplement quand ou parle à quelqu’un à qui l’on doit des égards, et devant qui on ne veut pas se négliger: je citerai, comme exemples plus particulièrement probants, _Notr_e _Père, qui êtes aux cieux_, ou _Notr_e-_Dame_. On dit aussi uniquement _quatr_e-_vingts_.
Ajoutons que la présence d’un _s_ après l’_e_ muet ne change rien à l’élision, et pas davantage celle de _nt_ dans les troisièmes personnes du pluriel: _j’aim_(e) _bien_, _tu aim_(es) _bien_ ou _ils aime_(nt) _bien_, _la ru_(e) _de Paris_ ou _les ru_(es) _de Paris_, _tombait dru_ ou _tombai_(en)_t dru_, ont des prononciations identiques[410].
4º L’E muet à l’intérieur des mots.
I. =Entré voyelle et consonne.=--Entre une voyelle et une consonne, l’=_e_= muet ne se prononce plus depuis bien longtemps, et, pour ce motif, il est tombé dans un grand nombre de mots, sans qu’on puisse savoir pourquoi il s’est maintenu dans les autres. Aussi n’y a-t-il pas de raison pour prononcer _gai_(e)_ment_, qui a gardé son _e_, autrement que _vraiment_, qui a perdu le sien. D’ailleurs, quand l’_e_ s’est maintenu, on peut le remplacer à volonté dans la finale =_-ement_= (substantifs et adverbes) par un accent circonflexe sur la voyelle qui précède: _gai_(e)_ment_ ou _gaîment_, _remerci_(e)_ment_ _ou_ _remercîment_, _dénou_(e)_ment_ ou _dénoûment_, _dénu_(e)_ment_ ou _dénûment_.
Mais ceci pourrait faire croire que la voyelle qui précède l’_e_ est réellement allongée par lui; en réalité, elle ne l’est pas plus ici qu’à la fin des mots, et la prononciation est la même partout, avec ou sans accent, avec ou sans _e_, dans _remerci_(e)_ment_ et _poliment_, dans _assidûment_ et _ingénu_(e)_ment_[411].
Le même phénomène se produit avec la finale =_-erie_= précédée d’une voyelle: _soi_(e)_rie_, qui a gardé son _e_, se prononce comme _voirie_ ou _plaidoirie_, qui ont perdu le leur; _sci_(e)_rie_ est identique à _Syrie_, et l’_u_ est à peu près le même dans _furie_, qui n’a jamais eu d’_e_, _tu_(e)_rie_, qui a gardé le sien, ou _écurie_, qui l’a perdu[412].
Enfin, le cas est encore le même dans les futurs et conditionnels des verbes en =_-ier_= et =_-yer_=, ceux-ci changeant régulièrement leur _y_ en _i_ devant l’_e muet_: _j’étudi_(e)_rai_, _je balai_(e)_rai_, _j’aboi_(e)_rai_, _j’appui_(e)_rai_. Tout au plus y a-t-il ici cette différence, que l’_e_, qui ne peut pas disparaître, allonge assez facilement la voyelle précédente, surtout dans les mots de deux syllabes: je _pai_(e)_rai_, je ne _ni_(e)_rai_ pas; dans les autres, l’allongement tend aussi à disparaître.
Les verbes en =_-ayer_= ou =_-eyer_=, quelques-uns du moins, ont gardé la faculté de conserver leur _y_ dans les mêmes temps, et aussi au présent, je _pay_(e), je _pay_(e)_rai_. En ce cas, on entend une consonne de plus, le _yod_, comme dans _sommeil_ et _sommeil_(le)_rai_; mais on n’entend pas davantage l’_e_ muet[413]. Cette faculté est complètement perdue pour les verbes en =_-oyer_=: _flamboyent_, qu’on trouve dans Leconte de Lisle, en trois syllabes:
Au fond de l’antre creux _flamboyent_ quatre souches,
est presque un barbarisme[414]. De telles formes ne valent pas mieux que _soyent_ ou _ayent_, qu’on entend parfois dans le peuple[415].
II. =Entre consonne et voyelle.=--Entre une consonne et une voyelle, comme devant une voyelle en tête du mot, l’_e_ muet n’est plus qu’un résidu inutile d’anciennes diphtongues, conservé malencontreusement dans quelques formes du verbe avoir: (e)_u_, j’(e)_us_, j’(e)_usse_, dans _ass_(e)_oir_, dans _à j_(e)_un_[416].
Il en est de même dans le groupe _eau_: (e)_au_, _tomb_(e)_au_, _ép_(e)_autre_, etc.[417].
Ou bien l’_e_ muet n’est qu’un simple signe orthographique destiné à donner à la _gutturale_ douce _g_, devant les voyelles _a_, _o_, _u_, le son qu’elle a normalement devant _e_ et _i_, c’est-à-dire celui de la _spirante_ palatale douce, _j_: _mang_(e)_a_, _g_(e)_ai_, _afflig_(e)_ant_, _g_(e)_ôlier_, _pig_(e)_on_, _gag_(e)_ure_[418].
III. =Entre deux consonnes.=--Entre deux consonnes, dont la première peut être indifféremment simple ou double, l’_e_ muet tombe régulièrement, à condition que les consonnes ainsi rapprochées puissent s’appuyer sur deux voyelles non caduques, une devant, une derrière; ainsi dans _ruiss’ler_ ou _chanc’ler_, aussi bien que dans _app’ler_ ou _ép’ler_ (où _pl_ font un groupe naturel); de même dans _gab’gie_, _épanch’ment_[419], _command’rie_, _échauff’ment_, _jug’ment_, _longu’ment_, _mul’tier_, _raill’rie_, _parfum’rie_, _ân’rie_, _group’ment_, _craqu’ment_, _dur’té_, _honnêt’ment_, _naïv’té_, et même _lay’tier_, aussi bien que dans _prud’rie_, _moqu’rie_ ou _pot’rie_[420].
On voit qu’il n’est pas du tout nécessaire qu’il y ait affinité entre les consonnes[421]. Mieux encore: l’_e_ muet tombe aussi, comme entre deux mots, même si les consonnes sont identiques: _honnêt’té_, _là-d’dans_, _extrêm’ment_, _verr’rie_, _trésor’rie_, _serrur’rie_[422]. Quelques personnes répugnent à laisser tomber l’_e_ après _gn_ mouillé; mais c’est une erreur: _renseign’ra_ ou _renseign’ment_ se prononcent comme _pill’ra_ ou _habill’ment_, car la difficulté n’est pas plus grande.
* * * * *
Toutefois, quand l’_=e=_ muet est suivi d’une liquide qui s’appuie sur les finales _=-ier=_, _=-iez=_ et _=-ions=_, il se prononce ordinairement: _bach_e_lier_, _chand_e_lier_, _chap_e_lier_, _mus_e_lière_, _hôt_e_lier_, etc.; de même, _app_e_lions_, _app_e_liez_ (avec _e_ muet et non _e_ fermé), _aim_e_rions_, _aim_e_riez_[423].
Ce qui empêche l’_e_ muet de tomber devant ces finales à liquide, c’est que, s’il tombait, il arriverait ici ce qui est arrivé aux mots tels que _meurtr-ier_, _ouvr-ier_, _tabl-ier_, _voudr-ions_, _voudr-iez_, où les groupes de consonnes que terminent _l_ ou _r_ ont diérésé les finales _-ier_, _-ions_, _-iez_, en _-i-er_, _-i-ons_, _-i-ez_[424]. Or, le français aime encore mieux conserver une diphtongue que de laisser tomber un _e_ muet; et alors plutôt que d’avoir _chandli-er_ ou _chapli-er_, on préfère articuler l’_e_ muet[425].
Exceptionnellement, l’_=e=_ muet tombe dans _bourr’lier_, parce que rien ne s’y oppose: c’est ainsi qu’on a, sans diérèse, _ourl-iez_ ou _parl-iez_[426].
En revanche, on prononce assez généralement l’_e_ muet dans _cent_e_nier_ ou _sout_e_niez_, et même dans _un d_e_nier_[427].
D’autre part, si l’_e_ muet est précédé de deux consonnes différentes, en principe il ne tombe pas non plus, puisque le français tolère mal trois consonnes de suite: ainsi _fourb_e_rie_, _superch_e_rie_, _débord_e_ment_, _berg_e_rie_, _aveugl_e_ment_, _ferm_e_té_, _orn_e_ment_, _escarp_e_ment_, _propr_e_té_, _appart_e_ment_.
A vrai dire, là même, quand on parle vite, il y en a bien quelques-uns qui tombent encore, toutes les fois qu’il n’y a pas incompatibilité entre les consonnes; et si cela est impossible après une liquide, comme dans _propr_e_té_, cela peut se faire par exemple dans _appart’ment_ ou _pard’sus_, et surtout quand l’_e_ muet sépare les groupes _br_, _cr_, etc., comme dans _fourb’rie_, _étourd’rie_ ou _lampist’rie_; mais cette prononciation n’est plus considérée comme correcte, et quand on parle posément on ne l’emploie pas.
IV. =Dans la syllabe initiale.=--En tête des mots, l’_=e=_ muet se prononce en principe, faute d’appui en arrière pour la consonne initiale: _b_e_lette_, _r_e_faire_, _t_e_nir_; mais aussi, que devant le mot il y ait un son vocal, l’_e_ tombe aussitôt, dans les mêmes conditions qu’à l’intérieur du mot: _la b’lette_, _à r’faire_, _vous t’nez_, à côté de _pour r_e_faire_, ou _il t_e_nait_. Naturellement, s’il y a une _finale_ muette devant la muette _initiale_, c’est la finale qui cède la place, car l’_e_ muet _final_ tombe, toutes les fois qu’il peut: _ell’ t_e_nait_ ou _ell’ t_e_naient_, et jamais _ell_e _t’nait_[428].
D’ailleurs, même sans un son vocal placé devant le mot, l’_e_ muet de la syllabe initiale tombe encore assez facilement dans la conversation courante, pourvu qu’il y ait affinité suffisante entre les consonnes qui l’enferment: _b’lette ou rat_, _rat ou b’lette_ se disent presque aussi facilement l’un que l’autre, à cause du groupe naturel _bl_. On dit aussi très bien, _v’nez ici_ ou _c’la fait_, avec spirante initiale; avec _l_ ou _r_, _m_ ou _n_, c’est beaucoup moins commode: _m’nez moi_, _r’mettez-vous_, sont durs et moins généralement employés. On dira moins encore _c’lui-là_, parce qu’il y aurait en tête du mot trois consonnes qui ne s’accommodent pas[429].
Pendant que je parle de l’_e_ muet de la syllabe initiale, je dois mettre le lecteur en garde contre la tendance qu’on a parfois à le fermer mal à propos. Cette tendance n’est pas nouvelle, car un très grand nombre de mots ont vu un _e_ fermé se substituer à leur _e_ muet initial au cours des siècles; par exemple, _cr_é_celle_, _pr_é_vôt_, _p_é_pie_, _s_é_jour_, _b_é_ni_, _d_é_sert_, _p_é_ter_ ou _p_é_tiller_, etc. Quelques lecteurs peuvent encore se rappeler que l’archaïsme _d_e_sir_ (d’sir, d’sirer) faisait jadis les délices de Got, et qu’il était de tradition à la Comédie-Française; pourtant l’Académie avait donné un accent à ce mot depuis 1762[430]. _R_é_bellion_ a aussi pris l’accent, malgré l’_e_ muet de _r_e_belle_ et _se r_e_beller_. Plus récemment, _r_é_viser_ et _r_é_vision_ ont fait de même, ainsi que _t_é_tin_, _t_é_tine_ ou _t_é_ton_[431]. _R_e_table_ tend manifestement à céder la place à _r_é_table_, formé sans doute par l’analogie malencontreuse de _r_é_tablir_, et que les dictionnaires admettent aujourd’hui, concurremment avec _r_e_table_[432].
En revanche, les dictionnaires écrivent encore uniquement avec _e_ muet _r_e_fréner_, _s_e_neçon_, _ch_e_vecier_ et _br_e_chet_, qu’on prononce presque toujours avec un _e_ fermé. _Br_e_veté_ paraît les suivre de près[433]. Quoique la prononciation de _v_e_dette_ et _b_e_sicles_ avec _e_ muet soit encore loin d’avoir disparu, il est probable que _v_é_dette_ et _b_é_sicles_ l’emporteront prochainement. Enfin _c_é_ler_ est en voie de remplacer _c_e_ler_, sous l’influence de _rec_é_ler_, qui a pris l’accent, probablement par l’analogie de _r_e_cel_.
D’autres mots sont aussi touchés, mais beaucoup moins jusqu’à présent: les personnes qui parlent correctement ne disent pas encore ou ne disent plus _d_é_hors_ pour _d_e_hors_ (comparez _d_e_dans_), ni _d_é_gré_, _s_é_nestre_, _g_é_linotte_ (de _g_e_line_) ou _fr_é_lon_, ni enfin _r_é_fléter_, malgré _r_é_flecteur_[434].
Il est vrai qu’on entend bien souvent _r_é_gistre_, et, par suite, _enr_é_gistrer_ et _enr_é_gistrement_, même dans la bouche de personnes fort instruites; et l’on pourrait croire que cette prononciation est aussi en voie de remplacer l’autre, si nous n’avions précisément une administration qui porte ce nom, et qui ignore l’_é_ fermé: c’est un obstacle sérieux à sa diffusion et à sa prépondérance.
J’ajoute que _s_e_cret_ a donné, à tort ou à raison, _s_e_cr_é_taire_ et non _s_é_cr_e_taire_, qu’on entend parfois, concurremment avec _s_e_cr_e_taire_ ou _s_é_cr_é_taire_, toutes formes encore fort peu admises[435].
Il nous reste à examiner un cas particulier.
On sait que l’_e_ suivi d’une consonne double n’est pas un _e muet_. Il y a à cela quelques exceptions. Il a paru nécessaire de doubler l’_s_ dans _d_e_ssus_ et dans _d_e_ssous_, et après le préfixe _re-_, pour éviter que l’_s_ ne prît le son du _z_ entre deux voyelles; mais cela n’a rien changé à la nature du préfixe, qui est toujours _re-_, avec _e muet_: _r_e_ssaisir_, _r_e_ssasser_, _r_e_ssaut_, _r_e_ssembler_, _r_e_ssemblance_, _r_e_ssemeler_, _r_e_ssemelage_, _r_e_ssentir_, _r_e_ssentiment_, _r_e_sserrer_, _r_e_sserrement_, _r_e_ssort_, _r_e_ssortir_, _r_e_ssource_, _r_e_ssouvenir_ et quelques autres, et aussi _r_e_ssac_, par analogie ou confusion d’étymologie. Si l’on dit _r_e_ssusciter_ par _é fermé_, c’est parce que le mot vient directement du latin _resuscitare_, et non du français _susciter_. On prononce de même _r_e_ssuyer_, qui est composé d’_essuyer_. Mais prononcer un _é fermé_ dans _r_e_ssembler_ ou _r_e_ssource_ est une faute très grave.
Ces _e_ muets peuvent même et doivent tomber comme les autres: _il est sans r’source_, _tu r’sembles_ et _tu_ me _r’essembles_, concurremment avec _tu m’r_e_ssembles_.
La prononciation de l’_e_ muet se maintient aussi dans _cr_e_sson_ et _cr_e_ssonnière_, au moins à Paris et dans une partie de la France du Nord, quelquefois même dans _b_e_sson_[436].
5º L’E muet intérieur dans deux syllabes consécutives.
Ceci est un phénomène qui se produit d’abord dans certains mots composés, et alors le traitement de l’_=e=_ muet dépend des circonstances. Il est clair que, dans _arrièr_e-_neveu_, c’est le premier _e_ qui ne compte pas. Mais les mots de cette espèce sont presque tous des composés d’_entre_ et _contre_, dont l’_e_ est soutenu par le groupe _=tr=_; c’est donc le premier _e_ qui se maintiendra: _s’entr_e-_r’garder_, _contr_e-_v’nir_, _contr_e-_m’sure_. Cependant, dans _entr_e_pr_e_neur_ ou _entr_e_pr_e_nant_, il faut bien les prononcer tous les deux, et je crois bien que dans _entr_e_t_e_nir_, et surtout _contr_e_p_e_ser_, c’est encore le second qui se prononce le plus complètement.
Il peut arriver d’autre part, et ceci est plus intéressant, qu’à la suite d’une première syllabe muette, la dérivation transforme une syllabe accentuée en atone contenant un _e_: _pap_e_tier_, _pap_e_t_e_rie_.
1º Si l’un de ces _e_ muets se prononce nécessairement, la question est tranchée: ainsi, _pal’fr_e_nier_, où le second _e_ est soutenu par le groupe _fr_, car _frn_ serait impossible[437]. De même, mais inversement, _buffl_e_t’rie_, _marqu_e_t’rie_, _par_q_u_e_t’rie_, _mousqu_e_t’rie_, où c’est le premier _e_ qui est maintenu; mais on notera que l’_e_ devient généralement mi-ouvert dans tous ces mots, soit par analogie avec _tabl_e_tt’rie_ et _coqu_e_tt’rie_, qui ont deux _t_, soit sous l’influence de _marqu_è_te_, _parqu_e_t_, _mousqu_e_t_[438].
2º Si aucun des deux _e_ muets ne se prononce nécessairement, l’appui manque à la fois en avant pour l’un et en arrière pour l’autre. En ce cas, la tendance populaire étant de faire tomber le plus d’_e_ possible, et de préférence le premier qu’on rencontre, c’est souvent le premier qui tombera, et au besoin les deux. On dit, quelquefois, _pell’t_e_rie_, _pan’t_e_rie_, _grèn’t_e_rie_, _louv’t_e_rie_, suivant l’analogie de _pell’tier_, _pan’tier_, _grèn’tier_, _louv’teau_; mais on dit mieux encore, ou du moins plus souvent, et même presque toujours, _pell’t’rie_, _pan’t’rie_, _gren’t’rie_, _louv’t’rie_, grâce au groupe naturel _tr_[439].
D’autres fois, c’est le second _e_ qui tombe, pour des raisons diverses: _éch_e_v’lé_, par exemple, a gardé l’_e_ qui se prononce dans _ch_e_v’lu_, où il est initial[440]; on dit de même _ens_e_v’lir_. Mais dans ce cas l’_e_ conservé prend parfois le son de l’_e_ mi-ouvert: ainsi on prononce généralement _caqu_è_t’erie_, sous l’influence de _caqu_e_t_ ou _caqu_è_te_; _bonn_è_t’rie_ et _briqu_è_t’rie_, sous l’influence de _bonn_e_t_ et _briqu_e_tte_, en concurrence avec celle de _bonn’tier_, et _briqu’tier_; et surtout _pap_è_t’rie_, plutôt que _pap_e_t’rie_[441]. Même l’_e_ de _br_e_vet_, qui se prononçait déjà nécessairement dans _br_e_vet_, à cause du groupe =_br_=, prend très souvent le son de l’_e_ mi-ouvert dans _br_e_v’té_[442].
On remarquera que, dans _br_e_v_e_té_, les deux _e_ muets étaient en tête du mot, comme dans _s_e_n_e_çon_ et _ch_e_v_e_cier_: c’est ce qui explique l’_e_ mi-ouvert qu’on donne à ces mots, comme on l’a donné à _ch_é_nevis_. En dehors de ces exemples, ce cas ne se présente que dans un très petit nombre de mots, _chevelu_ et _chevelure_, _devenir_, et une dizaine de verbes de formation populaire, avec préfixe _re-_ et non _ré-_, comme dans tous les mots qui ne viennent pas directement du latin: _recevoir_, _redemander_, _redevoir_, _regeler_, _rejeter_, _relever_, _remener_, _retenir_, _revenir_, avec leurs dérivés[443]; de plus, quelques formes verbales de _refaire_ et _reprendre_. Voyons ce qui arrive à ces mots.
Il est clair que si le mot est en tête d’un membre de phrase ou à la suite d’une consonne, c’est _re_ qu’on prononce, sans d’ailleurs en modifier le timbre: _r_e_v’nez_, il _r_e_v’nait_. Si le mot est précédé d’un son vocal, on a le choix: _si vous r_e_v’nez_ ou _si vous r’v_e_nez_; le second est plus populaire et plus conforme à la tendance générale que nous avons signalée tout à l’heure. D’ailleurs, nous verrons un peu partout que _re-_ initial est une des syllabes où l’_e_ est le plus caduc, apparemment par suite du grand usage qu’on en fait: c’est probablement une question de sens plutôt qu’une question de phonétique. Néanmoins, il est peut-être plus correct de prononcer le premier _e_, comme s’il n’y avait rien devant le mot. En tout cas, c’est toujours le premier qui se prononce dans _ch_e_v’lu_ et _ch_e_v’lure_, et c’est peut-être en partie pour cela qu’on prononce _éch_e_v’lé_ et non _éch’v_e_lé_. Dans les formes comme _r_e_pr_e_nez_, _r_e_pr_e_nais_, c’est le second _e_ qui se prononce nécessairement, et par conséquent les deux, quand le mot ne s’appuie sur rien: _vous r’pr_e_nez_, mais _r_e_pr_e_nez vos papiers_.
Mais voici qui est plus extraordinaire: il y a deux verbes qui commencent par _trois syllabes muettes_, à savoir _redevenir_ et _ressemeler_. Dans ces deux mots, le second _e_ ne tombe jamais, peut-être parce qu’il rappelle et représente le premier _e_ de _d_e_venir_ et de _s_e_melle_; par suite, le troisième _e_ tombe toujours; quant au premier, il peut tomber après un son vocal; mais on trouve plus élégant de le conserver. Ainsi, _vous r_e_d_e_v’nez_ est plus distingué; _vous r’d_e_v’nez_, plus populaire, avec ses deux _e_ qui tombent sur trois. Et peut-être les puristes seraient-ils tentés de dire _vous r_e_d’v_e_nez_, pour ne laisser tomber que l’_e_ du milieu; mais c’est là une prononciation affectée, qu’on doit absolument s’interdire; quant à _r_e_ss’m_e_ler_, il ne s’est peut-être jamais dit.
6º L’E muet dans les monosyllabes.
J’ai réservé jusqu’ici les monosyllabes, _le_, _ce_, _je_, _me_, _te_, _se_, _de_, _ne_ et _que_, pour les considérer à part, parce qu’ils ont un peu plus d’importance que les syllabes muettes ordinaires.
I. =Un monosyllabe seul.=--Le monosyllabe seul est traité en thèse générale comme les syllabes muettes _initiales_, et non comme les syllabes muettes _finales_. Ainsi l’_e_ se maintient en principe dans _j_e _dis_ et tombe dans _si j’ dis_, et même _si j’ crois_, malgré les quatre consonnes, et même _si j’ joue_, malgré la répétition du même son, tandis qu’il reparaît dans _car_ je _dis_[444]. On dit de même, _la rob’_ me _va_, _à_ ce _rien_, _à_ ce _roi_, _à_ ce _ruisseau_, _pas_ de _scrupules_[445].
Mieux encore: si le monosyllabe est précédé d’une finale muette qui se prononce nécessairement, lui aussi se prononce en même temps le plus souvent: _je veux entendr_e le _discours_[446].
Toutefois, ici encore, dans la conversation courante, les trois monosyllabes _je_, _ce_ et _se_, dont la consonne est une _spirante_, s’élident assez facilement, même sans appui antérieur: _s’ laver les mains_, _j’ sais bien_, _c’ qu’on a fait_[447]. Mais cette prononciation n’est point indispensable; elle est surtout très peu admissible avec les autres monosyllabes: _l’ métier_, _n’ fais rien_, _qu’ tu es sot_, réclament un appui antérieur; on ne dit guère même _qu’ r_é_clames-tu_, malgré le groupe _cr_. Il en résulte seulement qu’on pourra dire: _je veux entendr_e _c’ qu’on dit_, à côté de _entendr_e ce _qu’on dit_, avec _dre_ à peine sensible. En fait, on dit presque toujours _je veux entend’_ ce _qu’on dit_, et même, _entend’ c’ qu’on dit_, à cause de la spirante médiane, comme on dit fort correctement _tu demand’ c’ qu’on dit_, avec double élision, l’_s_ médian permettant la consonne triple.
Mais il y a un cas particulier à considérer: le monosyllabe suivi d’une syllabe initiale à _e_ muet. Dans ce cas, il y a hésitation. La tendance à laisser tomber le premier _e_ se manifeste souvent: _on l’ d_e_vine_, _pas d’ r_e_traite_, _si tu t’ r_e_lèves_, sont aussi usités, quoique moins élégants, que _on_ le _d’vine_, _pas_ de _r’traite_, où _si tu_ te _r’lèves_; mais du moins on a le choix, tandis que plus haut on disait _uniquement_ _ell’ t_e_nait_, et jamais _ell_e _t’nait_, _elle_ n’étant pas un monosyllabe. D’autre part, en tête de phrase, il faut bien dire _l_e _r’pas_ et non _l’ r_e_pas_.
Avec l’_s_ médian, on peut avoir ici encore une double élision: _tu n’ s’ras pas reçu_[448].
II. =Deux monosyllabes consécutifs.=--S’il y a deux monosyllabes de suite, il faut presque toujours que l’un des deux tombe, et c’est généralement le premier, sauf empêchement: _si j’_ te _prends_ est infiniment plus usité que _si_ je _t’ prends_. Mais, naturellement, on est obligé de dire, en tête de phrase, _n_e _m’ bats pas_, à côté de _si tu n’_ me _bats pas_; et _j_e _t’ prends_ est peut-être mieux reçu que _j’_ te _prends_, quoique moins usité.
Surtout on dit à peu près toujours _fais attention à c’_ que _tu dis_, et non _à_ ce _qu’ tu dis_, qui est affecté; on va même, nous venons de le voir, grâce à l’_s_ médian, jusqu’à _pour c’ qu_e _tu dis_, _avec c’ qu_e _tu dis_, _écrir’ c’ qu_e _tu dis_, car dans l’assemblage si fréquent _ce que_, c’est toujours _ce_ qui s’efface devant _que_; et si les sons paraissent trop durs, on prononcera à la fois _ce_ et _que_, comme plus haut dans _parce que_, plutôt que de sacrifier _que_. Il semble que ce soit une loi générale que _que_ ne tombe jamais devant une consonne, quand il est précédé d’une autre syllabe muette[449].
Au contraire, _le_ est généralement sacrifié au monosyllabe qui précède, quel qu’il soit: _on_ me _l’ donne_, _on_ te _l’ donne_, _si_ je _l’ savais_, sont certainement plus usités et considérés comme plus corrects que _on m’_ le _donne_, _on t’_ le _donne_, _si j’_ le _savais_. C’est probablement parce que _me_, _te_, _je_, pourraient être remplacés par des mots inélidables, _nous_, _vous_, _tu_: _on vous l’ donne_, _si tu l’ savais_, tandis que _le_ est toujours _le_, et toujours élidable, outre qu’on a une très grande habitude de l’élider par ailleurs.
D’autre part, _je_ et _de_ l’emportent aussi généralement sur _ne_, quand rien ne s’y oppose: _si_ je _n’veux pas_, comme _si_ tu _n’veux pas_, et non _si_ _j’_ne _veux pas_[450]; de même _je promets_ de _n’pas sortir_ et non _d’_ne _pas sortir_, sans doute à cause de la fréquence du groupe _n’pas_. Toutefois on sera bien obligé de dire _je promets d’_ne _rien manger_, pour le même motif que l’_e_ se maintient dans _chap_e_lier_ ou _mang_e_riez_, ou dans _à_ ce _rien_.
* * * * *
Et maintenant, s’il y a concurrence entre _que_ et _je_, ou entre _que_ et _de_, c’est encore _que_ qui l’emporte de préférence: on dit _il est certain_ que _j’viens_ et non _qu’_je _viens_, et _plutôt_ que _d’fuir_ est préféré à _plutôt qu’_de _fuir_, qui est plus familier.
* * * * *
On voit donc qu’il y a une véritable hiérarchie entre les monosyllabes: au sommet, _que_, puis _je_; au plus bas degré _le_, suivi de la muette _initiale_ des mots, et en dernier lieu de la muette _finale_, celle-ci ne se prononçant que quand il est impossible de faire autrement.