Chroniques de J. Froissart, tome 02/13
Part 44
_Ms. de Rome_: Si ordonna li dis messires Carles (de Blois) chapitainne à Vennes et bonnes gens d'armes pour le garder. Et puis se traissent (li François) devant la ville de Craais, qui aussi sus quatre jours entra en trettiet et se rendi. Et de là il vinrent devant Hainbon, et se requellierent toutes les gens d'armes et les capitains françois de tout le pais, qui pour lors se tenoient à mesire Carle de Blois, et vinrent tout au siège de Hainbon. Fo 85 vo.
=§ 176.= P. 170, l. 11: Adonc.--_Ms. d'Amiens_: Endementroes eurent li seigneur consseil quel part il se trairoient, ou devant Jugon, ou devant Hainbon. Finaublement consseil se porta qu'il se retrairoient devant Hainbon et l'assiegeroient de tous costéz, car leur ennemic se tenoient par dedens, et n'en partiroient, c'estoit leur entente, si l'aroient à leur vollenté. Dont se partirent au septime jour et aroutèrent tout leur charoy et missent les pourveanches à voiture, et s'en vinrent li seigneur et touttes mannières de gens devant Hainbon et le assiegièrent.
Or ont de rechief li Franchois assegiet le ville et le castiel de Hainbon, et dedens la comtesse de Montfort et le seigneur de Mauni et moult de bonne chevalerie et escuierie d'Engleterre et de Bretaingne, qui souffissamment et vassaument s'i portent et deffendent le dessus ditte fortrèce. La compaignie de ces signeurs de France estoit durement moutepliiée et acroissoit tous les jours; car grant fuison des seigneurs de France, chevaliers et bonne gent d'armes, revenoient de jour en jour del roy Alphons d'Espaingne, qui adonc guerioit au roy de Grenade et as Sarrasins: si ques quant il passoient par Poitou et il ooient nouvellez dez ghuerres qui estoient en Bretaigne, il s'en alloient celle part, et il estoient li bien venu. Li dis messires Carles avoit fait drechier jusques à seize grans enghiens qui jettoient grandez pierres ouniement as murs de Hainbon et en le ville. Mès chil de dedens n'y acomptoient mies gramment; ains venoient tantost as murs et as cretiaux et lez passoient de leurs capperons par despit. Et puis crioient quanqu'il pooient, et disoient: «Alléz, allés requerre vos compaignons et raporter, qui se reposent ou camp de Camperli:» desquelz parollez et trufferiez messires Loeis d'Espaigne et li Geneuois avoient grant yreur et grant despit. Fo 72.
_Ms. de Rome_: Chil de la garnison de Hainbon estoient durement fortefiiet. Et bien lor besongnoit, car toute la flour de la chevalerie estoit pardevant là venue et arestée de France; ne on ne savoit adonc où querre les armes, fors en Bretagne. Fo 85 vo.
P. 170, l. 26: l'avoient veu.--_Mss. A 20 à 22_: puis qu'il fut envoié devant Dignant. Fo 145.
P. 170, l. 28: montepliie.--_Ms. B. 6_: car le roy Phelippe y envoia mille combatans, pour che qu'il savoit bien que messire Gautier et les Englès estoient yssus d'Engleterre et retrait dedens la ville de Hambon. Fo 217.
=§ 177.= P. 171, l. 16: Un jour.--_Ms. de Rome_: Un jour vint messires Lois d'Espagne en la tente mesire Carle de Blois, et li demanda un don, present fuisson de grans signeur de France qui là estoient; et fu li dons demandés en remunerant les services que fais li avoit. Messires Carles ne savoit pas quel don il li voloit demander, car se ils le seuist, jamais ne li euist acordé, et li otria sa demande legierement, car il se sentoit moult tenus à lui.
Qant li dons fu otroiiés, mesires Lois dist: «Monsigneur, grant merchis! Je vous demande les deux chevaliers englois, qui sont prisonnier ens ou chastiel de Fauet, et que Reniers de Malain garde.»--«Volentiers, respondi mesire Carle; je les vous donne.» Et pensoit que il les vosist avoir pour ses prisonniers, et pour rançonner à finance, pour tant que il avoit moult perdu en l'ille de Camperlé. Il furent envoiiet querre, et amené par l'esquier meismes qui pris les avoit. Qant mesires Carles les vei, il dist à Renier de Malain: «Renier, chil doi chevalier sont vostre. Je les vous demande, et qant il venra à point, il vous vaudront bien aussi grant don.»--«Monsigneur, dist Reniers, je les vous donne.»--«Grant merchis,» dist messires Carles, «et je les vous donne,» dist il à mesire Lois, «qui demandé me les avés. Quel cose en volés vous faire?»--«Sire, dist il, vous les me-s-avés donnés, et ce sont mien. C'est li intension de moi, car je ai par euls pris et recheu si très grant damage que mes gens mors et ocis, et par especial Aufons, mon neveu, que je amoie otant que moi meismes, que il morront aussi.» Donc regarda messires Carles sus messires Lois, et se repenti trop fort de ce que il li avoit donné et acordé les deus chevaliers, et li dist: «Cousins, se vous faissiés ce que vous dittes, vous en seriés trop grandement blamés, et si seroit trop grant cruaultés. Se li chevalier servent le roi d'Engleterre et il soient pris par bataille, son service faisant, ils n'ont pas pour ce deservi mort, mais tenés les et si les rançonnés courtoisement, ensi que gentilhonme font l'un l'autre, car sus celle entente et pour ensi à faire, les vous ai je donnés.»--«Sire, respondi li dis messires Lois, li chevalier sont mien; si en ferai ma volenté; et se vous les me-s-ostés, jamais jour ne vous servirai.» Li dis mesire Carle de Blois vei son cousin courechiet et enflamet en aïr et ne le voloit pas perdre, car de tous ceuls de l'oost il estoit chils qui plus loiaument se acquitoit en ses armées et cevaucies; se li dist: «Cousins, nous nos disnerons, et apriès disner vous auerés avis quel cose vous ferés.» Li intension de messire Carle de Blois estoit telle que il feroit priier tant de signeurs à messire Lois d'Espagne, pour sauver les deus chevaliers, que point ne morroient. Et fist couvrir les tables en sa tente, et manda son frère le conte de Blois et ses cousins de Bourbon, le signeur de Chastellon et aultres, et lor donna ce jour à disner, et retint messire Lois d'Espagne dalés li et les deus chevaliers d'Engleterre qui avoient oy toutes ces paroles et ces manaces. Si n'estoient pas bien aseguré, mais grandement il se contentoient de monsigneur Carle de Blois, et veoient bien que en li avoient un bon moiien. Fos 85 vo et 86.
P. 171, l. 17: en l'entente.--_Ms. d'Amiens_: ens ès tentez. Fo 72.
P. 171, l. 28: Mahieu de Frenai.--_Ms. d'Amiens_: Hubert de Frenay. Fo 72.
P. 171, l. 31: Aufons, mon neveut.--_Ms. d'Amiens_: Aufour, mon chier nepveut. Fo 72.
P. 172, l. 1: neveut.--_Ms. B 6_: fil. Fo 217.
P. 172, l. 3: laiens sont.--_Ms. d'Amiens_: et qui m'en gallent encorres tous les jours. Fo 72.
P. 172, l. 23: Loeis.--_Ms. d'Amiens_: car voirement li avoit il fait pluiseurs biaux servicez et estoit encorres bien tailliéz de li faire de jour en jour, car il estoit li ungs des bons chevaliers de toutte sen host. Fo 72.
P. 172, l. 24: chastellain de Fauet.--_Ms. d'Amiens_: Renier de Malain. Fo 72.
P. 172, l. 25: chevaliers.--_Ms. d'Amiens_: englès. Fo 72.
P. 172, l. 25: host.--_Ms. d'Amiens_: liquelx castelains li envoya parmi les bonnes enseignes qu'il eult dou dessus dit monsseigneur Carle de Blois. Fo 72.
P. 172, l. 29: pluiseur.--_Ms. d'Amiens_: baron et chevalier de France qui oncques mès ne les avoient veus. Fo 72.
P. 172, l. 31: dist.--_Ms. d'Amiens_: par grant yrour. Fo 72.
P. 173, l. 13: semblable cas.--_Ms. d'Amiens_: cas sannable. Fo 72.
P. 173, l. 13: li aultre signeur.--_Ms. d'Amiens_: li signeur de Franche. Fo 72.
=§ 178.= P. 173, l. 21: Toutes les parolles.--_Ms. d'Amiens_: Touttes les parolles, demandez et responsses qui premiers furent dittez entre monseigneur Carle et le dit monseigneur Loeys à l'oquison de ces deux chevaliers, furent tantost sceuwes à monseigneur Gautier de Mauni et à monseigneur Amauri de Clichon, par espies qui toudis alloient couvertement de l'un host en l'autre. Ossi furent touttez ces parolles darrainnement dittez, quant li doy chevalier furent amenet en le tente monseigneur Carle. Et quant li doy chevalier messires Ghautiers et messires Amauris oïrent ces nouvellez et entendirent que c'estoit à certez, il en eulrent grant pitié. Si appellèrent aucuns de leurs compaignons et leur remoustrèrent le mescief des deux chevaliers, lors amis et compaignons, pour avoir consseil qu'il en poroient faire; puis coummenchièrent à pensser li uns chà et li autrez là, et n'en savoient c'aviser. Au dairains, coummencha à parler li preux chevaliers messires Gautiers de Mauny, et dist: «Seigneur compaignon, che seroit grant honneur pour nous, se nous poions ces deux bons chevaliers sauver; et se nous nos en mettons en aventure et fallissions, si nous en seroit li roys d'Engleterre bon gré; et ossi feroient tout preudomme qui en oroient parler, quant nous en arions fait nostre pooir. Si vous en diray mon avis, se vous avés talent de l'entreprendre; car il me samble que on doit bien le corps aventurer pour sauver le vie de deux vaillans chevaliers. J'ay aviset que nous nos yrons armer et nous partirons en deux pars. Li une des pars ystera maintenant, ensi que on disnera, par ceste porte, et se iront ly compaignon rengier sus cez fossés pour estourmir l'ost et pour escarmuchier. Bien croy que tout chil de l'host acouront ceste part, et vous, messires Amauris, en serés cappittainne, et arés avoecq vous mil bons archiers pour lez sourvenans detriier et faire reculler. Et je prenderay deus cens de mes compaignons bien montés et cinq cens archiers, et ysterons par ceste posterne d'autre part couvertement, et venrons ferir par derière en leur loges que nous trouverons wuidez; et se il plaist à Dieu, nous ferons tant que nous les hosterons de ce peril.» Chilz conssaux et advis pleut à tous, si qu'il fu fais et ordounnés tantost en l'eure, et s'armèrent tout chil de Hainbon secretement.
Droitement sus l'eure dou disner yssi messires Amauris de Clichon à cinq cens hommes d'armes et à mil archiers par le porte qui le plus proçainne estoit de l'ost, et se rengièrent et ordonnèrent sus les fossés; et quant cil de l'host lez virent, si criièrent partout: «As armes!» et s'armèrent vistement et partirent de leurs logeis et vinrent escarmuchier à yaux; et li archier coummenchièrent à traire et à ensonniier les Franchois. Endementroes messires Gautiers de Mauny, messires Frankes de Halle, messires Henris de Pennefort, messires Guillaummes de Cadudal, messires Joffrois de Malatrait et bien deux cens compaignons et tous d'eslite et cinq cens archiers montés à cheval, se partirent de Hainbon par une posterne qui oeuvre sus le mer, et chevaucièrent en sus de le ville et entours l'ost, et s'en vinrent ferir ens ès logeis par derière et n'y trouvèrent adonc que varlès et gharçons, car tout li seigneur estoient à l'escarmuche. Et avoient li Englèz espiez et meneurs qui menèrent tantost et de fet monseigneur Ghautier et se routte droitement en le tente là où li doy chevalier prisonnier estoient en grant soussi, liquel furent errant delivret de chiaux qui lez gardoient, dont li plus furent mort et navret et mis en cache, et furent tantost montez sour deux coursiers et rammenet en le ville de Hainbon par force d'armes. Che service leur fist messires Ghautiers de Mauny, dont il acquist grant grasce. Et moult en fu messires Loeys d'Espaingne courouchiéz, mès oubliier li couvint: si en fu il depuis moult merancolieux, par tant qu'il avoit en tel mannière perdu les deux chevaliers, dont il volloit faire se venganche. Fo 72 vo.
_Ms. de Rome_: Toutes ces paroles furent sceues en la garnison de Hainbon et dittes et comptées à messire Gautier de Mauni, qui tantos sus heure fu consilliés et dist à ses compagnons: «Biau signeur, il nous fault rescourre les deus chevaliers.»--«Et conment ferons ce?» respondirent li aultre. «Je le vous dirai, dist messires Gautiers, nous ferons armer tous ceuls de ceste garnison, et une partie demorer pour garder la porte et le pont. Et vous, messire Ive de Tigri, messire Guillaume de Qadudal, li sires de Landreniaus, li chastellains de Ghinghant, li doi frère de Pennefort, prenderés deus cens compagnons et cinq cens archiers, et saudrés hors sus le point dou disner, et irés escarmuchier et estourmir l'oost. Et je et mes compagnons, lesquels je ai mis hors d'Engleterre, à cinq cens archiers, saudrons hors par la posterne et cevaucerons tout droit là où li doi chevalier prisonnier sont, et ferons nostre pooir dou conquerre et dou ramener. Li coers me dist que nous les rauerons, et ce seroit grant defaute pour nous, qant nous les savons en tel parti, (si) nous ne faisions nostre diligense de euls delivrer.» Tout furent de son acort et s'armèrent et apparillièrent, et montèrent as cevaus ceuls qui monter i devoient. Et fu ouverte la porte et li pons avalés, et sallirent hors les deus cens armeures de fier, tous Bretons, et les cinq cens archiers, et s'en vinrent escarmuchier et estourmir l'oost. Et fu sus le point dou disner, dont oissiés tronpètes et claronciaus retentir et bondir et criier alarme, et toutes gens sallir sus et euls armer. Meismement messire Carles de Blois et tout li signeur qui en sa tente estoient, sallirent sus et boutèrent les tables jus et s'armèrent et ordonnèrent, et ne vodrent pas estre souspris à leur disner, et se departirent et se traissent casquns viers l'escarmuce. Et mesires Lois d'Espagne meismement, et ot si grant quoite de li armer et d'aler à l'escarmuce, que il ne li souvint de ses deus chevaliers englois prisonniers, et les laissa en la tente à mesire Carle de Blois, en la garde des varlès d'offisce qui là estoient.
Qant la cose fu bien estourmie, evous messire Gautier de Mauni venu et issu hors de Hainbon par une posterne qui regardoit sus la mer, ferant à l'esporon tout autour des logeis et ses compagnons. Et estoient bien deus cens armeures de fier et cinq cens archiers, et bien avoient qui les menoit; et s'adrecièrent droit au logeis à messire Carle de Blois, et n'entendirent à aultre cose faire que de venir en la tente dou dit messire Carle. Et ne trouvèrent que varlès qui là estoient, qui tantos s'enfuirent, li uns chà, et li aultres là, et laissièrent les deus chevaliers qui furent moult resjoi qant il veirent messire Gautier et lor route. Tantos il furent monté sus deus chevaus, et se missent au retour messire Gautiers et ses gens par le cemin meismes où il estoient venu, et n'eurent encontre ne destourbier nul, et rentrèrent en Hainbon. Fo 86.
P. 175, l. 21 et 22: qui les recueilloient vistement.--_Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18 à 22_: qui se reculoient, en desfendant vistement. Fo 98 vo.
=§ 179.= P. 176, l. 21: Encores.--_Ms. d'Amiens_: Trois jours apriès ceste avenue, tout chil seigneur de Franche qui là estoient devant le ville de Heinbon, se assamblèrent en le tente monseigneur Carlon de Blois pour avoir consseil qu'il feroient, car il veoient bien que li ville et li castiaux de Hainbon estoient si fort qu'il n'estoient mies pour gaegnier, tant avoit dedens de bonne gens d'armes qui trop bien et trop sagement et vassaument le gardoient. Et si leur ve(n)oient[410] tous les jours pourveanches et vitailles par mer, dont il estoient bien servi, et se ne leur pooit on ce pas oster ne clore. D'autre part, li plas pays d'environ estoit si gastéz, qu'il ne savoient quel part aller fourer. Et si leur estoit li yviers prochains, par quoy il ne pooient par raison là longement demorer; si ques, tous ces poins consideréz, il s'acordèrent tout communaument que il se partiroient de là, et conssillièrent en bonne foy à monseigneur Carlon de Blois que il mesist par touttez lez citéz, les bonnez villez et les fortrèches qu'il avoit conquises, bonnes garnisons et fortes, et si vaillans cappitaines qu'il s'i peuist affier, par quoy li annemy ne les pewissent reconcquerre. Et se aucuns vaillans homz se volloit entremettre de pourcachier une trieuwe, il s'i accordast vollentiers, mès que elle ne durast fors jusques à le Pentecouste, que li saisons est revenue pour hostoiier.
[410] On lit dans le ms.: «veoient.» Mauvaise leçon.
A che consseil se tinrent tout chil qui là estoient, car c'estoit entre le Saint Remy et le Toussains l'an de grace mil trois cens et quarante deux, que li yviers et li froide saison aprochoient. Si se partirent tout chil de l'host, seigneur et aultre. Si en ralla chacuns en sa contrée. Et messires Carles de Blois s'en ralla droit par deviers le ville de Craais à tout les barons et noblez seigneurs de Bretaingne, et dounna congiet à touttez mannières de gens estragniers, mès encorres retint il aucuns des barons de Franche pour lui aidier à consseillier. Fos 72 vo et 73.
_Ms. de Rome_: Encores se combatoient et escarmuçoient les François et les Englois et les Bretons sus les fossés, et lançoient et traioient li un à l'autre, et faisoient des grandes escarmuces d'armes; et pluisseurs belles apertisses i ot là faites. Nouvelles vinrent as signeurs de France qui là estoient à l'escarmuce, que les Englois en ramenoient les deus chevaliers prisonniers. Evous sonner tronpètes et claronchiaus de retrète, pour retourner en l'oost. Car qant il oïrent dire: «Les Englois sont venus et entré ens ès tentes,» il quidièrent rechevoir plus grant damage que il n'eurent, et que les Englois deuissent bouter le feu ens ès logeis et ardoir, ensi que il avoient fait aultre fois, mais non fissent: il n'entendirent à aultre cose que de ravoir lors prisonniers et de euls mettre à sauveté.
Ensi se cessa li escarmuce, car chil qui estoient sus les fossés ne sievirent point, mais se retraissent tout bellement en la forterèce. Et ot en Hainbon grant joie, qant il sentirent les deus chevaliers resqous et delivré de dangier. Messires Lois d'Espagne fu trop durement courouchiés de ce que, tantos que li chevalier li furent donné et delivré, que il ne les avoit fait decoler, et moult de aultres signeurs de l'oost tout resjois de ce que on les avoit rescous. Et en disoient li un à l'autre: «Il est bien emploiiet, car messires Lois d'Espagne estoit très mal avisés et consilliés de euls faire voloir morir.» Et furent moult loées et reconmendées dedens et dehors les appertisses et vaillances à messire Gautier de Mauni, car par li et par ses emprises avoit esté tout fait.
Trois jours apriès ceste avenue, tout chil signeur de France se traissent en la tente de messire Carle de Blois. Et qant il furent tout assamblé, ils parlementèrent ensamble pour sçavoir conment il s'ordonneroient, car il veoient et sentoient que li iviers aproçoit, et que dedens Hainbon il estoient pourveu et rafresqui de bonnes gens d'armes et d'archiers, et estoit la ville et li chastiaus très fort, et lor pooient venir tous les jours pourveances par mer, lequel pas on ne lor pooit clore, se force de navie ne le faisoit sus la mer. Avoecques tout ce, li fourageus françois ne savoient où fouragier, car li plas pais estoit tous gastés, et n'avoient vivres fors à grant dangier. Si fu dit et conselliet à messire Carle de Blois que il departesist ses gens, et pourveist forterèces et garnisons de gens d'armes, et mesist et establesist partout bons capitainnes, vaillans honmes segurs et sages, et les laiast couvenir cel ivier et guerriier par garnisons, se guerriier voloient; ou, se bonnes gens moienant ceste gerre se voloient ensonniier de tretier unes trieuves jusques à la Saint Jehan Baptiste que li pais se peuist un petit rencrassier et repourveir, on consilloit à messire Carle de Blois que ils s'i acordast legierement, par quoi, à l'esté qui retournoit, li cheval trouvaissent à fouragier sus les camps. Chils consauls fu creus et tenus: on se desloga. Au deslogement que li signeur de France fissent, il missent une grose enbusque sus, par quoi chil dou chastiel et de la ville de Hainbon ne lor peuissent porter damage. Et avint que, qant les Englois et les Bretons qui en Hainbon se tenoient, veirent li deslogement, li auqun, par convoitise de gaegnier, sallirent hors et se boutèrent sus les deslogans, mais il alèrent trop avant, car li enbusque, laquelle messire Lois d'Espagne gouvrenoit, salli avant, et là furent rebouté chil de Hainbon moult durement. A très grant meschief peurent il rentrer à la ville, et demorèrent dehors deus chevaliers par lor vaillance, qui deffendoient les rentrans. Ce furent li sires de Landreniaus et li chastellains de Ghinghant, et furent pris et environ dix honmes d'armes et menet en voies. Ensi ala de celle escarmuce. Trois jours apriès ceste avenue, vinrent nouvelles ens ou chastiel de Hainbon à la contesse de Montfort, et as chevaliers d'Engleterre et de Bretagne, que li doi chevalier dessus nonmet, mesires Carles de Blois et les signeurs sejournans à Rennes, estoient tournet François et devenu honme à mesire Carle de Blois et fait feaulté et honmage: dont on fu moult esmervilliet, car la contesse lor avoit fait moult de biens, et lor couvint passer, ne avoir n'en porent aultre cose.
Ensi se deffist li sièges de Hainbon en celle saison, environ le Saint Luch, l'an de grasce mil trois cens quarante deux que li iviers et les longes nuis aproçoient. Et pourvei et rafresqi mesires Carles de Blois toutes les chités, les villes et les chastiaus que il tenoit en Bretagne, de nouvelles gens d'armes et de pourveances. Et remercia les signeurs qui l'estoient venu servir; et leur sambla que moult bien il avoient esploitiet pour une saison, et se departirent de Bretagne et retournèrent en lors contrées. Et messires Carles s'en vint à Nantes dalés sa fenme et là se tint. Fos 86 vo et 87.
=§ 180.= P. 178, l. 18: A ce conseil.--_Ms. d'Amiens_: Entroes que il (messires Carles de Blois) sejournoit à Craais et que il entendoit à pourveir et à ordounner ses garnisons et à rafrescir de gens, de vivres et d'artillerie, et chevauchoit ses marescaus de l'un à l'autre, avint que ungs rices bourgois et grans marcheanz de le bonne ville que on claimme Jugon, fu une heure encontrés de son marescal, monseigneur Robert de Biaumanoir, et fu pris et amenés à Craais par devant monseigneur Charle. Chilz bourgois de Jugon faisoit touttes lez pourveanchez le comtesse de Montfort, et estoit à Jugon moult creus et moult amés. A che donc estoit cappittainne et souverains, de par le comtesse, de la ville de Jugon, ungs gentils chevaliers que on claimmoit monseigneur Gerart de Rochefort. Chils bourgois de Jugon, qui enssi fu pris, eu grant paour de morir: si pria que on le lessaist passer pour raenchon; on ne li volt mies acorder, mais fu mis en prison, et depuis tant enquis et examinés d'unes coses et d'autres qu'il eult en couvent de rendre le forte ville de Jugon, et dist que il estoit bien en se puissanche de livrer l'une dez portez et de mettre ens gens d'armes pour saisir le ville.