Chroniques de J. Froissart, tome 02/13
Part 17
Quant li bacelers messires Guillaumes de Montagut vey del chastiel qu'il estoient tout passet, et qu'il ne 25 arresteroient point pour assallir au chastiel, il issi hors, tous armés, à tout quarante compagnons d'armes, et sievi apertement après le daarrain trahin qui avoient chevaus si chargiés d'avoir que à grant mesaise pooient il aler avant. Si les raconsievirent à l'entrée d'un bois 30 et leur coururent seure. Et en tuèrent et en blechièrent il et si compagnon plus de deus cens; et prisent bien sis vingt chevaus chargiés de jeuiaulz et d'avoir, et les amenèrent par devers le chastiel. Li cris et li hus et li fuiant s'en vinrent jusques à monsigneur Guillaume de Douglas qui faisoit l'arrieregarde et avoit jà passet le bois; et apriès en vinrent les nouvelles 5 en l'ost. Qui donc (veist[378]) les Eskos retourner à cours de chevaus parmi les camps, par montagnes et par vallées, et monsigneur Guillaume Douglas tout devant, il en peuist avoir grant hide. Tant coururent qui mieus mieus, qu'il vinrent au piet dou chastiel 10 et montèrent le montagne en grant haste. Mès ançois qu'il parvenissent as bailles, chil de dedens les avoient refremées, et le proie et l'avoir mis laiens à sauveté: de quoi li Escot eurent grant doel. Si commencièrent à assallir moult fortement, et cil de dedens à deffendre 15 de lanchier et d'estechier, de traire et de jetter tant que on pooit, d'une part et d'aultre. Là s'efforçoient durement li doy Guillaume de grever li uns l'autre.
[378] Mss. B4, 3, fo 75.--Ms. B 1, fo 113 (lacune).
Et tant dura cilz assaulz que tous li hos des Escos y fu venus et li rois meismes. Quant li rois et ses consaulz 20 eurent veu les gens mors gisans sus les camps, et veirent les assallans blecier et navrer à cel assaut sans riens conquester, il en furent durement courouciet. Si commanda li rois que on laissast l'assallir et que cescuns se alast logier, car il ne trairoit plus avant, 25 et ne se partiroit de là si aroit veu comment il poroit ses gens vengier. Qui adonc veist gens fremir et appeller li uns l'autre et querre pièce de terre pour mieulz logier les assallans, retraire les navrés, raporter ou rapoiier, les mors ratrainer et rassambler, veoir y 30 peuist grant triboulement. Celle nuit fu li hos des dis Escos logie par desous le chastel. Et la frice dame, contesse de Sallebrin, festia très durement et conforta tous les compagnons de laiens, tant que elle pot aler, à lie cière. 5
§ 155. A l'endemain, li rois d'Escoce, qui durement courouciés estoit, commanda que cescuns se apparillast pour assallir, car il feroit ses engiens et estrumens traire à mont, pour savoir se il poroient de riens entamer le fort chastiel. Cescuns 10 s'apparilla; et montèrent contremont pour assallir, et cil de dedens pour yaus deffendre. Là eut un fort assaut et perilleus, et moult de bien faisans d'un lés et d'aultre. Là estoit la contesse de Sallebrin qui très durement les reconfortoit; et par le regard de 15 une tèle dame et son douch amonnestement, uns homs doit bien valoir deus au besoing. Cilz assaus dura moult longement. Et y perdirent li Escot grant fuison de leurs gens, car ilz s'abandonnoient durement et portoient arbres et mairiens à grant fuison 20 pour emplir les fossés et pour amener les estrumens jusques as murs, se il peuissent. Mais cil del chastiel se deffendoient si vassaument que li assallant y perdirent grant fuison de leurs gens; si les couvint retraire arrière. Li rois commanda que li estrument 25 fuissent bien gardé pour renforcier l'assaut à l'endemain. Ensi se departi li assaus, et s'en rala cescuns en se loge, horsmis chiaus qui devoient ces estrumens garder. Li un plorèrent les mors, et li aultre confortèrent les navrés. 30
Chil del chastiel qui durement estoient travilliet, et si y avoit grant fuison de bleciés, veirent bien que li fais leur estoit grans; et se li rois David maintenoit son pourpos, il aroient fort temps. Si eurent entre yaus conseil qu'il envoieroient certain message par devers le roy Edouwart qui estoit à Evruich 5 là venus, ce savoient il de verité par les prisonniers d'Escoce qu'il avoient pris. Si regardèrent entre yaus qui feroit ceste besongne, mais il ne (peurent[379]) trouver qui volsist laissier le chastiel à deffendre, ne la belle dame ossi pour porter cel message. Si en 10 ot entre yaus grant estrit. Quant li gentilz bacelers messires Guillaumes de Montagut vei le bonne volenté de ses compagnons et vei d'autre part le meschief qui leur poroit avenir, se il n'estoient secouru, si lor dist: «Signeur, je voy bien vostre loyauté et 15 vostre bonne volenté: si ques, pour l'amour de ma dame et de vous, je metterai mon corps en aventure pour faire cesti message, car jou ay tel fiance en vous, selonch chou que j'ai veu, que vous detenrés bien le chastiel jusques à me revenue. Et ay d'autre 20 part si grant esperance el noble roy nostre signeur, que je vous amenrai temprement si grant secours que vous en arés joie, et vous seront bien meri li bien fait que fait arés.» De ceste parolle furent ma dame li contesse et li compagnon tout joiant. 25
[379] Mss. B4, 3, fo 75 vo.--Ms. B1: «poroit.» Mauvaise leçon.
Quant la nuis fu venue, li dis messires Guillaumes se apparilla dou mieulz qu'il peut, pour plus paisivlement issir de laiens qu'il ne fust perceus de chiaus de l'host. Se li avint si bien qu'il pleut toute la nuit si fort que nulz des Escos n'osoit issir de se loge. 30 Si passa à mienuit tout parmi l'ost, que onques ne fu perceus. Quant il fu passés, il fu grans jours; si chevauça avant tant qu'il encontra deus hommes d'Escoce, à demi liewe priès de l'host, qui amenoient deus bues et une vache par devers l'ost. Messires 5 Guillaumes cogneut qu'il estoient Escot; si les navra tous deus durement et tua leurs bestes, par quoi li Escot ne cil de l'host n'en euissent aise, puis dist as deus navrés: «Alés, dittes à vostre roy que Guillaumes de Montagut vous a mis en tel point en son 10 despit. Et li dittes que je vois querre le gentil roy Edowart qui li fera temprement vuidier ceste place maugré lui.» Cil li prommisent qu'il feroient volentiers ce message, mais qu'il les laissast atant à pais. Lors se parti li dis messires Guillaumes d'yaus, 15 et s'en ala tant qu'il peut par devers le roy son signeur qui estoit à Evruich à tout grant fuison de gens d'armes, et en attendoit encores plus. Si fist li dis messires Guillaumes son salu au roy de par ma dame sen ante, contesse de Salebrin, et li conta le meschief 20 où elle et ses gens estoient. Li rois respondi apertement et liement qu'il ne laisseroit nullement qu'il ne secourust la dame et ses gens; et se plus tost euist sceu là où li Escot estoient, et le meschief del chastiel et de la dame, plus tost fust alés celle 25 part. Si commanda tantost li dis rois que cescuns fust appareilliés à mouvoir l'endemain, et que on fesist toutdis les venans traire avant apriès son host qu'il avoit grant.
§ 156. Li rois englès se parti à l'endemain de le 30 cité de Evruich moult liement, pour les nouvelles que messires Guillaumes li avoit aportées. Et avoit avoech lui sis mille armeures de fier, dis mille arciers et bien quatre vingt mille hommes de piet, qui tout le sievoient, et toutdis li venoient gens. Quant li baron d'Escoce et li mestre del conseil le roy sceurent 5 que li dis messires Guillaumes de Montagut avoit ensi passet parmi leur host, et qu'il s'en aloit querre secours au roy englès, et savoient bien que li rois Edouwars estoit à Evruich à grant gent, et le tenoient de si grant corage et si gentil, que il ne lairoit 10 nullement que il ne venist tantost sus yaus pour secourre la dame et chiaus del chastiel, il parlèrent ensamble, endementrues que li rois faisoit souvent et ardamment assallir. Et veirent bien que li rois faisoit ses gens navrer et martiriier sans raison. Et veoient 15 bien que li rois englès venroit bien ançois combatre à yaus que leurs rois peuist avoir conquis che chastiel, ensi qu'il cuidoit. Si parlèrent tout ensamble au roy David d'un accord, et li disent que li demorers là n'estoit point ses pourfis ne sen honneur, car il 20 leur estoit moult honnourablement avenu de leur emprise. Et avoient fait grant despit as Englès, quant il avoient jeut en leur pays par douze jours, et ars et exilliet tout au tour. Après il avoient pris par force le cité de Duremmes et mis toute à grant destruction: 25 si ques, tout consideret, c'estoit bon qu'il se partesist et se retraisist vers son royaume; et y menassent à sauveté ce que conquis avoient, et que une aultre fois il retourroit en Engleterre quant il li plairoit. Li rois, qui ne volt mies issir dou conseil de 30 ses hommes, s'i acorda, quoi que il le fesist moult à envis, car volentiers ewist attendu à bataille le roy d'Engleterre, se on ne li ewist desconsillié. Toutes fois il se desloga au matin et toute se host ossi. Et s'en alèrent li dit Escot droit par devers le grant forest de Gedours, où li sauvage Escot se tiennent tout bellement et à leur aise, car il voloient savoir 5 que li rois englès feroit en avant, ou se il retrairoit arrière ou se il iroit avant et trairoit en leur pays.
§ 157. Ce jour meismes que li rois David et li Escot se departirent au matin de devant le chastiel de Salebrin, vint li rois Edouwars à toute son host, 10 à heure de miedi, en le place là où li rois des Escos avoit logiet. Si fu moult courouciés quant il ne le trouva, car volentiers se fust combatus à lui. Il estoit venus en si grant haste que ses gens et ses chevaus estoient durement travilliet. Si commanda 15 que cescuns se logast là endroit, car il voloit aler veoir le chastiel et la gentilz dame qui laiens estoit, car il ne l'avoit veu puis les noces dont elle fu mariée. Ensi fu fait que commandé fu. Cescuns s'ala logier, ensi qu'il peut, et reposer qui volt. Sitos que 20 li rois Edowars fu desarmés, il prist jusques à dix ou douze chevaliers, et s'en ala vers le chastiel pour saluer la contesse de Salebrin, et pour veoir le manière des assaus que li Escot avoient fais, et des deffenses que cil dou chastiel avoient faites à l'encontre. 25
Sitos que la dame de Salebrin sceut le roy venant, elle fist ouvrir toutes les portes, et vint hors si richement vestie et atournée que cescuns s'en esmervilloit. Et ne se pooit on cesser de li regarder et de remirer le grant noblèce de le dame, avoech le grant biauté 30 et le gracieus maintien que elle avoit. Quant elle fu venue jusques au roy, elle s'enclina jusques à terre encontre lui, en regratiant de le grace et del secours que fait li avoit, et l'en mena ens ou chastiel pour lui festiier et honnourer, comme celle qui très bien le savoit faire. Cescuns le regardoit à merveilles, et 5 li rois meismes ne se pooit tenir de lui regarder. Et bien lui estoit avis que onques n'avoit veu si noble, si friche, ne nulle si belle de li. Se li feri tantost une estincelle de fine amour ens el coer qui li dura par lonch temps, car bien li sambloit que ou monde n'i 10 avoit dame qui tant fesist à amer comme celle. Si entrèrent ens ou chastiel main à main. Et le mena la dame premiers en le sale, et puis en sa cambre, qui estoit si noblement parée qu'il affreoit à tel dame. Et toutdis regardoit li rois le gentilz dame si ardamment 15 que elle en devenoit toute honteuse et abaubie. Quant il l'ot grant pièce assés regardé(e), il ala à une fenestre pour apoiier, et commença fortement à penser. La dame, qui à ce point ne pensoit, ala les aultres signeurs et chevaliers festiier et saluer moult grandement 20 et à point, ensi que elle savoit bien faire, cescun selonch son estat. Et puis commanda à appareillier le disner, et quant temps seroit, à mettre les tables et le sale parer.
§ 158. Quant la dame eut tout deviset et commandet 25 à ses gens chou que bon li sambloit, elle s'en revint à chière lie par devers le roy, qui encores pensoit et musoit fortement, et li dist: «Chiers sires, pour quoi pensés vous si fort? Tant pensers n'affiert pas à vous, ce m'est avis, sauve vostre grace. Ains 30 deuissiés faire feste et joie à bonne cière, quant vous avés encaciet vos ennemis qui ne vous ont osé attendre; et deuissiés les aultres laissier penser del remanant.» Li rois respondi et dist: «Ha! ma chière dame, sachiés que puis que jou entrai ceens, m'est une songne sourvenue, de quoi je ne me prendoie 5 garde: se m'i couvient penser. Et se ne sçai que avenir en pora, mais je n'en puis mon coer oster.»--«Ha! chiers sires, dist la dame, vous deuissiés tous jours faire bonne cière, pour vos gens mieulz conforter, et laissier (le)[380] penser et le muser. Diex vous 10 a si bien aidiet jusques à ores en toutes vos besongnes et donnet si grant grasce, que vous estes li plus doubtés et honnourés princes des Chrestiens. Et se li rois d'Escoce vous a fait despit et damage, vous le porés bien amender, quant vous vorrés, ensi que 15 aultre fois avés fait. Si laissiés le muser et venés en le sale, se il vous plaist, dalés vos chevaliers: tantost sera appareilliet pour disner.»--«Ha! ma chière dame, dist li rois, aultre cose me touche et gist en mon coer que vous ne pensés. Car certainnement 20 li doulz maintiens, li parfais sens, la grant noblèce et la fine biauté que jou ay veu et trouvet en vous m'ont si souspris et entrepris qu'il covient que je soie vos amans. Si vous pri que ce soit vos grés, et que je soie de vous amés, car nulz escondis 25 ne m'en poroit oster.» La gentilz dame fu adonc durement esbahie et dist: «Très chiers sires, ne me voelliés mokier, ne assaiier, ne tempter. Je ne poroie cuidier ne penser que ce fust acertes que vous dittes, ne que si nobles ne si gentils princes que vous estes 30 deuist querre tour ne penser pour deshonnerer moy et mon marit, qui est si vaillans chevaliers, et qui tant vous a servi que vous savés, et encores gist pour vous emprisonnés. Certes, vous seriés del cas petit prisiés et amendés. Certes, onques tel pensée ne me 5 vint en coer ne jà ne venra, se Dieu plaist, pour homme qui soit nés; (et se je le faisoie, vous m'en devriez[381]), non pas blasmer seulement, mais mon corps justicier et desmembrer.»
[380] Mss. B 4, 3, fo 76 vo.--Ms. B1, fo 115 vo: «et.»
[381] Mss. B 4, 3, fo 76 vo.--Ms. B1, fo 116 (lacune).
§ 159. Atant se parti la vaillans dame, et laissa le 10 roy durement esbahi; et s'en revint en le sale pour faire haster le disner. Et puis s'en retourna au roy et en mena de ses chevaliers, et li dist: «Sire, venés en la sale. Li chevalier vous attendent pour laver, car il ont trop junet, ossi avés vous.» Li 15 rois se parti de la cambre et s'en ala en la sale, à ce mot, et lava, et puis s'assist entre ses chevaliers au disner, et la dame ossi. Mais li roys y disna petit, car aultre cose li touçoit que boire et mengier; et ne fist onques à ce disner fors que penser. Et à le 20 fois, quant il osoit la dame et son maintien regarder, il gettoit ses yex celle part. De quoi toutes ses gens avoient grant merveille, car il n'en estoient point acoustumés, ne onques en tel point ne l'avoient veu. Ains cuidoient li aucun que ce fust pour les Escos 25 qui li estoient escapés. Mais aultre cose li touchoit, et li estoit si fermement entrée ou coer, que onques n'en peut issir en grant temps, pour escondire (que la dame[382]) en seuist ne peuist faire. Mais il en fu toutdis depuis plus liés, plus gais et plus jolis; et en fist pluiseurs belles festes et joustes, et grans assamblées de signeurs, de dames et de damoiselles, tout pour l'amour de la ditte contesse de Salbrin, si com vous orés chi après. 5
[382] Mss. B 4, 3, fo 77.--Ms. B1, fo 116 (lacune).
§ 160. Toutes voies, li rois englès demora tout celi jour ens ou chastiel, en grans pensées et à grant mesaise de coer, car il ne savoit que faire. Aucune fois il se ravisoit, car honneurs et loyautés le reprendoit de mettre son coer en tèle fausseté, pour deshonnerer 10 si vaillant dame, et si loyal chevalier comme ses maris estoit, qui si loyaument l'avoit toutdis servi. D'autre part, amours le constraindoit si fort que elle vaincoit et sourmontoit honneur et loyauté. Ensi se debatoit li rois en lui, tout le jour et toute le nuit. 15 Au matin, il se leva et fist toute son host deslogier et traire apriès les Eskos, et pour yaus sievir et cachier hors de son royaume; puis prist congiet à la dame, en disant: «Ma chière dame, à Dieu vous commant jusques au revenir. Si vous pri que vous 20 vos voelliés aviser, et aultrement estre consillie que vous ne m'aiiés dit.»--«Chiers sires, respondi la dame, li Pères glorieus vous voelle conduire et oster de villainne pensée et de deshonnourable, car je sui et serai toutdis consillie et apparillie de vous servir 25 à vostre honneur et à le miène.»
Atant se parti li rois trestous confus et abaubis. Si s'en ala à tout son host apriès les Escos, et les sievi jusques oultre le bonne cité de Bervich, et se loga à quatre liewes priès de le forest de Gedours, là où 30 li rois David et toutes ses gens estoient entrés, pour les grans forterèces qu'il y a. Là endroit demora li dis rois englès par l'espasse de trois jours, pour savoir se li Escot vorroient hors issir pour combatre à lui. Et saciés que tous les trois jours y avoit tant d'escarmuces et de paletis entre les deus hos, que 5 cescuns estoit anoieus del regarder; et y avoit souvent des mors et des pris, d'une part et d'aultre. Et sur tous les aultres y estoit souvent veus en bon couvenant messires Guillaumes Douglas, qui s'arme d'azur à comble (d'argent[383]), et dedens le comble 10 trois estoilles de geules. Et estoit cilz qui y faisoit plus de biaus fais, de belles rescousses et de hautes emprises; et fist en l'ost des Englès moult de destourbiers.
[383] Mss. B 4, 3, fo 77.--Ms. B1 (lacune).
§ 161. Tous ces trois jours, parlementèrent aucun 15 preudomme de triewes et d'acort entre ces deus rois. Et tant trettièrent que une triewe fu acordée à durer deus ans, voires se li rois Phelippes de France s'i assentoit, car li rois d'Escoce estoit si fort alloiiés à lui qu'il ne pooit donner triewes ne faire pais sans 20 lui. Et se li rois Phelippes ne s'i voloit acorder, si devoient les triewes durer entre Engleterre et Escoce jusques au premier jour d'aoust. Et devoit estre quittes li contes de Mouret de se prison, se li rois d'Escoce pooit tant pourcacier au roy de France que 25 li contes de Salebrin fust quittes ossi de se prison. La quèle cose devoit estre pourcacie au roy de France dedens le Saint Jehan Baptiste. Li rois d'Engleterre se acorda plus legierement à celle triewe, pour tant que cilz fait grant sens, qui a trois guerres ou quatre, s'il en poet atriewer ou apaisier les deus ou les trois qu'il le face. Et cilz rois avoit bien à penser sur telz coses, car il avoit guerre en France, en Gascongne, en Poito, en Saintonge et en Bretagne, 5 et par tout ses gens et ses saudoiiers.
Celle triewe as Escos fu ensi affremée et acordée que vous avés oy. Si departi li rois d'Escoce ses gens, et s'en rala cescuns en se contrée; puis envoia grans messages au roy Phelippe de France, pour acorder 10 chou que trettiet estoit, se il li plaisoit. Il pleut assés bien au roy de France pour mieus complaire au roy d'Escoce; (et) ne desdist de riens au trettiet, mais renvoia le conte de Salbrin en Engleterre. Dont, si tost qu'il y fu revenus, li rois englès renvoia arrière 15 le conte de Mouret d'Escoce, ossi devers le roy David qui en eut grant joie. Ensi fu fais cilz escanges de ces deus signeurs, si com vous avés oy. Et se departirent ces deus grosses chevaucies, sans plus riens faire, et se retrest cescuns en son lieu. Or retournerons 20 nous à parler des aventures et des guerres de Bretagne.
§ 162. Vous devés savoir que, quant li dus de Normendie, li dus de Bourgongne, li contes d'Alençon, li dus de Bourbon, li contes de Blois, li connestables 25 de France, li contes de Ghines ses filz, messires Jakemes de Bourbon, messires Loeis d'Espagne et li conte et li baron de France se furent parti de Bretagne, qu'il eurent conquis le fort chastiel de Chastouseaus, et puis apriès le cité de Nantes, et pris 30 le conte de Montfort, et livret au roy Phelippe, et il l'eut fait mettre en prison ou Louvre dalés Paris, si com vous avés oy; et comment messires Charles de Blois estoit demorés tous quois en le cité de Nantes et ou pays d'entour qui obeissoit à lui, pour attendre le saison d'esté en la quèle il fait milleur 5 hostoiier qu'il ne fait en le saison d'ivier, et celle douce saison fu revenue, tout cil signeur de France dessus nommet et grant fuison d'aultres gens avoech yaus s'en ralèrent devers Bretagne à grant poissance, pour aidier monsigneur Charle à reconquerre le remanant 10 de le ducé de Bretagne, dont il avinrent des grans et mervilleus fais d'armes, ensi com vous porés oïr. Quant il furent venu à Nantes, là où il trouvèrent monsigneur Charle de Blois, il eurent conseil qu'il assegeroient le cité de Rennes. Si issirent de 15 Nantes et alèrent assegier Rennes tout au tour. La contesse de Monfort en devant l'avoit si bien garni(e) et pourveue de gens d'armes et de tout ce qu'il affreoit, que riens n'i falloit. Et y avoit establi un vaillant chevalier et hardi pour chapitainne, que on 20 clamoit monsigneur Guillaume de Quadudal, gentil homme durement dou pays de Bretagne.