Part 39
[2] Baas: alasaksalainen sana, merkitsee työnantajaa, päällikköä, esimiestä, isäntää, mestaria. -- Merimieskielessä esim. Zimmerbaas: laivan rakennusmestari, "timperi." Suom. muist.
[3] Tanskan-Saksan sota: v. 1864. Suom.
[4] Marschland l. Marsch = marskimaa: rämeinen ja nevainen suoseutu Luoteis-Saksassa, Pohjanmeren rantamilla. Suom.
[5] Sylt: suurin n.s. pohjois-friisiläisistä saarista, Luoteis-Saksan rannikolla Pohjanmeressä, 12-22 km Schlesvigin mannermaasta; saari on hietasärkkiä, nummea ja marskimaata; siellä myös suuri samanniminen kylpylaitos, josta vasta tulee puhe. Suom.
[6] Elben rannoilla ja Pohjanmeren rantamilla on osaksi luonnonlaatimia ja osaksi ihmiskäden täydentämiä ja rakentamia korkeita, leveitä, ruohopeitteisiä rantapatoja, jotka suojaavat asuttua marskiseutua meren tulvilta ja nousuvedeltä; maa on osaltaan meren pintaa alempanakin kuin Hollannissa. Rantapatojen laet ovat lammaslaitumina. Suom.
[7] Kinsti: n. 30 cm korkea herneensukuinen kasvi, jolla on tuuman pituiset okaat, haiveniset lehdet, keltaiset kukat. Suom.
[8] Klosterthorin asema: Hampurin eteläosassa, kaupunkiradan alkupäässä; tämä rata kiertää Hampurin läpi ja keskustan ympäri Altonaan ja sillä on useita pysäyspaikkoja. Suom.
[9] Saksalainen hopearaha; 1 groschen = n. 12 penniä. Suom.
[10] Alster: Elben oikeanpuoleinen, koillisesta tuleva sivujoki. Alsterit: kaksi järveä tai lammikkoa, joiksi Alster-joki levenee kaupungin kohdalla, sitten laskien kapeain kanaalien, "fleetien" kautta Elbeen; Grosser tai Aussen-AIster ensimäinen niistä, valtavan suuri, n. 3 km pitkä, hienojen huvilain, puutarhain ja ruohokenttäin ympäröimä joen suvanto; sitten neliskulmainen Binnen-Alster, lammikko, jonka edellisestä eroittaa pato ja komea Lombards-silta. Alsterdamm: Binnen-AIsterin eteläinen rantakatu. Jungfernstieg: leveä, hieno, läntinen rantakatu Binnen-AIsterin varrella.
[11] Rathausmarkt: tori kaupungin pääosan keskustassa, kanaalien varrella, joita myöten Alster laskee Elbeen. Samalla torilla uuden raatihuoneen vieressä myös muhkea pörssirakennus. Suom.
[12] Grossneumarkt: suuri tori kaupungin keskustassa, kanavien yläpuolella. -- Alte Steinweg: lyhyt katu, joka johtaa kanavilta ylös Grossneumarkt-torille. -- Vasta esiintyvät lukuisat "weg"-, "gang"-, ja "wall"-päätteiset nimet: katuja Hampurissa. Suom.
[13] St. Pauli: Hampurin läntisin kaupunginosa, yhteen kasvettuneen suurkaupunki Altonan rajalla. Siellä on Hampurin paraat huvittelupaikat: puistoja, suuremmoisia ravintoloita, yökahviloita, kapakoita, sirkuksia, konserttihalleja, teattereita, "panoraamoja", j.n.e. Suom.
[14] Eimsbüttel: Hampurin kaukainen, luoteinen etukaupunki ja kaupunginosa. Suom.
[15] Steinwärder: kaupunginosa Elben etelärannalla, jossa on suuria telakoita, laivaveistämöitä, pajoja, Iastilaitureita y.m. jaettuna kortteleihin, joita eroittavat toisistaan kanavat ja Elbejoen haarat; liikettä pohjoisrannalIe välittävät höyrypurret ja -lossit. Suom.
[16] Stewardess: laivaväen ruokinnan valvoja, ylin tarjoilijatar, emännöitsijä. Suom.
[17] Elbstrasse: pitkä valtakatu lähellä St. Paulia. Suom.
[18] Norderney: saari itäfriisiläisellä rannikolla, pakoveden aikana niemekkeenä; kuuluisa merikylpylaitos. Suom.
[19] Uhlenhorst: kaupunginosa Aussen-Alsterin koillisrannalla. Fährstrasse, katu siellä. Suom.
[20] Hammer: Hampurin alueen kaakkoisosa. Suom.
[21] Havelock: viitta tai pitkä päällystakki, jossa on hartiat peittävä kaulus. Suom.
[22] Adolfsplatz: tori Hampurin pörssin edustalla. Suom.
[23] 1 Schock = 60 kappaletta.
[24] Hohenwestedt: isonlainen kylä Schleswigissä; siellä on maataloudellisia laitoksia ja maanviljelysopisto. Suom.
[25] Reiherstieg: Elben haara ja laituri pääuoman eteläpuolella, Steinwärderin kaup.-osan laidassa. Suom.
[26] Väripokka: rotholz eli fernbock, erään väripuun lajeja.
[27] Pahlstek: merimiesten solmu, jolla touviin tekaistaan silmukka.
[28] No, pääset sitten mukaan. Me mennään Kanadaan. Suom.
[29] Mattentwiete: lyhyt katu Elben pohjoisrannalla suuren sataman ja kanaalien eli fleetien luona. Suom.
[30] Köhlbrand: lähinnä läntisin monista haaroista, joita Elbe muodostaa Hampurin kohdalla. Suom.
[31] Herrengraben: kanavakatu Hampurin keskustassa, vanhassa kaupunginosassa. Suom.
[32] Oberland: Saalejoen yläjuoksun ympäristö. Suom.
[33] Suuri Grasbrook, pieni Grasbrook ja Kranhöft: telakoita ja satamia Steinwärderin lähellä. Suom.
[34] Liberia: neekerivaltio Länsi-Afrikassa Pippuri-rannalla.
[35] Kuhwärder: joen etelärannalla, Köhlbrandhaaran suulla. Suom.
[36] Dovenfleet: kanavanranta-katu Hampurin keskustassa. Suom.
[37] Spielbudenplatz: suuri tori St. Paulissa. Suom.
[38] Tondern: piirikaupunki Preussin Schleswigissä. Suom.
[39] Präzeptor = kasvattaja, koulumestari, kielenopettaja. Suom.
[40] Burstah: katu keskustassa.
[41] Uusi Jungfernstieg: Binnen-Alsterin pohjoinen rantakatu. Suom.
[42] Süllberg: korkea kukkula, jossa on ravintola- ja huvitteluhuoneistoja, Blankenesessa. -- Blankenese, josta vasta tulee puhe: kylä Hampuri-Altonasta luoteesen, aivan Elben rannalla, romantisen ihanalla paikalla. Näköala-paikoista juuri Süllberg mainittavin. Suom.
[43] Ohlsdorf: kylä Hampurin alueella Elben pohjoispuolella, lähellä Alster-jokea. Suom.
[44] Kopra: kookospähkinän ytimestä valmistettu öljy, itäintialainen siirtomaantuote. Suom.
[45] Sydney: suuri satamakaupunki brittiläisessä Austraaliassa.
[46] Katu lähellä kanavia. Suom.
[47] Katu lähellä kanavia. Suom.
[48] Wineshop: englannink., viinikauppa. Suom.
[49] Iquique: kaupunki Tyynenmeren rannalla Chilessä. Suom.
[50] Sekstantti: tähtitieteellinen kone, jolla määrätään laivan asema merellä. Suom.
[51] Englanninkieltä: No, vanha velikulta! Onks' sulia vipata? Suom.
[52] Englanninkieltä: Oh, ei haittaa! Suom.
[53] Taifun: syyskesällä Intian ja Kiinan vesillä raivoava hirmumyrsky. Suom.
[54] Shipping-clerk: matkustava liikeasiamies. Suom.
[55] Skat: eräs korttipeli.
[56] Colombo: Ceylonin pääkaupunki. Suom.
[57] Khaki: hiekanruskea engl, univormu, jota käytetään arkipalveluksessa.
[58] Käppi: eräänlainen sotilaslakki. Suom.
[59] Boy: palveluspoika. Suom.
[60] Punkah: intialainen, katossa riippuva viuhka. Suom.
[61] Shiks: eräs intialainen heimo. Suom.
[62] "Sleeplng dictionary", sanasta sanaan: "nukkuma-sanakirja." Lukijalle selviää leikinlasku heti samasta kappaleesta. Suom.
[63] Eräänlainen engl. lakiviranomainen.
[64] Ei mitään hätää, herra Baas!
[65] Dinner-jacket: lyhyt takki. Suom.
[66] Engineers-club = insinööriklubi.
[67] Half cast: toinen vanhemmista intialainen, toinen eurooppalainen. Suom.
[68] Rangun: Brittil. Birman pääkaupunki.
[69] Juutalaiset ovat joustavaa kansaa; joku anglosaksi sen olisi, jukuliste, tehnyt! Suom.
[70] Hyvä kuin kulta.
[71] "Hän on reipas, kelpo veikko": hyvin populääri laulu Englannissa; tavallisesti lauletaan se puhujalle kokouksissa suosion osoitukseksi. Suom.
[72] Klang: kaupunki Siamissa. Suom.
[73] Minä olen liikemies kuin tekin. Suom.
[74] Englannin siirtomaat Aasiassa: Straits Settlements.
[75] Ainaiseksi. Suom.
[76] Pendjahtal: Eräs Hampurin hautausmaa. Suom.
[77] Schleswig: Preussin Schleswigin pääkaupunki. Suom.
[78] Schoppen: n. 1/2 l. vetävä lasi, olutseideli. Suom.
[79] Priel: kahden hietasärkän välitse johtava rännimäinen väylä, jonka huomaa ainoastaan laskuveden aikana. Suom.
[80] Potter: hollantilainen eläinmaalari, s. 1625. Suom.
[81] Apenrade: pieni kaupunki Schleswigissä, erään Itämeren lahden rannalla. Suom.
[82] Auckland: satamakaupunki brittil. Uudessa Seelannissa, Australiasta kaakkoon.
[83] Pilanimi: meripoika, laivaveikko. Suom.
[84] Harvestehude: hieno kaupunginosa lähellä Alster-lammikoita. Suom.
[85] Curry: intialainen kastike, höystetty pippurilla, inkiväärillä y.m. ryydeillä; tahi liha- tai kasvisruoka curry-kastikkeen kera. Suom.
[86] Majuri von Tellheim: päähenkilö Lessingin huvinäytelmässä "Minna von Barnhelm." Suom.
[87] Lancier: vanha, menuetin tapainen katrilli, jota hienoston piireissä vieläkin tanssitaan. Suom.
[88] Diele: asuinhuoneeksi sisustettu eteinen. Suom.
[89] Eräs katrilli. Suom.
[90] Siinä kaikki. Suom.
[91] Se on sivuseikka. Suom.
[92] Räätälin tekemä, tilauksella valmistettu. Suom.
[93] Enkä! Suom.
[94] St. Moritz: kylpylaitos Sveitsissä Tyrolin rajalla. Suom.
[95] Pidgin-english: paikallisengelska. Suom.
[96] Cherbourg: kauppa- ja sotasatama Ranskassa, Englannin kanaalin rannalla. Suom.