Part 2
But among the younger writers there are some who show little French influence, or none at all. These may be divided into two classes: (1) those who write only in pure classical Castilian, and who, if they use Americanisms at all, use them consciously and with due apologies; and (2) those who write freely and naturally in the current language of the educated classes of their own particular Spanish-American country. To represent the first of these two types, _Un alma_, by Ricardo FERNÁNDEZ GUARDIA,[N] has been selected for this volume of _Spanish Short Stories_. _Juan Neira_, by Joaquín DÍAZ GARCÉS,[O] has been chosen to represent the other type. They are both thoroughly good stories, and they speak well for the future of prose fiction in Spanish America.
E. C. H.
COLORADO SPRINGS, 1910.
* * *
Footnotes to the Introduction:
[A] Don Gustavo Adolfo Bécquer, born in 1836 at Seville. An orphan in his tenth year, he was educated by his godmother, whom he left at the age of eighteen to go penniless to Madrid. He suffered many hardships, and died in 1870 at the early age of thirty-four. Works: three volumes of prose and verse.
[B] Don Mariano José de Larra, born in 1809. His father was a medical officer in the French army (then stationed in Spain) of Joseph Bonaparte, whom he followed to France after the defeat of the French. Larra returned to Spain at the age of eight. Read law at Valladolid, but did not complete the prescribed course. Removed to Madrid, and engaged in journalism. Killed himself February 13, 1837, in his twenty-eighth year. Works: Essays on manners, critical reviews, several unimportant plays, and a novel,--_El doncel de D. Enrique el Doliente_ (1834).
[C] Doña Cecilia Böhl de Faber de Arrom (Fernán Caballero) was born in Switzerland in 1796, daughter of a merchant of Hamburg, Johann Nikolaus Böhl von Faber, and of a Spanish lady of Cádiz of noble family. Fernán Caballero knew both the Spanish and the German literatures. She outlived three husbands: Don Antonio Planells y Bardají (m. 1816), Don Francisco Ruiz de Arco, Marqués de Arco-Hermoso (m. 1822), and Don Antonio Arrom de Ayala (m. 1837, d. 1858). Died in 1877. Works: _La gaviota_ (1848), called in the English version _The Lost Beauty_, _Lágrimas_ (1858), _La familia de Alvareda_ (1856), _Una en otra_ (1861), _Clemencia_ (1862), _Cuadros de costumbres_ (1862), _et al._
[D] See _Modern Spanish Fiction_, by Professor William Wistar Comfort of Cornell University, in the _Atlantic Monthly_, March, 1907.
[E] Don José María de Pereda, born February 6, 1833, at Polanco, near Santander. Studied in Santander and (engineering) in Madrid. Returned to live in Polanco. Carlist deputy to the Cortes in 1871, but found political life distasteful. Elected to the Spanish Academy in 1897. Died March 1, 1906. Works: _Escenas montañesas_ (1864), _Bocetos al temple_ (1877), _Tipos trashumantes_ (1877), _El buey suelto_ (1877), _Don Gonzalo González de la Gonzalera_ (1878), _Pedro Sánchez_ (1883), _Sotileza_ (1884), _La Montálvez_ (1888), _La puchera_ (1889), _Nubes de estío_ (1891), _Al primer vuelo_ (1891), _Peñas arriba_ (1895), _Pachín González_ (1896), _et al._
[F] Don Juan Valera y Alcalá Galiano, born in 1827 near Cordova, of illustrious family. Studied law at Málaga and Granada. Entered diplomacy, and was minister at Washington, Vienna, and elsewhere. Died in 1905. Works: _Pepita Jiménez_ (1874), _Las ilusiones del doctor Faustino_ (1875), _El comendador Mendoza_ (1877), _Doña Luz_ (1879), and many volumes of tales and of literary criticism.
[G] Don Pedro Antonio de Alarcón, born at Guadix in the Province of Granada, March 10, 1833 son of a poor country gentleman. Received the Bachelor's degree at Guadix, and studied law for a time at Granada. Entered journalism and politics and was deputy and senator. Enlisted as a volunteer in a war in Morocco. Elected to the Spanish Academy in 1875. Died July 19, 1891. Works: _El final de Norma_ (1855), _Diario de un testigo de la guerra de África_ (1860), _El sombrero de tres picos_ (1874), _El escándalo_ (1875), _El niño de la bola_ (1880), _Novelas cortas_ (1881), _La pródiga_ (1881), _El capitán Veneno_ (1881), _Historia de mis libros_ (1884), _et al._
[H] Don Antonio de Trueba, born in 1821, at Sopuerta in the Basque Provinces. Died in 1889. Works: _Libro de los cantares_ (1852), _Cuentos de color de rosa_ (1859), _Cuentos campesinos_ (1860), _Cuentos populares_ (1861), _Narraciones populares_ (1874), _Cuentos de vivos y muertos_ (1879), _Nuevos cuentos populares_ (1880), _et al._
[I] Don Narciso Campillo born in 1838 at Seville. Died in 1900. Works: _Poesías_ (1858), _Nuevas poesías_ (1867), _Una docena de cuentos_ (1878), _Nuevos cuentos_ (1881), _et al._ Campillo also collaborated in the collecting and writing of _Chascarillos andaluces_ with Juan Valera, J. López Valdemoro and Dr. Thebussen.
[J] Don Benito Pérez Galdós, born May 10, 1845, at Las Palmas, Canary Islands. Attended the institute at Las Palmas, and in 1863 went to Madrid to read law. A republican deputy in the Cortes. Novels: _Episodios nacionales_ (40 vols.), and about forty other novels, of which the most popular are: _Trafalgar_ (1873), _Zaragoza_ (1874), _Doña Perfecta_ (1876), _Gloria_, 2 vols. (1877), _Marianela_ (1878), _La familia de León Roch_, 3 vols. (1878). _Fortunata y Jacinta_, 4 vols. (1886), _Miau_ (1888), _Ángel Guerra_, 3 vols. (1890-91), _La loca de la casa_ (1892). Dramas: _Los condenados_, _La fiera_, _Electra_ (1901), _Alma y vida_, _Amor ó ciencia_, _Mariucha_, _et al._ He has also dramatized the following of his novels: _Realidad_, _La loca de la casa_, _La de San Quentín_, _Doña Perfecta_, _et al._
[K] Doña Emilia Pardo Bazán de Quiroga, born Sept. 16, 1851, at Coruña, in the province of Galicia. Married in 1868, and removed to Madrid. Works: articles of literary criticism, and _Pascual López_ (1879), _Un viaje de novios_ (1881). _El cisne de Vilamorta_ (1885), _Los Pazos de Ulloa_ (1886), _La madre Naturaleza_ (1887), _Insolación_ (1889), _Morriña_ (1889), _Una cristiana_ (1890), _La prueba_ (1890), _et al._
[L] Don Armando Palacio Valdés, born Oct. 4, 1853, at Entralgo, in the province of Asturias. His father was a lawyer, and his mother a member of an old family of landed gentry. Studied in Oviedo, and later read law in Madrid. Engaged in journalism as editor of the _Revista Europea_, and in the writing of prose fiction and critical works. Works: _El Señorito Octavio_ (1881), _Marta y María_ (1883), _José_ (1883), _La hermana San Sulpicio_, 2 vols. (1889), _La espuma_, 2 vols. (1891), _La fe_ (1892), _Aguas fuertes_, _La aldea perdida_, _La alegría del capitán Ribot_, _et al._
[M] Don Vicente Blasco Ibáñez, born in 1867 at Valencia, of poor parents. Read law. Was expelled from Spain, and after his return was imprisoned, on account of the writings of his early youth. Was a republican deputy from Valencia to the Cortes. Works: _Cuentos valencianos_, 2 vols., _La barraca_, _Flor de mayo_, _La catedral_, _El intruso_, _La bodega_, _La horda_, _La maja desnuda_, _Sangre y arena_, _et al._ See _An Apostle of New Spain_, by Dr. R. H. Keniston, in _The Nation_ of December 24, 1908.
[N] Don Ricardo Fernández Guardia, born at Alajuela, Costa Rica, January 4, 1867. Now minister of foreign affairs (_ministro de relaciones exteriores_) in the republic of Costa Rica. Works: _Hojarasca_, _Cuentos ticos_ ("_tico_" is used in Central America in speaking of an inhabitant of Costa Rica), _Magdalena_, _El descubrimiento y la conquista de Costa Rica_, _Cartilla histórica de Costa Rica_.
[O] Don Joaquín Díaz Garcés, born at Santiago, Chile, in 1878: writes over the pen-name Ánjel Pino. He has been a journalist, and writer of essays and short stories of manners. He is now secretary of the Chilean legation at Rome, Italy.
SPANISH SHORT STORIES
EL CRIMEN DE LA CALLE DE LA PERSEGUIDA
POR DON ARMANDO PALACIO VALDÉS{1-1}
--Aquí{1-2} donde usted me ve soy un asesino.
--¿Cómo es eso, D. Elías?--pregunté riendo, mientras le llenaba la copa de cerveza.
Don Elías es el individuo más bondadoso, más sufrido y disciplinado con que cuenta el cuerpo de Telégrafos, incapaz de declararse en huelga, aunque el director le mande cepillarle los pantalones.
--Sí, señor... hay circunstancias en la vida... llega un momento en que el hombre más pacífico...
--Á ver, á ver; cuente usted eso--dije picado de curiosidad.
--Fué en el invierno del 78.{1-3} Había quedado excedente por reforma, y me fuí á vivir á O... con una hija que allí tengo casada. Mi vida era demasiado buena: comer, pasear, dormir. Algunas veces ayudaba á mi yerno, que está empleado en el Ayuntamiento, á copiar las minutas del secretario. Cenábamos invariablemente á las ocho. Después de acostar á mi nieta, que entonces tenía tres años y hoy es una moza gallarda, rubia, metida en carnes, de esas que á usted le gustan (yo bajé los ojos modestamente y bebí un trago de cerveza), me iba á hacer la tertulia á Da. Nieves, una señora viuda que vive sola en la calle de la Perseguida, á quien debe mi yerno su empleo. Habita una casa de su propiedad, grande, antigua, de un solo piso,{2-1} con portalón obscuro y escalera de piedra. Solía ir también por allá D. Gerardo Piquero, que había sido administrador de la Aduana de Puerto Rico y estaba jubilado. Se murió hace dos años el pobre. Iba á las nueve; yo nunca llegaba hasta después de las nueve y media. En cambio, á las diez y media en punto levantaba tiendas, mientras yo acostumbraba á quedarme hasta las once ó algo más.
Cierta noche me despedí, como de costumbre, á estas horas. Doña Nieves es muy económica, y se trata á lo pobre,{2-2} aunque posee hacienda bastante para regalarse y vivir como gran señora. No ponía luz alguna para alumbrar la escalera y el portal. Cuando D. Gerardo ó yo salíamos, la criada alumbraba con el quinqué de la cocina desde lo alto. En cuanto cerrábamos la puerta del portal, cerraba ella la del piso y nos dejaba casi en tinieblas; porque la luz que entraba de la calle era escasísima.
Al dar el primer paso, sentí lo que se llama vulgarmente un _cale_, esto es, me metieron con un fuerte golpe el sombrero de copa hasta las narices. El miedo me paralizó, y me dejé caer contra la pared. Creí escuchar risas, y un poco repuesto del susto, me saqué el sombrero.
--¿Quién va?--dije dando á mi voz acento formidable y amenazador.
Nadie respondió. Pasaron por mi imaginación rápidamente varios supuestos. ¿Tratarían{2-3} de robarme? ¿Querrían algunos pilluelos divertirse á mi costa? ¿Sería un amigo bromista? Tomé la resolución de salir inmediatamente, porque la puerta estaba libre. Al llegar al medio del portal, me dieron un fuerte azote..... con la palma de la mano, y un grupo de cinco ó seis hombres me tapó al mismo tiempo la puerta.--¡Socorro!--grité con voz apagada, retrocediendo de nuevo hacia la pared. Los hombres comenzaron á brincar delante de mí, gesticulando de modo extravagante. Mi terror había llegado al colmo.
--¿Dónde vas á estas horas, ladrón?--dijo uno de ellos.
--Irá{3-1} á robar á algún muerto. Es el médico--dijo otro.
Entonces cruzó por mi mente la sospecha de{3-2} que estaban borrachos, y recobrándome, exclamé con fuerza:
--¡Fuera, canalla! Dejadme paso ó mato{3-3} uno.
Al mismo tiempo enarbolé el bastón de hierro que me había regalado un maestro de la fábrica de armas y que acostumbraba á llevar por las noches.
Los hombres, sin hacer caso, siguieron bailando ante mí y ejecutando los mismos gestos desatinados. Pude observar á la tenue claridad que entraba de la calle, que ponían siempre por delante uno como más fuerte ó resuelto, detrás del cual los otros se guarecían.
--¡Fuera!--volví á gritar, haciendo molinete con el bastón.
--¡Ríndete, perro!--me respondieron, sin detenerse en su baile fantástico.
Ya no me cupo duda; estaban ebrios. Por esto y porque en sus manos no brillaba arma alguna, me tranquilicé relativamente. Bajé el bastón, y procurando dar á mis palabras acento de autoridad, les dije:
--¡Vaya, vaya; poca guasa! Á ver si me dejáis paso.
--¡Ríndete, perro! ¿Vas á chupar la sangre de los muertos? ¿Vas á cortar alguna pierna? ¡Arrancarle{4-1} una oreja! ¡Sacarle un ojo! ¡Tirarle por las narices!
Tales fueron las voces que salieron del grupo en contestación á mi requisitoria. Al mismo tiempo avanzaron más hacia mí. Uno de ellos, no el que venía delante, sino otro, extendió el brazo por encima del hombro del primero y me agarró de las narices y me dió un fuerte tirón que me hizo lanzar un grito de dolor. Di un salto de través, porque mis espaldas tocaban casi á la pared, y logré apartarme un poco de ellos; y alzando el bastón, lo descargué, ciego de cólera, sobre el que venía delante. Cayó pesadamente al suelo sin decir ¡ay! Los demás huyeron.
Quedé solo y aguardé anhelante{4-2} que el herido se quejase ó se moviese. Nada; ni un gemido, ni el más leve movimiento. Entonces me vino la idea de que pude{4-3} matarlo. El bastón era realmente pesado, y yo he tenido toda la vida la manía de la gimnasia. Me apresuré, con mano temblorosa, á sacar la caja de cerillas y encendí un fósforo...
No puedo describirle lo que en aquel instante pasó por mí. Tendido en el suelo, boca arriba, yacía un hombre muerto. ¡Muerto, sí! Claramente vi pintada la muerte en su rostro pálido. El fósforo me cayó de los dedos, y quedé otra vez en tinieblas. No le vi más que un momento; pero la visión fué tan intensa, que ni un pormenor se me escapó.
Era corpulento, la barba negra y enmarañada, la nariz grande y aguileña; vestía blusa azul, pantalones de color y alpargatas; en la cabeza llevaba boina negra. Parecía un obrero de la fábrica de armas, un armero, como allí suele decirse.{5-1}
Puedo afirmarle, sin mentir, que las cosas que pensé en un segundo, allí, en la obscuridad, no tendría tiempo á pensarlas{5-2} ahora en un día entero. Vi con perfecta claridad lo que iba á suceder. La muerte de aquel hombre divulgada en seguida por la ciudad; la policía echándome mano, la consternación de mi yerno, los desmayos de mi hija, los gritos de mi nietecita; luego la cárcel, el proceso arrastrándose perezosamente al través de los meses y acaso de los años; la dificultad de probar que había sido en defensa propia; la acusación del fiscal llamándome asesino, como siempre acaece en estos casos; la defensa de mi abogado alegando mis honrados antecedentes; luego la sentencia de la Sala absolviéndome quizá... quizá condenándome á presidio.
De un salto me planté en la calle{5-3} y corrí hasta la esquina; pero allí me hice cargo de que venía sin sombrero, y me volví. Penetré de nuevo en el portal, con gran repugnancia y miedo. Encendí otro fósforo y eché una mirada oblicua á mi víctima, con la esperanza de verle alentar. Nada; allí estaba en el mismo sitio, rígido, amarillo, sin una gota de sangre en el rostro, lo cual me hizo pensar que había muerto de conmoción cerebral. Busqué el sombrero, metí por él la mano cerrada para desarrugarlo, me lo puse y salí.
Pero esta vez me guardé de correr. El instinto de conservación se había apoderado de mí por completo, y me sugirió todos los medios de evadir la justicia. Me ceñí á la pared por el lado de la sombra, y haciendo el menor{6-1} ruido con los pasos, doblé pronto la esquina de la calle de la Perseguida, entré en la de San Joaquín y caminé la vuelta de mi casa. Procuré dar á mis pasos todo el sosiego y compostura posibles. Mas he aquí que en la calle de Altavilla, cuando ya me iba serenando,{6-2} se acerca de improviso un guardia del Ayuntamiento.
--Don Elías, ¿tendrá usted la bondad de decirme?...
No oí más. El salto que di fué tan grande, que me separé algunas varas del esbirro. Luego, sin mirarle, emprendí una carrera desesperada, loca, al través de las calles. Llegué á las afueras de la ciudad y allí me detuve jadeante y sudoroso. Acudió á mí la reflexión.{6-3} ¡Qué barbaridad había hecho! Aquel guardia me conocía. Lo más probable es que viniera á preguntarme algo referente á mi yerno. Mi conducta extravagante le había llenado de asombro. Pensaría{6-4} que estaba loco; pero á la mañana siguiente, cuando se tuviese noticia del crimen, seguramente concebiría sospechas y daría parte del hecho al juez. Mi sudor se tornó frío de repente.
Caminé aterrado hacia mi casa y no tardé en llegar á ella. Al entrar se me ocurrió una idea feliz. Fuí derecho á mi cuarto, guardé el bastón de hierro en el armario y tomé otro de junco que poseía, y volví á salir. Mi hija acudió á la puerta sorprendida. Inventé una cita con un amigo en el Casino, y, efectivamente, me dirigí á paso largo hacia este sitio. Todavía se hallaban reunidos en la sala contigua al billar unos cuantos de los que formaban la tertulia de última hora. Me senté al lado de ellos, aparenté buen humor, estuve jaranero en exceso y procuré por todos los medios que se fijasen en el ligero bastoncillo que llevaba en la mano. Lo doblaba hasta convertirlo en un arco, me azotaba los pantalones, lo blandía á guisa de florete, tocaba con él en la espalda de los tertulios para preguntarles cualquier cosa, lo dejaba caer al suelo. En fin, no quedó nada que hacer.{7-1}
Cuando al fin la tertulia se deshizo y en la calle me separé de mis compañeros, estaba un poco más sosegado. Pero al llegar á casa y quedarme solo en el cuarto, se apoderó de mí una tristeza mortal. Comprendí que aquella treta no serviría más que para agravar mi situación en el caso de que las sospechas recayesen sobre mí. Me desnudé maquinalmente y permanecí sentado al borde de la cama larguísimo rato,{7-2} absorto en mis pensamientos tenebrosos. Al cabo el frío me obligó á acostarme.
No pude cerrar los ojos. Me revolqué mil veces entre las sábanas, presa de fatal desasosiego, de un terror que el silencio y la soledad hacían más cruel. Á cada instante esperaba oir aldabonazos en la puerta y los pasos de la policía en la escalera. Al amanecer, sin embargo, me rindió el sueño; mejor dicho, un pesado letargo, del cual me sacó la voz de mi hija.
--Que{7-3} ya son las diez, padre. ¡Qué ojeroso está usted! ¿Ha pasado mala noche?
--Al contrario, he dormido divinamente--me apresuré á responder.
No me fiaba ni de mi hija. Luego añadí afectando naturalidad:
--¿Ha venido ya _El Eco del Comercio_?
--¡Anda! ¡Ya lo creo!
--Tráemelo.
Aguardé á que mi hija saliese,{8-1} y desdoblé el periódico con mano trémula. Recorrílo todo con ojos ansiosos sin ver nada. De pronto leí en letras gordas: _El crimen de la calle de la Perseguida_, y quedé helado por el terror. Me fijé un poco más.{8-2} Había sido una alucinación. Era un artículo titulado _El criterio de los padres de la Provincia_. Al fin, haciendo un esfuerzo supremo para serenarme, pude leer la sección de gacetillas, donde hallé una que decía:
"=Suceso extraño=
Los enfermeros del Hospital Provincial tienen la costumbre censurable de servirse de los alienados pacíficos que hay en aquel manicomio, para diferentes comisiones, entre ellas, la de transportar los cadáveres á la sala de autopsias. Ayer noche cuatro dementes, desempeñando este servicio, encontraron abierta la puerta del patio que da acceso al parque de San Ildefonso, y se fugaron por ella llevándose el cadáver. Inmediatamente que el señor administrador del Hospital tuvo noticia del hecho, despachó varios emisarios en su busca, pero fueron inútiles sus gestiones. Á la una de la madrugada se presentaron en el Hospital los mismos locos, pero sin el cadáver. Éste fué hallado por el sereno de la calle de la Perseguida en el portal de la señora Da. Nieves Menéndez. Rogamos al señor decano del Hospital Provincial que tome medidas para que no se repitan estos hechos escandalosos.»
Dejé caer el periódico de las manos, y fuí acometido de una risa convulsiva que degeneró en ataque de nervios.
--¿De modo que había usted matado á un muerto?
--Precisamente.
LOS PURITANOS
_(Novela)_
POR DON ARMANDO PALACIO VALDÉS{9-1}
Era un caballero fino, distinguido, de fisonomía ingenua y simpática. No tenía motivo para negarme á recibirle en mi habitación algunos días. El dueño de la fonda me lo presentó como un antiguo huésped á quien debía muchas atenciones. Si me negaba á compartir con él mi cuarto, se vería en la precisión de despedirle por tener toda la casa ocupada, lo cual sentía extremadamente.
--Pues si no ha de estar en Madrid más que unos cuantos días, y no tiene horas extraordinarias de acostarse y levantarse, no hay inconveniente en que V. le ponga una cama en el gabinete... Pero cuidado... ¡sin ejemplar!...
--Descuide V., señorito, no volveré á molestarle con estas embajadas. Lo hago únicamente porque D. Ramón no vaya á parar á otra casa. Crea V. que es una buena persona, un santo, y que no le incomodará poco ni mucho.
Y así fué la verdad. En los quince días que D. Ramón estuvo en Madrid no tuve razón para arrepentirme de mi condescendencia. Era el fénix de los compañeros de cuarto. Si volvía á casa más tarde que yo, entraba y se acostaba con tal cautela, que nunca me despertó; si se retiraba más temprano, me aguardaba leyendo para que pudiese acostarme sin temor de hacer ruido. Por las mañanas nunca se despertaba hasta que me oía toser ó moverme en la cama. Vivía cerca de Valencia, en una casa de campo, y sólo venía á Madrid cuando algún asunto lo exigía: en esta ocasión era para gestionar el ascenso de un hijo, registrador de la propiedad. Á pesar de que este hijo tenía la misma edad que yo, D. Ramón no pasaba de los cincuenta años, lo cual hacía presumir, como así era en efecto, que se había casado bastante joven.
Y no debía de ser feo, ni mucho menos, en aquella época. Aún ahora con su elevada estatura, la barba gris rizosa y bien cortada, los ojos animados y brillantes y el cutis sin arrugas, sería aceptado por muchas mujeres con preferencia á otros galanes sietemesinos.
Tenía, lo mismo que yo, la manía de cantar ó canturriar al tiempo de lavarse. Pero observé al cabo de pocos días que, aunque tomaba y soltaba{10-1} con indiferencia distintos trozos de ópera y zarzuela deshaciéndolos y pulverizándolos{10-2} entre resoplidos y gruñidos, el pasaje que con más ardor acometía y más á menudo, era uno de _Los Puritanos_: me parece que pertenecía al aria de barítono en el primer acto. Don Ramón no sabía la letra sino á medias, pero lo cantaba con el mismo entusiasmo que si la supiera. Empezaba siempre:
Il sogno beato Di pace e contento,{10-3} Ti, ro, ri, ra, ri, ro, Ti, ro, ri, ra, ri, ro.
Necesitaba seguir tarareando hasta llegar á otros dos versos que decían:
La dolce memoria Di un tenero amore.{10-4}
Sobre los cuales se apoyaba sin cesar hasta concluir el _allegro_.
--¡Hola! D. Ramón, le dije un día desde la cama; parece que le gusta á V. _Los Puritanos_.
--Muchísimo; es una de las óperas que más me gustan. Daría cualquier cosa por conocer un instrumento para poder tocarla toda. ¡Qué dulzura hay en ella! ¡Qué inspiración! Éstas son óperas y ésta es música. ¡Parece mentira que ustedes se entusiasmen con esa algarabía alemana que sólo sirve para hacer dormir!... Á mí me gustan con pasión todas las óperas de Bellini:{11-1} _El Pirata_, _Sonámbula_, _Norma_; pero sobre todas ellas _Los Puritanos_... Tengo además razones particulares para que me guste más que ninguna otra, añadió bajando la voz.
--¡Ole, ole, D. Ramón! exclamé incorporándome de un salto y poniéndome los calcetines: vengan{11-2} esas razones.
--Son tonterías de la juventud... cuestión de amores, contestó ruborizándose un poco.
--Pues cuente V. esas tonterías. Me muero por ellas: no lo puedo remediar, me gustan más esas cosas que la reforma de la ley Hipotecaria de que V. me habló ayer.
--¡Al fin poeta!{11-3}
--No soy poeta, D. Ramón; soy crítico.
--Pues me había dicho el amo que era usted poeta... De todas maneras, se lo contaré ya que V. tiene curiosidad... Verá V. como es una tontería que no merece la pena... ¡Pero vístase V., criatura, que se está helando!