Clásicos Castellanos: Libro de Buen Amor

Part 29

Chapter 29 3,526 words Public domain Markdown

[1135] Escolar só muy rrudo; non maestro nin dotor: Aprendí é sé poco para ser demostrador: Aquesto que yo dixere, entendetlo vos mijor, So vuestra emendaçión pongo yo el mi herror.

[1136] En el santo Decreto ay grand' desputaçión Si se faz' penitençia por sola contriçión: Determina en cabo que es la confesión Mester de todo en todo con la satysfaçión.

[1137] Verdat es todo esto do puede ome fablar, Do há tienpo é vida para lo emendar; Do aquesto fallesçe, bien se puede salvar Por la contreçión sola, pues ál non puede far.

[1138] Quito es quanto á Dios, que es sabidor conplido; Mas quanto á la iglesia, que non jusga d' ascondido, Es menester que faga por gestos ó por gemido Signos de penitençia que es arrepentido.

[1139] En sus pechos feriendo, á Dios manos alçando, Gemidos doloridos é tristes sospirando, Sygnos de penitençia de los ojos llorando, Do más fazer non pueda al cabeça enclinando.

[1140] Por aquesto es quito del infierno, mal lugar, Pero á purgatorio lo va todo pagar: Ally faz' la emienda, purgando el su errar Con la misericordia de Dios, que l' quiera salvar.

[1141] Que tal contreçión ssea é penitençia llena, Ay en la santa iglesia mucha prueva é buena: Por contreçión é lágrimas la santa Madalena Fué quita é asuelta de culpa é de pena.

[1142] Nuestro señor San Pedro, tan santa criatura, Negó a Jhesuxristo con miedo é con quexura: Veo que lloró lágrimas tristes con amargura. Otra satisfaçión nos fallo en l' escriptura.

[1143] El rrey don Ezechías, de muerte condenado, Lloró mucho contrito á la pared tornado: De Dios tan piadoso luego fué perdonado, Quinçe años de vida eñadió al culpado.

[1114] Muchos clérigos synples, que non son tan letrados, Oyen de penitençia á todos los herrados, Quier á sus perrochianos, quier á otros culpados: A todos los asuelven de todos sus pecados.

[1145] En esto yerran mucho, ca lo non pueden fazer; De lo que fazer non pueden, no s' deven entremeter: «Si el çiego al çiego adiestra é quier' traer, En la foya entramos dan é van á cayer.»

[1146] ¿Qué poder há en Roma el juez de Cartajena? ¿Qué juzgará en Françia el alcalle de Rrequena? Non deve «meter ome su foz en mies ajena»: Faz' injuria é dapno, meresçe muncha pena.

[1147] Todos los casos grandes, fuertes é agraviados, A obispos, arçobispos é á mayores perlados, Segunt común derecho, les son encomendados; Salvo los que del papa son en sí rreservados.

[1148] Los que son rreservados del papa espyciales Son muchos en derecho: dezir quántos é quáles, Seríe grant el rromançe más que dos Manuales: Quien saber lo quisiere, oya los decretales.

[1149] Pues que el arçobispo bendicho é sagrado, De palio é de blago é de mitra onrrado Con pontifical, non es destos apoderado, ¿Por qué el sinple clérigo es desto tan osado?

[1150] Otrosí del obispo é de los sus mayores Son otros casos muchos, de que son oydores: Pueden bien asolverlos é ser despensadores; Son mucho defendidos á clérigos menores.

[1151] Muchos son los primeros; mas munchos son aquestos; Quien quisiere saberlos, estudie do son puestos, Trastorne byen los libros, las glosas é los testos: Ca el estudio á rrudos faze sabidos é prestos.

[1152] Lea en el Espéculo é en el su Rreportorio Los libros de Ostiense, que son grand parlatorio, El Inoçençio quarto, un sotil cosestorio, El Rrosario de Guido, Novela é Diretorio.

[1153] Dotores más de çiento, en libros é questiones, Con fuertes argumentos, con sotiles raçones, Tyenen sobre estos casos deviersas opiniones: Pues, por non dezir tanto, non me rebtedes, varones.

[1154] Vos, don clérigo synple, guardatvos de grant error: De mi perrochano non seades confesor, Do poder non avedes, non seades juzgador, Non querades vos penar por ajeno pecador.

[1155] Syn poder del perlado ó syn aver liçençia Del su clerigo cura, non le dedes penitençia, Guardat non asolvades nin dedes la sentençia De los casos, que no son en vuestra pertenençia.

[1156] Segund común derecho, aquesta és la verdat; Mas en ora de muerte ó de grand neçesidat, Do el pecador non puede aver d' otro sanidat. A vuestros é ajenos oyd, asolvet, quitat.

[1157] En tienpo de peligro, do la muerte arrapa, Vos sodes para todos arçobispo é papa; Todo su poderío está so vuestra capa: La grant neçesidat todas las cosas papa.

[1158] Pero á estos tales devédeslos mandar Que, si ante que mueran, si podieren fablar E puedan aver su cura para se confesar, Que lo fagan é cunplan, para mijor estar.

[1159] E otrosí mandatle á éste maldolyente Que, si dende non moriere, quando mijor se siente, Que de los casos graves, que l' vos distes ungente. Que vaya á lavarse al río ó á la fuente.

[1160] Es el papa syn dubda la fuente perenal, Que es de todo el mundo vicario general; Los ríos son los otros, que an el pontifical: Arçobispos é obispos, patriarcas, cardenal.

[1161] El frayle sobredicho, que ya vos he nonbrado, Era del papo papa é mucho dél privado: En la grand' nesçesidat á Carnal prisionado Asolvióle de todo quanto estava ligado.

[1162] Desque el buen frayre ovo á Carnal confesado, Diól' esta penitençia: que por tanto pecado, Comiese cada día un manjar señalado E que más non comiese é seríe perdonado.

[1163] «El día del domingo por tu codicia mortal »Conbrás de los garvanços con azeyte é non con ál, »Yrás á las iglesias, no estarás en la cal, »Que non veas el mundo nin codiçies el mal.

[1164] »En el día de lunes, por tu sobervia mucha, »Conbrás de las arvejas é non salmón nin trucha, »Yrás oyr las oras, non provorás la lucha, »Non bolverás pelea, segund que la as ducha.

[1165] »Por tu grad' avariçia mándote que el martes »Comas de los espárragos é mucho non te fartes, »El medio de un pan conbrás ó las dos partes; »Para los pobres lo otro te mando que apartes.

[1166] »Espinacas el miércoles conbrás non espesas: »Por tu loca luxuria, conbrás poquillas désas: »Non guardeste casadas nin á mongas profesas, »Por cunplir tu furniçio fazíes grandes promesas.

[1167] »El jueves çenarás, por la tu mortal yra »E porque perjureste deziendo la mentira, »Lantejas con la sal: en reçar te rremira; »Quando mijor te sepan, por Dios de tí las tira.

[1168] »Por la tu mucha gula é por la tu golosina, »El viernes pan é agua conbrás é non coçina; »Fostigarás tus carnes con santa desçiplina: »Averte ha Dios merçed é saldrás d' aquí ayna.

[1169] »Com' el dya del sábado las havas é non más: »Por tu envidia mucha, pescado non conbrás; »Como quier que algún poco en esto lastarás, »Tu alma pecador así la salvarás.

[1170] »Anda en este tienpo por cada çiminteryo, »Visita las iglesias reçando el salterio, »Está y muy devoto al santo ministerio: »Ayudarte há Dios é avrás pro del lazerio.»

[1171] Dada la penitençia, fizo la confesión: Estava don Carnal con muy grand devoçión Deziendo: «¡Mea culpa!»; dióle la asolución; Partióse dél el frayre, dada la bendeçión.

[1172] Ffyncó ally ençerrado don Carnal, el coytoso; Estava de la lid muy flaco é lloroso, Doliente é malferido, costribado é dolioso, Non lo vee ninguno xristiano rreligioso.

[Nota 1128: Símbolo del mundano en cuaresma, que debe arrepentirse y confesarse. El Arcipreste, con la sana intención con que escribió el libro, trata muy puntualmente la materia, criticando á los clérigos que obraban con harta ligereza. El que crea ser demasiado largo y fuera de propósito todo este trozo, no ha entendido el intento del libro y lo saca de su tiempo para quererlo poner en el nuestro.]

[Nota 1136: NAVARRO, _Manual_, 1, 28: «Lo X ser verdad lo que oy comunmente todos dizen, conviene á saber, que por la contricion sola se perdonan qualesquier pecados mortales, aun antes de confessarlos. Aunque Graciano con otros antiguos dubdan en ello.» Á Graciano alude el Arcipreste en el _Decreto_. Ibid., 1, 33: «Por ende avisarse deben muchos simples, que piensan que despues de cometer algun mortal, siempre estan en él hasta que lo confiessen, porque para salir del, basta el arrepentimiento, como arriba se dize, calificado, no obstante que queda obligado á los confessar.» Ibid., 1, 1: «Contricion... es arrepentimiento voluntario, doloroso y grandissimo actual ó virtual de aver peccado, por ser ello offensa de Dios sobre todo lo al amado, con proposito a lo menos virtual de no peccar mortalmente y de confessar y satisfazer.» Ibid., 1, 14: «Diximos con proposito de confessar, porque puesto que la contricion perdone los pecados quanto á la culpa, pero no desobliga de la necessidad de confessarlos, segun aquello de nuestro salvador: Cuyos pecados no soltardes no quedan sueltos, quanto á la obligacion de los confessar, segun Andria.»]

[Nota 1142: De San Pedro: «Egressus foras flevit amare» (_Mateo_, 26, 75), «flevit amare» (_Lucas_, 22, 6).]

[Nota 1143: «En aquellos dias cayó Ezequias enfermo de muerte y vino á él Isaias profeta, hijo de Amos, y díjole: Jehova dice así: Dispon de tu casa, porque has de morir y no vivirás. Entonces volvió él su rostro á la pared y oró á Jehova y dijo: Ruegote, oh Jehova, ruegote hagas memoria de que he andado delante de ti en verdad y entero corazón y que he hecho las cosas que te agradan. Y lloró Ezequias con gran lloro. No había pasado Isaias de la mitad del patio, cuando fué palabra de Jehova á Isaias, diciendo: Vuelve y dí á Ezequias, príncipe de mi pueblo: Asi dice Jehova el Dios de David tu padre: Yo he oido tu oracion y he visto tus lágrimas; he aqui yo te sano; al tercer día subirás á la casa de Jehova. Y añadiré á tus dias quince años y te libraré á ti y á esta ciudad de mano del rey de Asiria, y ampararé esta ciudad por amor de mí y por amor de David mi siervo» (_2 Regum 20_). _Eñadió_, añadió. Díjose _annader_, _anader_, _anedir_, _añedir_, _ennader_, _annadir_, _enadir_ de _in-|-addere_.]

[Nota 1148: En el _Manual_ de NAVARRO (1554, c. 27) puede verse todo lo de las censuras: Una glossa magistral colegió 50 descomuniones, puestas _ipso facto_, por solas las Clementinas, y otra antes 32, puestas por solos los textos del _Sexto_. Y antes ayuntó Host. 33 solas, que induzieron todos los textos de hasta su tiempo en el Decreto y Decretales con alguna del Sexto. De donde se sigue, quan escassos fueron los antiguos concilios y padres sanctos en descomulgar y quan francos los nuevos. Pues hasta el año de 1398 en que el Sexto se publicó, no se hallavan aun 33 casos, que en verdad se pueden resolver en menos de 126. Y por solo el Sexto se induzieron 32 y por solas las Clem. 50. Y después acá por las bullas de la Cena, por Extrava, sabidas y no sabidas y por constituciones provinciales, synodales, por visitaciones y reformaciones de seglares y religiosos, tantas que no ay cuento. La qual franqueza dió alguna ocasión, aunque no justa, á la escasseza de obedecer de los Lutheranos. Ya nuestra opinión seria bien que este sancto Concilio Tridentino apocasse, a lo menos quanto al foro de la conciencia, las que están dadas contra los subditos...» (c. 27, 49). «De las descomuniones reservadas al Papa, que no se contienen en la bulla de la Cena y primero de las que están en el Decreto y Decretales» (c. 27, 75). A éstas alude el Arcipreste, pues las otras son muy posteriores, como que son del Papa Julio III. Luego trata de los reservados á los obispos, etc. _Manuales_, tratados de confesores, como el del famoso doctor Martín de Azpilcueta Navarro: _Manual de Confesores y penitentes_, Medina del Campo, 1554, al cual he citado.]

[Nota 1149: _Blago_, de _baculu(m)_, mediante _baglo_. BERC., _S.M._, 148: Enbiame el blago que tu sueles traer. El palio es insignia pontifical que da el Papa á los arzobispos y á algunos obispos, y es una faja blanca con seis cruces negras que pende de los hombros sobre el pecho. _Pontifical_, los ornamentos del obispo y el libro de las ceremonias en las funciones del mismo.]

[Nota 1152: _Reportorio_ se decía, así el famoso _Reportorio de los tiempos_ y en el título del _Manual_ de NAVARRO: «Con reportorio copioso de todas las materias al cabo y con el de los capítulos al comienzo.» DÍEZ LUSIT., _Marial_, p. 558: Sin andar hechos estrelleros revolviendo reportorios buscando pronósticos. Guillermo Durante, célebre jurisconsulto que murió en 1296, escribió _Speculum iuris_ y por ello fué llamado el _Especulador_; además _Repertorium iuris_ (TIRABOSCHI, _Stor. d. Letter. Ital._, t. 4, P. 249 y 250). El _Ostiense_, por haber sido obispo y cardenal de Ostia, se llamaba Arrigo, esto es, Enrique: fué gran jurisconsulto en ambos Derechos y murió en 1271 (TIRAB., ibid., t. 4, p. 247). _Inocencio IV_, llamado antes _Sinibaldo de Fieschi_, fué tan gran jurisconsulto que le dieron el renombre de _Monarca del derecho_ (Ibid., t. 4, p. 216). El _Rosario_ es una obra sobre el Decreto de Graciano, que escribió Guido de Baiso, Arcediano de Regio, jurisconsulto que murió en Aviñón el año de 1313 (Ibid., t. 5, P. 276).]

[Nota 1153: _Non me rebtedes_, no me acuséis, riñáis, reprendáis, valor propio, de _rep(u)tare_, que todavía tiene retar en Cuenca. _Cal. Dimna_, 4: Cuando llegó á la puerta oyó como Calila rebtaba é maltraia á Dymna por su traicion et por su mezcla, denostandol' su mal consejo.]

[Nota 1154: _Perrochiano_ en _G._, _parrochiano_ en _S._, parroquiano, de donde _aparrochar_ en _Lisandro y Rosel._, 1, 3. Alude al cánon 21 del concil. gener. IV Lateranense celebrado el 1215, en que se manda que el penitente se confiese _proprio sacerdoti_, á su propio párroco.]

[Nota 1157: _Arrapa. Regim. princ._, 1, 3, 2: Todos los galardones de virtudes arrapa e roba la codicia e la ambición. _Papa_ en _G._, _todos los casos atapa_ en _S._; la necesidad todo se lo traga. S. BADAJ., 2, p. 197: Si es quizás este el infierno, | que a los pecadores papa. L. GRAC., _Crit._, 2, 9: Estaba otro papando lisonjas de sus convidados.]

[Nota 1159: _Doliente_, enfermo; _valiente_, sano, como en latín _valens_. _Ungente_, unguento por perdón.]

[Nota 1161: _Del papo papa_, así en _G_; en _S: Era del papa_; pero el verso queda faltoso. ¿Estará bien en _G_ con socarronería? Porque le impone penitencia ordenándole el papo y lo que ha de comer.]

[Nota 1162: Esto de comer un solo manjar en cada comida, aderezándolo de mil maneras para que no hubiese un solo plato, parece era principio y precepto de los Tirteafueras de entonces, ordenados para la yantar del rey por Pedro IV de Aragón el Ceremonioso en su famoso código de etiqueta palaciega, tan renombrado que Ladislao, rey de Romanos y de Bohemia envió á su camarero Roberto de Praga en 1378 á Aragón para que se informase «de la orden de la corte y casa del Rey», y que hubo de adoptar Castilla, algo atrasada siempre en todo respecto del reino aragonés. Las _Ordinations fetes per lo Molt Alt Señor en Pere terç Rey d'Aragó sobre lo Regiment de tots los officials de la sua Cort_, se pusieron en práctica desde el año 1344, época en que el Arcipreste estaba escribiendo acaso su libro. Los _meges_ ó médicos opinaban que el comer de muchas viandas diversas en un yantar es dañoso, sobre todo si se mezclan cosas tan contrarias en sus cualidades como son carnes y pescados ó pescado y cosas de leche ó de queso. A don Carnal le impuso doña Cuaresma que no comiese mas que una vez al día, y aqui el _santo flayre diole_ por penitencia este precepto de aquellos _físicos_, que _comiese cada día un manjar señalado, e non comiese mas, e seria perdonado_. A ti te lo digo, Juan el Carnal, para que lo entiendas Pedro el Ceremonioso.]

[Nota 1163: Los garbanzos y el potaje de arroz eran las legumbres prescritas por los físicos para la yantar real. _Garvanzos cochos_, cocidos en _S_; _cal_, calle.]

[Nota 1164: _La lucha_ (c. 969). _La as ducha_, la tienes por costumbre, _ducho en algo_ el hecho á ello; _ductus_, ducere; concertado el participio.]

[Nota 1165: Por los _esparragos_ de _G_ hay en _S_ _formigos_ ú _hormiguillos_, que dice la Academia y es guisado de avellanas machacadas, pan rallado y miel. LAG., _Diosc._, 1, 142: Las buenas viejas suelen hacer ciertos hormiguillos de avellanas tostadas para asentar el estómago. Pero debía haber hormigos menos golosos, de sola harina, que son los aquí preceptuados: DUEÑAS, _Espejo_, 1, 6: Que en mi presencia haga unas harinas ó hormigos. F. FLORES, _Regim._, 1: Hacen también de la harina fideos, lazañas, macarrones y hormigos. Comer espárragos, pero sin hartarse, tiene su donaire, pues dicen que el que espárragos chupa no come. Las dos (terceras) partes.]

[Nota 1166: _Espeso_, abundante, frecuente. _Celest._, 9, 117: Espessos como piedras á tablado entravan mochachos cargados de provisiones por mi puerta. _Non guardeste á mongas_, no miraste para tenerles respeto. _Furnicio_, fornicación.]

[Nota 1167: El Ceremonioso prohibía las _lantejas_ ó lentejas, no menos que las berzas, berenjenas y aceitunas, por ser malenconicas ó melancólicas; aquí por la _yra_ le ordena comer lentejas, porque, segun Monardes (_Sev. med._, c. 12) son frias y secas y esfriantes, malas y melancólicas.]

[Nota 1169: _Lazrar_ en _S_, _lastar_ en _G_, padecer, como _lacear_. J. MAN. _Caza_, 11: A los falconeros, porque ellos hayan talante de lazrar con los falcones BERC., _S.D._, 412: Mas maguer nos lazremos, commo en ti fiamos. _G. Alf._, 1, 2, 10: Haciendole lastar y padecer.]

[Nota 1172: _Costribado_, trabajado; de _costribar_, trabajar con ahinco, hacer fuerza ó _estribar con_. VALD. _Dial. leng._: Quién no come no costriba.]

[K]DE LO QUE SE FAZE MIÉRCOLES CORVILLO É EN LA QUARESMA

[1173] Desque ovo la dueña conplida la fazienda, Muvió todo el real é mandó coger su tyenda; Anda por todo el mundo é manda fazer emienda: Los unos á los otros non se pagan de contyenda.

[1174] Luego el primer día, el miércoles corvillo, En las casas do entra, çesta nin canistillo Non dexa, tajador, baçín nin cantarillo, Que todo non lo muda sobre linpio librillo.

[1175] Escudiellas é sartenes, tinajas é calderas, Canadas é barriles, todas cosas casseras, Todo lo faz' lavar á las sus lavanderas, Espetos é greales, ollas é coberteras.

[1176] Rrefaze las moradas, las paredes repega, Dellas faze de nuevo é dellas enxalvega: Do lo ella veer puede, suzidad non se allega: Salvo á don Carnal, no sé á quién non plega.

[1177] Bien como este día para el cuerpo repara, Así en este día para el alma se para: A todos los xristianos llama con buena cara, Que vayan á la iglesia con la conçiença clara.

[1178] A los que allá van con el su buen talente, Con çeniza los cruza con rramos en la fruente: Dizeles que se conoscan é que les venga en miente Que son çeniza é tal tornarán çiertamente.

[1179] Al xristiano cathólico dale el santo sino, Porque en la quaresma biva santo é dino; Da mansa penitençia al pecador indino, Ablanda rroble duro con el su blando lino.

[1180] En quanto ella anda estas obras faziendo, Don Carnal, el doliente, yva salud aviendo: Yvase poco á poco de la cama yrgyendo, Pensó cómo feziese con que fuese rriendo.

[1181] Dixo á don Ayuno el domingo de Ramos: «Vayamos oy á misa, señor, vos é yo amos; »Vos oyredes la misa é yo rresaré los salmos; »Oyremos la pasión, pues valdíos andamos.»--

[1182] Rrespondió el Ayuno que desto le plazía: Rreçio es don Carnal; mas, flaco se fazía: Fueron á la iglesia, mas non á lo qu' él dezía: De lo que l' dixo en casa, ally se desdezía.

[1183] Fúxo de la iglesia, fuese á la Judería: Rresçibiéronle bien en su carniçería, Pascua de pan cençeño entonçe les venía: A ellos con él plúgo é él vido buen día.

[1184] Luego lunes mañana, don Rraby Açebyn, Por le poner en salvo, prestóle el su rroçín: Pasose muy ayna 'n estremo de Medelín; Dixieron los corderos: «¡Be! ¡he aquí la fyn!»

[1185] Cabrones é cabritos, carneros é ovejas Davan grandes balidos, dizen destas conssejas: «Sy nos lieva de aquí Carnal por las callejas, »A muchos de nos é vos tirarán las pellejas.»--

[1186] Prados de Medelín, de Cánçeres, de Troxiello, La Bera de Plasençia fasta Valdemoriello, Toda la Serranía el presto mançebiello Alboroçó ayna é fizo grand portiello.

[1187] El canpo de Alcudia é toda Calatrava, El canpo de Hazalvaro, en Valsavin entrava, En tres días lo anda; semeja que bolava, El rroçín del rrabí con miedo byen andava.

[1188] Desque l' vieron los toros, enerisan los çerros, Los buxyes é las vacas repican los çençerros, Dan grandes apellidos terneras é beçerros: «¡Aba! ¡aba! vaqueriços, acorrednos con los perros!».

[1189] Enbió las sus cartas ado andar non pudo, E por estas montañas é en la sierra estudo; É contra la Quaresma estava malsañudo; Pero de venir solo non era atrevudo.

[1190] Estas eran las cartas, el testo é la glosa: «De nos, don Carnal, fuerte matador de toda cosa, »A ty, Quaresma flaca, magra é vil é sarnosa: »Non salud, mas sangría, como á seca, flemosa:

[1191] »Byen sabes cómo somos tu mortal enimigo: »Enbyamos nos á ty al Amuerço, nuestro amigo, »Que por nos te lo diga, cómo seremos contigo, »De oy en quatro días, que será el domingo.

[1192] »Como ladrón veniste de noche, al escuro, »Estando nos dormiendo é yaçiendo sseguro; »Non te nos defenderás en castiello nin en muro, »Que de ty non ayamos el tu cuero maduro.»--

[1193] La nota de la otra veníe á todos: «Nos, »Don Carnal, poderoso, por la graçia de Dios, »A todos los xristianos, moros é judiós: »Salud con muchas carnes sienpre de nos á vos.

[1194] »Byen ssabedes, amigos, en cómo ¡mal pecado! »Oy há ssiete semanas fuemos desafiado »De la falsa Quaresma é del mar ayrado: »Estando nos seguro fuemos della arrancado.

[1195] »Por ende vos mandamos, vista la nuestra carta, »Que la desafiedes ante que dende parta; »Gardatla que non fuya, qu' á tod' el mund, enarta; »Enbiátgelo dezir con doña Merienda harta.

[1196] E vaya el Almuerço, que es más apreçebido, »E dígal' qu' el domingo, ante del sol salido, »Ymos lydiar con ella, faziendo grand' roydo: Sy muy sorda non fuere, oyrá nuestr' apellido.

[1197] »Nuestra carta leyda, tomad della traslado, »Datla á don Almuerço, que va con el mandado: »Non se detenga y é va luego privado. »Dada en Valdevacas, nuestro lugar amado.»--

[1198] Escriptas son las cartas todas con sangre biva. Todos con el plazer, cada uno por do yva, Dizen á la Quaresma: «¿Dó t'esconderás catyva?»-- Ella aquesta rasón avíala por esquiva,