Travels in Kamtschatka, during the years 1787 and 1788, Volume 2

Part 13

Chapter 134,070 wordsPublic domain

I afterwards made a visit to M. Poskatschinn, the intimate friend of M. Kasloff, whose recommendation procured me every species of civility. I found at his house a catholic priest, sent into Siberia to assist the Christians of the church of Rome, by his ministry. His usual residence is at Irkoutsk.

This town, the capital of the government of Irkoutsk and Kolivania, is situated on the border of the Angara, and near the mouth of the Irkout, from which it takes its name. Within its vast circumference many stone edifices are seen, and churches built with bricks; the wooden houses are large and commodiously distributed; its population is numerous, and its society brilliant; the multitude of officers and magistrates who reside there, have introduced the modes and customs of Petersburg. Every person in office has an equipage; rank and quality regulate the number of horses that draw their carriages, which are similar to ours.

I have already observed, that all the tribunals of the neighbouring provinces are under the jurisdiction of those of this town; it is also the see of an archbishop, a venerable prelate, who exercises the functions of that office through the whole extent of this part of the Russian empire.

But it is to commerce that this capital is chiefly indebted for its splendour. By its situation, it is the entrepôt of that which is carried on between Russia and China. It is known that an intercourse is kept up by land; sometimes active, sometimes languishing; frequently interrupted, it has undergone so many variations, that it is necessary, in my opinion, to go back to the origin of this connection to judge of its consistence, and the improvements of which it is capable.

The first accounts are dated in the middle of the last century, about the time of the invasion of the Mantchew Tartars, who, having for a long time ravaged the northern provinces of the Chinese empire, at last subjugated it entirely. It was to a governor of Tobolsk, that Russia was indebted for the first idea of effecting this commerce, in consequence of an attempt made at Pekin by persons of confidence whom he sent thither. Far from being discouraged by the trifling success of these emissaries, Russian and Siberian merchants united together to profit, if it were possible, by their discoveries. They sent out a caravan in the year 1670, which brought back new lights upon the subject, and unequivocal proofs of the possibility of succeeding. From that time companies multiplied, the journeys became more frequent, and establishments increased.

This progress alarmed the Chinese, who resolved to set bounds to it. Forts were erected to restrain a neighbour, who, advancing nearer every day, by the river Amour, the Eastern Sea, and the Selinga, insensibly approached the frontiers of China. These defensive measures were the source of very warm disputes between the two empires upon the subject of their respective boundaries; a few hostilities took place, and at last an open rupture. Many years were spent in besieging places, in demolishing and erecting them in turns, till the year 1689, when the two courts, by the mediation of father Gerbillon and father Pereira, Jesuits, authorised by the emperor of China, signed, at Nertschinsk, a treaty of peace and perpetual alliance[102], which was to be engraven on two stones or posts erected on the confines of each empire.

By this reciprocity, there was a free commerce secured to all the subjects of the two powers, who were furnished with passports by their courts. Meanwhile China had taken care to be paid for her condescension by the surrenders she demanded of Russia, who lost not only an important part of its possessions, but the navigation of the river Amour as far as the Eastern Sea.

To make amends, or with a view of deriving greater advantages from this commerce, Tzar[103] Peter the Great commissioned, in 1692, Isbrand Ives, a Dutchman, in his service, to ask of the court of Pekin, the same privilege for caravans, which the late treaty granted to individuals. The result of the embassy corresponded with the desires of the court of Petersburg; the caravans were admitted; and as the court reserved to itself the exclusive right of sending them, it received the whole of the profit[104]. These journeys lasted three years; caravanseries, for the exchange of their commodities, were appointed for the Russian merchants who composed the caravans, and during their stay at Pekin their expences were discharged by the emperor.

This calm did not long continue between the two powers. New troubles, occasioned by the misconduct, drunkenness, and insolent proceedings of some Russians, in the midst even of the Chinese capital, had nearly annihilated their commerce. The embassy of Ismaïloff saved it. By the skill of this negociator, captain of the guards to the Tzar, the disorders were stopped, and the complaints suppressed; security and confidence succeeded to this misunderstanding. To preserve this happy disposition, Laurent Lange remained at Pekin, under the denomination of agent to the Russian caravans.

Upon, the departure of this resident, affairs continually declined and the enormities of the Russians increased. They excited the pride and distrust, natural to the Chinese. The refusal to deliver up a number of hordes of Mongouls, who were become tributary to the Tzar, completed the indignation of the emperor; every Russian was banished from his territories, and there was no longer any communication between the two nations.

In 1727, count Ragouzinskoi, ambassador from Russia to the successor of the vindictive Kam-hi, effected the renewal of these commercial ties by a new treaty, that fixed irrevocably the bounds of each empire[105], and subjected the merchants to an invariable regulation, calculated for ever to remove all source of division.

The court of Russia was permitted to send a caravan to Pekin once in three years, and the number of merchants was limited to two hundred. On their arrival at the frontiers of China, they were to inform the emperor, that a Chinese officer might be sent to escort them to the metropolis, where their expences would be defrayed during the time of their traffic. It was agreed also that the merchandize belonging to individuals should not pass the frontier, and that they should no longer enjoy the privilege of trading in any of the Chinese or Mongoul territories. Of consequence, two places were assigned them on the confines of Siberia, the one called _Kiakhta_, from a stream that waters the environs, the other _Zurukhaire_[106], situated on the left bank of the Argoun, and they were obliged to deposit their merchandize in the magazines of these two settlements.

In spite of the solemn ratification of all the clauses of this compact, its execution encountered various impediments; the leaven of resentment fermented, or dishonesty gave birth to fresh knaveries. Be this as it may, in the space of twenty seven years, only six caravans sat out from Russia; and after the last envoy this commerce fell into a state of languor consequent upon the loss of credit.

I suppress the detail of grievances alledged by the Chinese against the Russians. Many well known historians have given an account of the complaints that occasioned the successive emigrations of the Kalmouk Tartars, and a multitude of Toungouses, who were all received by the court of Petersburg; we have seen its subtle policy, moderate and threatening in turns, always evading the satisfaction demanded by China.

These disputes continued till the accession of the reigning empress. No sooner had Catherine II. ascended the throne, than she renounced, in favour of her subjects, the monopoly of furs, and the exclusive right of sending caravans to Pekin. This act of justice and beneficence, worthy the genius and heart of this empress, was still insufficient to give to this commerce its antient vigour. The enmity between the two nations was farther heightened by the fickleness of these Toungouses, who, tired or discontented with their new establishment, suddenly eloped from the dominion of Russia, and returned to their country to replace themselves under the Chinese authority.

It has since been seen that the two nations, discarding all animosity, entered into a sincere connection, and that the intercourse between the merchants became every day more active and interesting. As the Russian factories multiplied at Kiakhta, which is peopled, enlarged, and fortified, the Chinese resorted to the settlement of Zurukhaire or Naïmatschinn; the commissaries on each side presided in the exchange of commodities, and the Mongoul language was adopted in the contracts which were made by interpreters.

The Russians have not the advantage in this commerce. The Chinese, who trade in a body, are infinitely more watchful over their interests and circumspect in their dealings; they know how to discover the real value of the Russian commodities, and they have the skill to sell their own at the price they first fix, and from which they never depart. Tea, for instance, procures them an immense profit[107]; they sell it so dear that the purchasers are afterwards obliged to get rid of it with loss. To indemnify themselves the Russians endeavour to raise the price of their skins, of which the Chinese are extremely fond; but the cunning of these people puts them on their guard against this trick.

It would be too tedious to enumerate in this place all the articles that enter into these exchanges. I refer the curious reader to Coxe or Pallas, who are both diffuse on the subject. By a calculation which they made of exports and imports at Kiakhta, in the year 1777, the amount of this commerce was estimated at four millions of roubles; but since that time, various accounts deserving of credit assert that it has considerably lessened, and at present it may be said to be reduced to nothing[108].

I had no preparation to make for my departure, but that of purchasing a kibitk[109]. I no longer troubled myself about provisions, as I was sure of finding wherewith to subsist myself at every stage. The governor gave me a _poradojenei_, or a passport, as far as Petersburg. It was resolved that I should be escorted by a soldier of the garrison, whose courage and fidelity were known, and that one of the couriers of the governor general, who had particularly recommended him, should accompany me to assist me by his services and experience.

I took leave of M. Arsénieff; his son and M. Dolgopoloff insisted upon conducting me to the first stage, in spite of all my remonstrances. We were seated in the carriage, where my honest Golikoff came with tears in his eyes, conjuring me to permit him to accompany me as far as these gentlemen; it was, he said, the sweetest recompence I could bestow on him. This last instance of attachment affected me, and I felt that in complying with his request, my pleasure was not less than his.

Having crossed in a ferry boat the river Angava[110], we soon arrived to the place of our separation. While I repeated my thanks, and took leave of my two friends, Golikoff, concealed behind my carriage, endeavoured to hide his tears, and recommended me to the care of the soldier who succeeded him. His despair burst forth when my horses were harnessed; he embraced my knees, and exclaimed that he would never quit me. It was to no purpose I repeated that, as he well knew, I had no right to take him; my reasonings, my caresses, nothing could prevail on him to leave his hold; it was necessary to force him from my feet, then from the carriage, which he seized on being torn from me. Never, I believe, had my sensibility experienced a more violent shock; I departed with a wounded heart. The regret of not having been able to follow the dictates of my gratitude[111] still torments me, and I can only hope that he may be informed of it, for I cannot flatter myself that I shall ever see him again.

I am obliged at present to discontinue my practice of making notes every day. My journey to Petersburg was so rapid, that is, from 10 August to 22 September, that it was impossible to observe the same accuracy; for this reason also the reader will pardon the brevity of my observations. The country through which I passed has beside been described by so many accurate and intelligent pens, and these travellers have given so much attraction and interest to their recitals, that I should only be accused of presumption, or plagiarism, if I attempted to enlarge on a subject, which they profoundly studied, while I had scarcely time to skim the surface. Many of these performances[112] are recent, and the curiosity of the reader may be amply satisfied by them. I shall only speak of what relates to myself.

I first passed through a small canton inhabited by Bratskis. Are not these the same people described by other French writers, under the appellation of _Burates_? Beyond Oudinsk I came to Kransnoyark, where I stopped twenty-four hours to repair the axle-trees of my carriage. This town derives its name from the red and steep bank of the Yenisei, which runs under its wall.

I afterwards entered the desert, called _Barabinskoi-step_. The post service is performed by exiles of every description, whose settlements are at the distance of twenty-five, and sometimes fifty wersts from one another. These unfortunate beings live in the same manner as those who conducted me from Yakoutsk to Peledoui; they are neither more serviceable nor less ferocious, and their indolence is still more mortifying.

Accustomed to the fertile and rich country about Irkoutsk, cultivated by the laborious Starogili, the eye cannot survey, without pain, this barren waste. We are disposed to ascribe this melancholy contrast to the sloth of the perverse inhabitants, though it is acknowledged that the soil yields them no return. One might say, that in conformity with the vindictive hand that pursues them, Nature acts towards them as a step-mother; the earth, to which justice has banished them, seems to feel a reluctance in bearing them; its withered bosom refuses all success to their culture.

My courier, who had the rank of serjeant, did not treat these miserable creatures with more attention than was expedient. To enforce obedience, he frequently made use of his stick, and my remonstrances could not restrain him from these sallies, which he called, in pleasantry, his reigning sin. One day he had near paid for his cruelty in a terrible manner. Arriving at a stage we found no horses; the man upon whom the business this day devolved, had been guilty of the daring crime to absent himself, in order to get hay. Two hours passed away, and no one appeared; my courier at length resolved to go himself, with my soldier, and seize the first horses they could find. In about half an hour they returned, in a very angry humour, with a single horse, for which they had been obliged to fight. While they were relating the transaction, the man whom they accused of being the aggressor, ran to complain to me of their having plucked off half his beard. At the same moment I was surrounded by more than fifty persons, assembled from I know not where, for as we entered the village, we could perceive no one but the _starost_. They seemed to contend who should reproach him most; I spoke a long time without being heard. My courier, instead of assisting me in pacifying them, ran to the postillion, who returned from the fields, and made his arm pay dearly for the delay he had occasioned us. The man, whose beard had been torn off, prepared to avenge his comrade, but the soldier, by order of the courier, prevented him, and I was obliged to deliver him from his hands. By dint of vociferation and entreaties I at last suspended the fury of the combatants. I had great reason to applaud myself for my moderation; the spectators were enraged at the treatment their neighbour received; they would infallibly have murdered us, if I had not immediately ordered my two indiscreet attendants to return to the carriage, and the postillion to make haste and harness the horses. The crowd was desirous of pursuing them, but at last I succeeded in appeasing it, and they escaped with a few invectives. I hastened to my kibitk, and did not think myself safe till I was out of their reach.

I trembled lest this event should circulate; in the mean time, till my arrival at Tomsk, a town at the end of this desert, I saw not the least appearance of commotion. My people were eager to carry their complaints before the inspector general, and to my great mortification they appealed to me as a witness. This officer explained to me the dangerous influence the affair would produce upon the maintenance of order and subordination, if these exiles of Baraba were not severely punished; he accordingly prepared to set out for the spot, to make an example of them.

My visit to the governor of Tomsk soon consoled me for this disagreeable adventure. I found him to be a Frenchman, of the name of _Villeneuve_: his rank was that of colonel; I was received by him as a countryman, and I need say no more to express our mutual joy at meeting. I conceived myself to be already in France.

The town of Tomsk is tolerably neat; it is partly upon an eminence, where the house of the governor predominates, and the other part descends to the river Tom. I only staid while my wheels were repairing.

I met many companies of exiles, or galley slaves[113], and I was advised to be on my guard against them. As individuals frequently escape, the peasants are obliged to pursue them as much from duty as for their own safety. Nothing is in reality more easy than for these exiles to make their escape on the road; they are well guarded, it is true, but they are never fettered. I have seen in woods as many as eighty destined to the same place; they were divided into companies of four, five, or six men and women, who followed at the distance sometimes of two or three wersts. They are afterwards distributed in the different mines of Siberia: these were going to Nertschinsk.

I crossed the principal rivers of this province, as the Oka, the Yenisei, the Tom, the Obi, which the Russians call the _Ob_. On the last I ran a considerable risk in a small ferry, which was in so wretched a condition, that in the middle of the river it filled with water. We should have found some difficulty in saving ourselves, but for a smaller boat, that I had had the precaution to fasten to the ferry, and others that were quickly brought to our succour by the inhabitants on the opposite side.

Before I arrived at Tobolsk, I passed the Irtisch twice, the last time near the mouth of the Tobol. This capital, situated between these two rivers, would have been one of the most beautiful towns of Siberia, but a fire has made such havock as to reduce the greater part of it to ashes. Prior to this event, it was in two divisions, the upper town and the lower town; the one, built upon the platform of a mountain, presented many beautiful edifices of stone; the other was made up of wooden houses, which were the first devoured by the flames. By degrees the fire reached the upper part of the town and the stone houses, where it left nothing but the walls. I made no stay at this melancholy scene; the impression it made upon me was equally deep and forcible, and I shall never forget the air of consternation that was visible in the inhabitants, who, from the highest to the lowest, laboured indefatigably, but in mournful silence, to repair their losses. Already the ravages begin to disappear, and the foundations of some houses and shops, all rebuilding of stone, arise above the surface: it is probable that the rest of the town will have the same solidity.

In quitting it I passed the Irtisch a third time to reach Catherinebourg, or Yekaterinbourg, where I stayed twenty-four hours, that my carriage might again be repaired. I employed the time in visiting a gold mine in the neighbourhood, and the place where the copper money is coined.

I refer the reader to the authors I have already cited, for a description of the colonies of Tcheremisses, Tschouvaschis, Votiaguis, and Tartars. I shall only say of these last, that the neatness of the inside of their houses astonished me, doubtless because I had been a little too much accustomed to the contrary defect among the Kamtschadales, Koriacs, &c. These Tartars lead sedentary lives; they are husbandmen, and have considerable quantities of corn and cattle: the religion they profess is the Mahometan.

The head dress of the Tcheremisses struck me with its singularity; it is a small shell of wood, eight or ten inches long, and four or five broad, placed near the root of the hair upon the forehead, and the upper part with an inclination forward. This is fastened with a knot, and then covered with an handkerchief, white embroidered or figured, and, out of preference, they chuse the most glaring colours and the most crowded patterns. The handkerchief, which is very large, and hangs loosely behind, is edged with a broad fringe, or lace of gold or silver, in proportion to the wealth or luxury of the wearer. The rest of their dress cannot better be compared than to a robe de chambre.

I met a caravan of Bohemians who asked me for money, and informed me that they were going to people and cultivate a small canton on the borders of the Wolga, near Saratoff.

The necessity of having my passport examined by the governor of Casan, and the difficulty of procuring horses, as I arrived late, kept me in this town till break of day. The Wolga, which washes its walls, renders the situation pleasant; the houses are for the most part built of wood, and the churches of stone. I was told that it is the see of an archbishop.

Beyond the Wolga[114], a river famous for its navigation, and which pours itself into the Caspian sea, I passed before the towns of Rouzmodemiansk and Makarieff. The latter, celebrated for its linen manufactures, is, property speaking, but a village. I was at a small distance from it, and had just crossed a bridge, ill constructed, and that trembled under my carriage, when my impatience was near costing me my life. My postilion, animated by my repeated exhortations, drove me with great rapidity[115]: on a sudden I heard something strike hard against the box of my kibitk; I thrust out my head, and received a blow that made me instantly fall back in my carriage. A cry, uttered by the courier who rode with me, informed me that I was wounded. In reality a stream of blood ran down my forehead: the carriage stopped, I alighted; it was the circle of my wheel that was broken, the edge of which had struck me with the greater violence, in consequence of our speed. On putting my hand to the wound, it appeared large and deep: I conceived that the skull was injured, and I considered myself as a dead man.

It is here I can say with truth, that language is too weak to describe the excess of my despair. After surmounting so many obstacles, so many perils; at the very gates of Petersburg, where I ardently longed to embrace, in my arms, the best of fathers, whom I had not seen for four years; on the eve of entering my native country, of acquitting myself of my embassy, by delivering my important dispatches, and to be struck by a mortal blow! The reflection overcame me; I felt my knees tremble and my head turn round; the succours of my companions fortunately brought me to life: I armed myself with courage, tied a bandage tight about my head, the wheel was adjusted in the best manner it could, and we soon gained the preceding stage to Nijenei-novogorod.