The Troubadours

Chapter 3

Chapter 34,045 wordsPublic domain

TECHNIQUE

Provençal literature contains examples of almost every poetical _genre_. Epic poetry is represented by Girart of Roussillon,[12] a story of long struggles between Charles Martel and one of his barons, by the Roman de Jaufre, the adventures of a knight of the Round Table, by Flamenca, a love story which provides an admirable picture of the manners and customs of the time, and by other fragments and _novelas_ or shorter stories in the same style. Didactic poetry includes historical works such as the poem of the Albigeois crusade, ethical or moralising _ensenhamens_ and religious poetry. But the dominating element in Provençal literature is lyrical, and during the short classical age of this literature lyric poetry was supreme. Nearly five hundred different troubadours are known to us at least by name and almost a thousand different stanza forms have been enumerated. While examples of the fine careless rapture of inspiration are by no means wanting, artificiality reigns supreme in the majority of cases. Questions of technique receive the most sedulous attention, and the principles of stanza construction, rime correspondence and rime distribution, as evolved by the [23] troubadours, exerted so wide an influence upon other European literature that they deserve a chapter to themselves.

There was no formal school for poetical training during the best period of Provençal lyric. When, for instance, Giraut de Bornelli is said to have gone to "school" during the winter seasons, nothing more is meant than the pursuit of the trivium and quadrivium, the seven arts, which formed the usual subjects of instruction. A troubadour learned the principles of his art from other poets who were well acquainted with the conventions that had been formulated in course of time, conventions which were collected and systematised in such treatises as the Leys d'Amors during the period of the decadence.

The love song or _chanso_ was composed of five, six or seven stanzas (_coblas_) with, one or two _tornadas_ or _envois_. The stanza varied in length from two to forty-two lines, though these limits are, of course, exceptional. An earlier form of the _chanso_ was known as the _vers_; it seems to have been in closer relation to the popular poetry than the more artificial _chanso_, and to have had shorter stanzas and lines; but the distinction is not clear. As all poems were intended to be sung, the poet was also a composer; the biography of Jaufre Rudel, for instance, says that this troubadour "made many poems with good tunes but poor [24] words." The tune known as _son_ (diminutive sonnet) was as much the property of a troubadour as his poem, for it implied and would only suit a special form of stanza; hence if another poet borrowed it, acknowledgment was generally made. Dante, in his _De Vulgari Eloquentia_, informs us concerning the structure of this musical setting: it might be continuous without repetition or division; or it might be in two parts, one repeating the other, in which case the stanza was also divided into two parts, the division being termed by Dante the _diesis_ or _volta_; of these two parts one might be subdivided into two or even more parts, which parts, in the stanza, corresponded both in rimes and in the arrangement of the lines. If the first part of the stanza was thus divisible, the parts were called _pedes_, and the musical theme or _oda_ of the first _pes_ was repeated for the second; the rest of the stanza was known as the _syrma_ or _coda_, and had a musical theme of its own. Again the first part of the stanza might be indivisible, when it was called the _frons_, the divided parts of the second half being the _versus_; in this case the _frons_ had its own musical theme, as did the first _versus_, the theme of the first _versus_ being repeated for the second. Or, lastly, a stanza might [25] consist of _pedes_ and _versus_, one theme being used for the first _pes_ and repeated for the second and similarly with the _versus_. Thus the general principle upon which the stanza was constructed was that of tripartition in the following three forms:--

I

1st line } 2nd " } Pes 3rd " etc. }

1st line } 2nd " } Pes 3rd " etc. } Diesis or Volta

1st line } Syrma 2nd " } or Coda 3rd " etc. }

II

1st line } 2nd " } Frons 3rd " etc. } Diesis or Volta

1st line } 2nd " } Versus 3rd " etc. }

1st line } 2nd. " } Versus 3rd " etc. }

III

1st line } 2nd " } Pes 3rd " etc. }

1st line } 2nd " } Pes 3rd " etc. } Diesis or Volta

1st line } 2nd " } Versus 3rd " etc. }

1st line } 2nd. " } Versus 3rd " etc. }

These forms were rather typical than stringently binding as Dante himself notes (_De Vulg. El._, ii, 11); many variations were [26] possible. The first seems to have been the most popular type. The poem might also conclude with a half stanza or _tornada_, (French _envoi_). Here, as in the last couplet of the Arabic _gazul_, were placed the personal allusions, and when these were unintelligible to the audience the _joglar_ usually explained the poem before singing it; the explanations, which in some cases remain prefixed to the poem, were known as the _razos_.

Troubadour poems were composed for singing, not for recitation, and the music of a poem was an element of no less importance than the words. Troubadours are described as composing "good" tunes and "poor" words, or vice versa; the tune was a piece of literary property, and, as we have said, if a troubadour borrowed a tune he was expected to acknowledge its origin. Consequently music and words were regarded as forming a unity, and the structure of the one should be a guide to the structure of the other. Troubadour music is a subject still beset with difficulties[13]: we possess 244 tunes written in Gregorian notation, and as in certain cases the same poem appears in different MSS. with the tune in substantial agreement in each one, we may reasonably assume that we have an authentic record, as far as this could be expressed in Gregorian notation. The chief difference between Troubadour and Gregorian music lies in the fact that the former was syllabic in character; in other [27] words, one note was not held over several syllables, though several notes might be sung upon one syllable. The system of musical time in the age of the troubadours was based upon the so-called "modes," rhythmical formulae combining short and long notes in various sequences. Three of these concern us here. The first mode consists of a long followed by a short note, the long being equivalent to two short, or in 3/4 time [Illustration: musical notation.]. The second mode is the reverse of the first [Illustration: musical notation.]. The third mode in modern 6/8 time appears as [Illustration: musical notation.]. The principle of sub-division is thus ternary; "common" time or 2/4 time is a later modification. So much being admitted, the problem of transposing a tune written in Gregorian notation without bars, time signature, marks of expression or other modern devices is obviously a difficult matter. J. Beck, who has written most recently upon the subject, formulates the following rules; the musical accent falls upon the tonic syllables of the words; should the accent fall upon an atonic syllable, the duration of the note to which the tonic syllable is sung may be increased, to avoid the apparent discordance between the musical accent and the tonic syllable. The musical accent must fall upon the rime and the rhythm [28] adopted at the outset will persist throughout the poem.

Hence a study of the words will give the key to the interpretation of the tune. If, for instance, the poem shows accented followed by unaccented syllables or trochees as the prevalent foot, the first "mode" is indicated as providing the principle to be followed in transposing the Gregorian to modern notation. When these conditions are reversed the iambic foot will prevail and the melody will be in the second mode. It is not possible here to treat this complicated question in full detail for which reference must be made to the works of J. Beck. But it is clear that the system above outlined is an improvement upon that proposed by such earlier students of the subject as Riemann, who assumed that each syllable was sung to a note or group of notes of equal time value. There is no evidence that such a rhythm was ever employed in the middle ages, and the fact that words and music were inseparable in Provençal lyrics shows that to infer the nature of the musical rhythm from the rhythm of the words is a perfectly legitimate method of inquiry.

A further question arises: how far do the tunes correspond with the structure of the stanza as given by Dante? In some cases both tune and stanza correspond in symmetrical form; but in others we find stanzas [29] which may be divided according to rule conjoined with tunes which present no melodic repetition of any kind; similarly, tunes which may be divided into pedes and coda are written upon stanzas which have no relation to that form. On the whole, it seems that the number of tunes known to us are too few, in comparison with the large body of lyric poetry existing, to permit any generalisation upon the question. The singer accompanied himself upon a stringed instrument (_viula_) or was accompanied by other performers; various forms of wind instruments were also in use. Apparently the accompaniment was in unison with the singer; part writing or contrapuntal music was unknown at the troubadour period.

As has been said, the stanza (_cobla_) might vary in length. No poetical literature has made more use of rime than Provençal lyric poetry. There were three typical methods of rime disposition: firstly, the rimes might all find their answer within the stanza, which was thus a self-contained whole; secondly, the rimes might find their answer within the stanza and be again repeated in the same order in all following stanzas; and thirdly, the rimes might find no answer within the stanza, but be repeated in following stanzas. In this case the rimes were known as _dissolutas_, and the stanza as a _cobla estrampa_. This last arrangement tended to make the poem a more organic whole than was possible in the first two cases; in these, stanzas might be omitted without necessarily impairing the general effect, but, when _coblas estrampas_ were employed, the ear of the auditor, attentive for the [30] answering rimes, would not be satisfied before the conclusion of the second stanza. A further step towards the provision of closer unity between the separate stanzas was the _chanso redonda_, which was composed of _coblas estrampas_, the rime order of the second stanza being an inversion of the rime order of the first; the tendency reaches its highest point in the _sestina_, which retained the characteristic of the _chanso redonda_, namely, that the last rime of one stanza should correspond with the first rime of the following stanza, but with the additional improvement that every rime started a stanza in turn, whereas, in the _chanso redonda_ the same rime continually recurred at the beginning of every other stanza.

Reference has already been made to the _chanso_. A poetical form of much importance was the _sirventes_, which outwardly was indistinguishable from the _chanso_. The meaning of the term is unknown; some say that it originally implied a poem composed by "servants," poets in the service of an overlord; others, that it was a poem composed to the tune of a [31] _chanso_ which it thus imitated in a "servile" manner. From the _chanso_ the _sirventes_ is distinguished by its subject matter; it was the vehicle for satire, moral reproof or political lampooning. The troubadours were often keenly interested in the political events of their time; they filled, to some extent, the place of the modern journalist and were naturally the partisans of the overlord in whose service or pay they happened to be. They were ready to foment a war, to lampoon a stingy patron, to ridicule one another, to abuse the morality of the age as circumstances might dictate. The crusade _sirventes_[14] are important in this connection, and there were often eloquent exhortations to the leaders of Christianity to come to the rescue of Palestine and the Holy Sepulchre. Under this heading also falls the _planh_, a funeral song lamenting the death of a patron, and here again, beneath the mask of conventionality, real emotion is often apparent, as in the famous lament upon Richard Coeur de Lion composed by Gaucelm Faidit.

Reference has been already made to the _tenso_, one of the most characteristic of Provençal lyric forms. The name (Lat. _tentionem_) implies a contention or strife, which was conducted in the form of a dialogue and possibly owed its origin to the custom in early vogue among many different peoples of holding poetical tournaments, in which one [32] poet challenged another by uttering a poetical phrase to which the opponent replied in similar metrical form. Such, at any rate, is the form of the _tenso_; a poet propounds a theme in the first stanza and his interlocutor replies in a stanza of identical metrical form; the dispute usually continues for some half dozen stanzas. One class of tenso was obviously fictitious, as the dialogue is carried on with animals or even lifeless objects, such as a lady's cloak, and it is possible that some at least of the discussions ostensibly conducted between two poets may have emanated from the brain of one sole author. Sometimes three or four interlocutors take part; the subject of discussion was then known as a _joc partit_, a divided game, or _partimen_, a title eventually transferred to the poem itself. The most varied questions were discussed in the _tenso_, but casuistical problems concerning love are the most frequent: Is the death or the treachery of a loved one easier to bear? Is a lover's feeling for his lady stronger before she has accepted him or afterwards? Is a bad noble or a poor but upright man more worthy to find favour? The discussion of such questions provided an opportunity of displaying both poetical dexterity and also dialectical acumen. But rarely did either of the disputants declare himself convinced or vanquished by his opponents' arguments the question [33] was left undecided or was referred by agreement to an arbitrator.

A poetical form which preserves some trace of its popular origin is the _pastorela_[15] or pastoral which takes its name from the fact that the heroine of the piece was always a shepherdess. The conventional opening is a description by a knight of his meeting with a shepherdess, "the other day" (_l'autrier_, the word with which the poem usually begins). A dialogue then follows between the knight and the shepherdess, in which the former sues for her favours successfully or otherwise. The irony or sarcasm which enables the shepherdess to hold her own in the encounter is far removed from the simplicity of popular poetry. The _Leys d'Amors_ mentions other forms of the same genre such as _vaqueira_ (cowherd), _auqueira_ (goose girl), of which a specimen of the first-named alone has survived. Of equal interest is the _alba_ or dawn-song, in which the word _alba_ reappeared as a refrain in each verse; the subject of the poem is the parting of the lovers at the dawn, the approach of which is announced by a watchman or by some faithful friend who has undertaken to guard their meeting-place throughout the night. The counterpart of this form, the _serena_, does not appear until late in the history of Provençal lyric poetry; in the _serena_ the lover longs for the [34] approach of evening, which is to unite him with his beloved.

Other forms of minor importance were the _comjat_ in which a troubadour bids a lady a final farewell, and the _escondig_ or justification in which the lover attempts to excuse his behaviour to a lady whose anger he had aroused. The troubled state of his feelings might find expression in the _descort_ (discord), in which each stanza showed a change of metre and melody. The _descort_ of Raimbaut de Vaqueiras is written in five dialects, one for each stanza, and the last and sixth stanza of the poem gives two lines to each dialect, which Babel of strange sounds is intended, he says, to show how entirely his lady's heart has changed towards him. The _ballata_ and the _estampida_ were dance-songs, but very few examples survive. Certain love letters also remain to us, but as these are written in rimed couplets and in narrative style, they can hardly be classified as lyric poetry.

In conclusion, a word must be said concerning the dispute between two schools of stylists, which is one of the most interesting points in the literary history of the troubadours.[16] From the earliest times we find two poetical schools in opposition, the _trobar clus_ (also known as _car, ric, oscur, sotil, cobert_), the obscure, or close, subtle style of composition, and the _trobar clar (leu, leugier, plan), the clear, light, easy, straightforward style. Two or three causes may have [35] combined to favour the development of obscure writing. The theme of love with which the _chanso_ dealt is a subject by no means inexhaustible; there was a continual struggle to revivify the well-worn tale by means of strange turns of expression, by the use of unusual adjectives and forced metaphor, by the discovery of difficult rimes (_rimes cars_) and stanza schemes of extraordinary complexity. Marcabrun asserts, possibly in jest, that he could not always understand his own poems. A further and possibly an earlier cause of obscurity in expression was the fact that the _chanso_ was a love song addressed to a married lady; and though in many cases it was the fact that the poem embodied compliments purely conventional, however exaggerated to our ideas, yet the further fact remains that the sentiments expressed might as easily be those of veritable passion, and, in view of a husband's existence, obscurity had a utility of its own. This point Guiraut de Bornelh advances as an objection to the use of the easy style: "I should like to send my song to my lady, if I should find a messenger; but if I made another my spokesman, I fear she would blame me. For there is no sense in making another speak out what one wishes to conceal and keep to oneself." The [36] habit of alluding to the lady addressed under a _senhal_, or pseudonym, in the course of the poem, is evidence for a need of privacy, though this custom was also conventionalised, and we find men as well as women alluded to under a _senhal_. It was not always the fact that the _senhal_ was an open secret, although in many cases, where a high-born dame desired to boast of the accomplished troubadour in her service, his poems would naturally secure the widest publication which she could procure. A further reason for complexity of composition is given by the troubadour Peire d'Auvergne: "He is pleasing and agreeable to me who proceeds to sing with words shut up and obscure, to which a man is afraid to do violence." The "violence" apprehended is that of the _joglar_, who might garble a song in the performance of it, if he had not the memory or industry to learn it perfectly, and Peire d'Alvernhe (1158-80) commends compositions so constructed that the disposition of the rimes will prevent the interpolation of topical allusions or careless altercation. The similar safeguard of Dante's _terza rima_ will occur to every student.

The social conditions again under which troubadour poetry was produced, apart from the limitations of its subject matter, tended to foster an obscure and highly artificial diction. This obscurity was attained, as we have said, by elevation and preciosity of style, and was not the result of confusion of thought. Guiraut de Bornelh tells us his method [37] in a passage worth quoting in the original--

Mas per melhs assire mon chan, vau cercan bos motz en fre que son tuit cargat e ple d'us estranhs sens naturals; mas no sabon tuich de cals.

"But for the better foundation of my song I keep on the watch for words good on the rein (_i.e._ tractable like horses), which are all loaded (like pack horses) and full of a meaning which is unusual, and yet is wholly theirs (naturals); but it is not everyone that knows what that meaning is".[17]

Difficulty was thus intentional; in the case of several troubadours it affected the whole of their writing, no matter what the subject matter. They desired not to be understood of the people. Dean Gaisford's reputed address to his divinity lecture illustrates the attitude of those troubadours who affected the _trobar clus_: "Gentlemen, a knowledge of Greek will enable you to read the oracles of God in the original and to look down from the heights of scholarship upon the vulgar herd." The inevitable reaction occurred, and a movement in the opposite direction was begun; of this movement the most distinguished supporter was the troubadour, Guiraut de Bornelh. He had been one of the most successful [38] exponents of the _trobar clus_, and afterwards supported the cause of the _trobar clar_. Current arguments for either cause are set forth in the _tenso_ between Guiraut de Bornelh and Linhaure (pseudonym for the troubadour Raimbaut d'Aurenga).

(1) I should like to know, G. de Bornelh, why, and for what reason, you keep blaming the obscure style. Tell me if you prize so highly that which is common to all? For then would all be equal.

(2) Sir Linhaure, I do not take it to heart if each man composes as he pleases; but judge that song is more loved and prized which is made easy and simple, and do not be vexed at my opinion.

(3) Guiraut, I do not like my songs to be so confused, that the base and good, the small and great be appraised alike; my poetry will never be praised by fools, for they have no understanding nor care for what is more precious and valuable.

(4) Linhaure, if I work late and turn my rest into weariness for that reason (to make my songs simple), does it seem that I am afraid of work? Why compose if you do not want all to understand? Song brings no other advantage.

(5) Guiraut, provided that I produce what is best at all times, I care not if it be not so widespread; commonplaces are no good for the appreciative--that is why gold is more valued than salt, and with song [39] it is even the same.

It is obvious that the disputants are at cross purposes; the object of writing poetry, according to the one, is to please a small circle of highly trained admirers by the display of technical skill. Guiraut de Bornelh, on the other hand, believes that the poet should have a message for the people, and that even the fools should be able to understand its purport. He adds the further statement that composition in the easy style demands no less skill and power than is required for the production of obscurity. This latter is a point upon which he repeatedly insists: "The troubadour who makes his meaning clear is just as clever as he who cunningly conjoins words." "My opinion is that it is not in obscure but in clear composition that toil is involved." Later troubadours of renown supported his arguments; Raimon de Miraval (1168-1180) declares: "Never should obscure poetry be praised, for it is composed only for a price, compared with sweet festal songs, easy to learn, such as I sing." So, too, pronounces the Italian Lanfranc Cigala (1241-1257): "I could easily compose an obscure, subtle poem if I wished; but no poem should be so concealed beneath subtlety as not to be clear as day. For knowledge is of small value if clearness does not bring light; obscurity has ever been regarded as death, and brightness [40] as life." The fact is thus sufficiently demonstrated that these two styles existed in opposition, and that any one troubadour might practise both.

Enough has now been said to show that troubadour lyric poetry, regarded as literature, would soon produce a surfeit, if read in bulk. It is essentially a literature of artificiality and polish. Its importance consists in the fact that it was the first literature to emphasise the value of form in poetry, to formulate rules, and, in short, to show that art must be based upon scientific knowledge. The work of the troubadours in these respects left an indelible impression upon the general course of European literature.