The Theological Tractates and The Consolation of Philosophy
Chapter 24
Then taking as it were a new beginning, she discoursed in this manner: "The generation of all things, and all the proceedings of mutable natures, and whatsoever is moved in any sort, take their causes, order, and forms from the stability of the Divine mind. This, placed in the castle of its own simplicity, hath determined manifold ways for doing things; which ways being considered in the purity of God's understanding, are named Providence, but being referred to those things which He moveth and disposeth, they are by the ancients called Fate. The diversity of which will easily appear if we weigh the force of both. For Providence is the very Divine reason itself, seated in the highest Prince, which disposeth all things. But Fate is a disposition inherent in changeable things, by which Providence connecteth all things in their due order. For Providence embraceth all things together, though diverse, though infinite; but Fate putteth every particular thing into motion being distributed by places, forms, and time; so that this unfolding of temporal order being united into the foresight of God's mind is Providence, and the same uniting, being digested and unfolded in time, is called Fate. Which although they be diverse yet the one dependeth on the other. For fatal order proceedeth from the simplicity of Providence. For as a workman conceiving the form of anything in his mind taketh his work in hand, and executeth by order of time that which he had simply and in a moment foreseen, so God by His Providence disposeth whatsoever is to be done with simplicity and stability, and by Fate effecteth by manifold ways and in the order of time those very things which He disposeth. Wherefore, whether Fate be exercised by the subordination of certain Divine spirits to Providence, or this fatal web be woven by a soul or by the service of all nature, or by the heavenly motions of the stars, by angelical virtue, or by diabolical industry, or by some or all of these, that certainly is manifest that Providence is an immoveable and simple form of those things which are to be done, and Fate a moveable connexion and temporal order of those things which the Divine simplicity hath disposed to be done. So that all that is under Fate is also subject to Providence, to which also Fate itself obeyeth. But some things which are placed under Providence are above the course of Fate. And they are those things which nigh to the first Divinity, being stable and fixed, exceed the order of fatal mobility. For as of orbs which turn about the same centre, the inmost draweth nigh to the simplicity of the midst, and is as it were the hinge of the rest, which are placed without it, about which they are turned, and the outmost, wheeled with a greater compass, by how much it departeth from the middle indivisibility of the centre, is so much the more extended into larger spaces, but that which is joined and coupled to that middle approacheth to simplicity, and ceaseth to spread and flow abroad, in like manner that which departeth farthest from the first mind is involved more deeply in the meshes of Fate, and everything is so much the freer from Fate, by how much it draweth nigh to the hinge of all things. And if it sticketh to the stability of the Sovereign mind, free from motion, it surpasseth also the necessity of Fate. Wherefore in what sort discourse of reason is compared to pure understanding, that which is produced to that which is, time to eternity, a circle to the centre, such is the course of moveable Fate to the stable simplicity of Providence. That course moveth the heaven and stars, tempereth the elements one with another, and transformeth them by mutual changing. The same reneweth all rising and dying things by like proceeding of fruits and seeds. This comprehendeth also the actions and fortunes of men by an unloosable connexion of causes, which since it proceeds from the principles of unmovable Providence, the causes also must needs be immutable. For in this manner things are best governed, if the simplicity which remaineth in the Divine mind produceth an inflexible order of causes, and this order restraineth with its own immutability things otherwise mutable, and which would have a confused course. Whereof it ensueth that though all things seem confused and disordered to you, who are not able to consider this order, notwithstanding all things are disposed by their own proper measure directing them to good. For there is nothing which is done for the love of evil, even by the wicked themselves: whom, as hath been abundantly proved, lewd error carrieth away while they are seeking after that which is good, so far is it that order proceeding from the hinge of the Sovereign Goodness should avert any from his first beginning.
But, thou wilt say, what more unjust confusion can there be than that both adversity and prosperity should happen to the good, and in like manner both desired and hateful things to the wicked? But are men so completely wise that whomsoever they judge wicked or honest must needs be so? How then are their censures contrary one to another, so that to divers the same men seem worthy of reward and punishment! But let us grant that some are able to discern the good from the evil. Can they therefore behold, as is wont to be said of bodies, that inward complexion of souls? For he that knoweth not the cause may marvel in like manner why some sound bodies agree better with sweet things and other with tart; and why some sick men are healed with gentle and some with sharper physic. But to a physician who knoweth the manner and temper both of health and sickness this is nothing strange. Now, what is the health of souls but virtue? What sickness have they but vices? And who either conserveth goodness or expelleth evils, but God the Ruler and Governor of men's minds? Who beholding from His high turret of providence seeth what is fitting for everyone, and applieth that which He knoweth to be most convenient. Here ariseth that strange wonder of fatal order, to wit that He that knoweth what is best, doth that which the ignorant admire. For to touch briefly some few things of the divine depth, which human reason is able to attain, he whom thou thinketh most just and most observant of equity, seemeth otherwise in the eyes of Providence which knoweth all. And our disciple Lucan noteth that the cause of conquerers pleased the gods, and that of the conquered, Cato.[158] Wherefore whatsoever thou seest done here against thy expectation is right order in the things themselves, but a perverse confusion in thy opinion. But let there be one so well conditioned that God and men approve and praise him; yet perhaps he is so weak a minded man, that if he falleth into adversity, he will forsake his innocency, which was not able to keep him in prosperity. Wherefore God's wise dispensation spareth him that adversity might make worse, lest he should suffer to whom difficulties are dangerous.
There is another complete in all virtues, a saint and high to God; Providence judgeth it a sacrilege to lay affliction on him, insomuch that she permitteth him not to be troubled so much as with corporal sickness. For as one that excelleth me saith 'the body of an holy man is builded of pure ether.'[159] It happeneth often also that the chief command is given to good men, that wickedness, which otherwise would overflow all, may be kept down. She mixeth for others sour and sweet according to the disposition of their souls; she troubles some lest they should fall to dissolution by long prosperity, others are vexed with hardships, that they may confirm the forces of their mind with the use and exercise of patience. Some are too much afraid of that which they are able to bear. Others make less account than there is cause of that which they cannot endure. All these she affrayeth with afflictions that they make trial of themselves. Many have bought the renown of this world with a glorious death. Some, overcoming all torments, have showed by their example that virtues cannot be conquered by miseries, which things how well and orderly they are done, and how much to their good upon whom they are seen to fall, there can be no doubt. For that sometime grievous, sometime pleasant things befall in like manner the wicked, proceedeth from the same causes. And as for adversity no man marvelleth because all think they deserve ill. Whose punishments do both terrify others from the like courses, and move them to amend themselves. And their prosperity is a great argument to the good, what they ought to judge of this happiness which they see oftentimes bestowed upon the wicked. In which thing also is to be considered that peradventure some have so headlong and untoward a disposition, that poverty would rather make him worse; whose disease is cured by Providence, with giving him store of money. Another, knowing his own guilty conscience, and comparing his character with his own estate, is afraid lest the loss of that should be grievous unto him, the use of which is pleasant. Wherefore he resolveth to change his customs, and whiles he feareth to lose his prosperity, he forsaketh wickedness. The increase of honour undeservedly obtained hath thrown some headlong into their deserved destruction. Others are permitted to have authority to punish others, that they may exercise the good and punish the bad. For as there is no league between virtuous and wicked men, so neither can the wicked agree among themselves. Why not? Since they disagree within themselves by reason of their vices which tear their conscience, so that they many times do that which afterwards they wish undone. From whence that highest Providence often worketh that wonderful miracle, that evil men make those which are evil good. For some, considering the injustice done them by most wicked men, inflamed with hatred of evildoers have returned to the practice of virtue, procuring to be contrary to them whom they hate. For it is only a divine strength to which even evil things are good, when, by using them in due sort, it draweth some good effect out of them. For a certain order embraceth all things, so that even that which departeth from the order appointed to it, though it falleth into another, yet that is order also, lest confused rashness should bear any sway in the kingdom of Providence. 'But it is hard for me to rehearse all this as if I were a God.'[160] For it is impossible for any man either to comprehend by his wit or to explicate in speech all the frame of God's work. Be it sufficient that we have seen thus much, that God, the author of all natures, directeth and disposeth all things to goodness, and while He endeavoureth to retain in His own likeness those things which He hath produced, He banisheth all evil from the bounds of His commonwealth, by the course of fatal necessity. So that if thou considerest the disposition of Providence, thou wilt perceive that evil, which is thought so to abound upon earth, hath no place left for it at all. But I see that long since burdened with so weighty a question, and wearied with my long discourse, thou expectest the delight of verses; wherefore take a draught, that, being refreshed, thou mayest be able to go forward.
[158] _Pharsal_. i. 126.
[159] Source unknown.
[160] Homer, _Il._ xii. 176.
VI.
Si uis celsi iura tonantis Pura sollers cernere mente, Aspice summi culmina caeli. Illic iusto foedere rerum Veterem seruant sidera pacem. 5 Non sol rutilo concitus igne Gelidum Phoebes impedit axem Nec quae summo uertice mundi Flectit rapidos Vrsa meatus. Numquam occiduo lota profundo 10 Cetera cernens sidera mergi Cupit oceano tingere flammas. Semper uicibus temporis aequis Vesper seras nuntiat umbras Reuehitque diem Lucifer almum. 15 Sic aeternos reficit cursus Alternus amor, sic astrigeris Bellum discors exulat oris. Haec concordia temperat aequis Elementa modis, ut pugnantia 20 Vicibus cedant umida siccis Iungantque fidem frigora flammis Pendulus ignis surgat in altum Terraeque graues pondere sidant. Isdem causis uere tepenti 25 Spirat florifer annus odores, Aestas Cererem feruida siccat, Remeat pomis grauis autumnus, Hiemem defluus inrigat imber. Haec temperies alit ac profert 30 Quidquid uitam spirat in orbe. Eadem rapiens condit et aufert Obitu mergens orta supremo. Sedet interea conditor altus Rerumque regens flectit habenas 35 Rex et dominus fons et origo Lex et sapiens arbiter aequi Et quae motu concitat ire, Sistit retrahens ac uaga firmat. Nam nisi rectos reuocans itus 40 Flexos iterum cogat in orbes, Quae nunc stabilis continet ordo Dissaepta suo fonte fatiscant. Hic est cunctis communis amor Repetuntque boni fine teneri, 45 Quia non aliter durare queant, Nisi conuerso rursus amore Refluant causae quae dedit esse.
VI.
If thou would'st see God's laws with purest mind, Thy sight on heaven must fixéd be, Whose settled course the stars in peace doth bind. The sun's bright fire Stops not his sister's team, Nor doth the northern bear desire Within the ocean's wave to hide her beam. Though she behold The other stars there couching, Yet she uncessantly is rolled About high heaven, the ocean never touching. The evening light With certain course doth show The coming of the shady night, And Lucifer before the day doth go. This mutual love Courses eternal makes, And from the starry spheres above All cause of war and dangerous discord takes. This sweet consent In equal bands doth tie The nature of each element, So that the moist things yield unto the dry, The piercing cold With flames doth friendship keep, The trembling fire the highest place doth hold, And the gross earth sinks down into the deep. The flowery year Breathes odours in the spring The scorching summer corn doth bear, The autumn fruit from laden trees doth bring. The falling rain Doth winter's moisture give. These rules thus nourish and maintain All creatures which we see on earth to live. And when they die, These bring them to their end, While their Creator sits on high, Whose hand the reins of the whole world doth bend. He as their King Rules them with lordly might. From Him they rise, flourish, and spring, He as their law and judge decides their right. Those things whose course Most swiftly glides away His might doth often backward force, And suddenly their wandering motion stay. Unless His strength Their violence should bound, And them which else would run at length, Should bring within the compass of a round, That firm decree Which now doth all adorn Would soon destroyed and broken be, Things being far from their beginning borne. This powerful love Is common unto all, Which for desire of good do move Back to the springs from whence they first did fall. No worldly thing Can a continuance have Unless love back again it bring Unto the cause which first the essence gave.
VII.
Iamne igitur uides quid haec omnia quae diximus consequatur?" "Quidnam?" inquam. "Omnem," inquit, "bonam prorsus esse fortunam." "Et qui id," inquam, "fieri potest?" "Attende," inquit. "Cum omnis fortuna uel iucunda uel aspera tum remunerandi exercendiue bonos tum puniendi corrigendiue improbos causa deferatur, omnis bona quam uel iustam constat esse uel utilem." "Nimis quidem," inquam, "uera ratio et si quam paulo ante docuisti prouidentiam fatumue considerem, firmis uiribus nixa sententia. Sed eam si placet inter eas quas inopinabiles paulo ante posuisti numeremus." "Qui?" inquit. "Quia id hominum sermo communis usurpat et quidem crebro quorundam malam esse fortunam." "Visne igitur," inquit, "paulisper uulgi sermonibus accedamus, ne nimium uelut ab humanitatis usu recessisse uideamur?" "Vt placet," inquam. "Nonne igitur bonum censes esse quod prodest?" "Ita est," inquam, "Quae uero aut exercet aut corrigit, prodest?" "Fateor," inquam. "Bona igitur?" "Quidni?" "Sed haec eorum est qui uel in uirtute positi contra aspera bellum gerunt, uel a uitiis declinantes uirtutis iter arripiunt." "Negare," inquam, "nequeo." "Quid uero iucunda, quae in praemium tribuitur bonis, num uulgus malam esse decernit?" "Nequaquam; uerum uti est ita quoque esse optimam censet." "Quid reliqua, quae cum sit aspera, iusto supplicio malos coercet, num bonam populus putat?" "Immo omnium," inquam, "quae excogitari possunt, iudicat esse miserrimam." "Vide igitur ne opinionem populi sequentes quiddam ualde inopinabile confecerimus." "Quid?" inquam. "Ex his enim," ait, "quae concessa sunt, euenit eorum quidem qui uel sunt uel in possessione uel in prouectu uel in adeptione uirtutis, omnem quaecumque sit bonam, in improbitate uero manentibus omnem pessimam esse fortunam." "Hoc," inquam, "uerum est, tametsi nemo audeat confiteri." "Quare," inquit, "ita uir sapiens moleste ferre non debet, quotiens in fortunae certamen adducitur, ut uirum fortem non decet indignari, quotiens increpuit bellicus tumultus; utrique enim, huic quidem gloriae propagandae illi uero conformandae sapientiae, difficultas ipsa materia est. Ex quo etiam uirtus uocatur quod suis uiribus nitens non superetur aduersis. Neque enim uos in prouectu positi uirtutis diffluere deliciis et emarcescere uoluptate uenistis. Proelium cum omni fortuna nimis[161] acre conseritis, ne uos aut tristis opprimat aut iucunda corrumpat. Firmis medium uiribus occupate! Quidquid aut infra subsistit aut ultra progreditur, habet contemptum felicitatis, non habet praemium laboris. In uestra enim situm manu qualem uobis fortunam formare malitis; omnis enim quae uidetur aspera nisi aut exercet aut corrigit punit.
[161] animis _codd. meliores._
VII.
Perceivest thou now what followeth of all that we have hitherto said?" "What?" quoth I. "That," quoth she, "all manner of fortune is good." "How can that be?" quoth I. "Be attentive," quoth she; "since that all fortune, be it pleasing or unpleasing, is directed to the reward or exercise of the good, and to the punishment and direction of the wicked, it is manifest it is all good, since all is just or profitable." "Thy reason is very true," quoth I, "and if I consider Providence and Fate, which thou didst explicate a little before, thy opinion is well grounded. But if thou pleasest let us account it among those which thou not long since supposest incredible." "Why?" quoth she. "Because men commonly use to say and repeat that some have ill fortune." "Shall we," quoth she, "frame our speech to the vulgar phrase, lest we seem to have as it were forsaken the use of human conversation?" "As it pleaseth thee," quoth I. "Dost thou not think then that that is good which is profitable?" "Yes," quoth I. "But that fortune which either exerciseth or correcteth is profitable?" "It is true," quoth I. "It is good then?" "Why not?" "But this is the estate of them who being either virtuous strive with adversity, or forsaking vices betake themselves to the way of virtue." "I cannot deny it," quoth I. "Now, what sayest thou to that pleasing fortune which is given in reward to the good, doth the common people account it bad?" "No, but judgeth it exceeding good, as it is indeed." "And what of the other which, being unpleasing, restraineth the evil with just punishment, doth not the people think it good?" "Nay," quoth I, "they think it the most miserable that can be." "Look then," quoth she, "how, following the people's opinion, we have concluded a very incredible matter." "What?" quoth I. "For it followeth," quoth she, "out of that which is granted, that all their fortune, whatsoever it be, who are either in the possession or increase or entrance of virtue, is good: and theirs, which remain in vices, the worst that may be." "This," quoth I, "is true, though none dare say so." "Wherefore," quoth she, "a wise man must be no more troubled when he is assaulted with adversity, than a valiant captain dismayed at the sound of an alarum. For difficulties are the matter by which the one must extend his glory, and the other increase his wisdom. For which cause virtue is so called, because it hath sufficient strength to overcome adversity.[162] For you, that are proficients in virtue, are not come hither to be dissolute with dainties or to languish in pleasures. You skirmish fiercely with any fortune, lest either affliction oppress you or prosperity corrupt you. Stay yourselves strongly in the mean! For whatsoever cometh either short, or goeth beyond, may well contemn felicity, but will never obtain any reward of labour. For it is placed in your power to frame to yourselves what fortune you please. For all that seemeth unsavoury either exerciseth or correcteth or punisheth.
[162] Boethius shows his independence in adopting for _uirtus_ a different etymology from that given by Cicero, viz. _uir_ (of. 2 _Tusoul._ xviii.).
VII.
Bella bis quinis operatus annis Vltor Atrides Phrygiae ruinis Fratris amissos thalamos piauit; Ille dum Graiae dare uela classi Optat et uentos redimit cruore, 5 Exuit patrem miserumque tristis Foederat natae iugulum sacerdos. Fleuit amissos Ithacus sodales Quos ferus uasto recubans in antro Mersit inmani Polyphemus aluo; 10 Sed tamen caeco furibundus ore Gaudium maestis lacrimis rependit. Herculem duri celebrant labores. Ille Centauros domuit superbos, Abstulit saeuo spolium leoni 15 Fixit et certis uolucres sagittis, Poma cernenti rapuit draconi Aureo laeuam grauior metallo, Cerberum traxit triplici catena. Victor immitem posuisse fertur 20 Pabulum saeuis dominum quadrigis. Hydra combusto periit ueneno, Fronte turpatus Achelous amnis Ora demersit pudibunda ripis. Strauit Antaeum Libycis harenis, 25 Cacus Euandri satiauit iras Quosque pressurus foret altus orbis Saetiger spumis umeros notauit. Vltimus caelum[163] labor inreflexo Sustulit collo pretiumque rursus 30 Vltimi caelum meruit laboris. Ite nunc fortes ubi celsa magni Ducit exempli uia! Cur inertes Terga nudatis? Superata tellus Sidera donat." 35
[163] caelo _codd. mellores._
VII.