The Theological Tractates and The Consolation of Philosophy
Chapter 18
Wherefore there is no doubt but that these ways to happiness are only certain by-paths, which can never bring any man thither whither they promise to lead him. And with how great evils they are beset, I will briefly show. For what? Wilt thou endeavour to gather money? But thou shalt take it away from him who hath it. Wilt thou excel in dignities? Thou shalt crouch to the giver, and thou who desirest to surpass others in honour shalt become vile by thy baseness in begging. Wishest thou for power? Thou shalt be in danger of thy subjects' treacheries. Seekest thou for glory? But, drawn into many dangers, thou shalt lose thy safety. Wilt thou live a voluptuous life? But who would not despise and neglect the service of so vile and frail a thing as his body? Now they who boast of the habilities of their body, upon how unsteadfast a possession do they ground themselves! For can you be bigger than elephants, or stronger than bulls? Or swifter than tigers? Look upon the space, firmness, and speedy motion of the heavens, and cease at length to have in admiration these base things. Which heavens are not more to be admired for these qualities than for the manner of their government. As for the glittering of beauty, how soon and swiftly doth it vanish away! As suddenly decaying and changing as the frail flowers in the spring. And if, as Aristotle saith, men had Lynceus's eyes, that they could see through stone walls, would not they judge that body of Alcibiades, seeming outwardly most fair, to be most foul and ugly by discovering his entrails? Wherefore not thy nature but the weakness of the beholders' eyes maketh thee seem fair. But esteem the goods of the body as much as you will, so that you acknowledge this, that whatsoever you admire may be dissolved with the burning of an ague of three days. Out of which we may briefly collect this sum; that these goods, which can neither perform that they promise, nor are perfect by having all that is good, do neither, as so many paths, lead men to happiness, nor make men happy of themselves.
VIII.
Eheu quae miseros tramite deuios Abducit ignorantia! Non aurum in uiridi quaeritis arbore Nec uite gemmas carpitis, Non altis laqueos montibus abditis 5 Vt pisce ditetis dapes Nec uobis capreas si libeat sequi, Tyrrhena captatis uada. Ipsos quin etiam fluctibus abditos Norunt recessus aequoris, 10 Quae gemmis niueis unda feracior Vel quae rubentis purpurae Nec non quae tenero pisce uel asperis Praestent echinis litora. Sed quonam lateat quod cupiunt bonum, 15 Nescire caeci sustinent, Et quod stelliferum trans abiit polum, Tellure demersi petunt. Quid dignum stolidis mentibus inprecer? Opes honores ambiant; 20 Et cum falsa graui mole parauerint, Tum uera cognoscant bona.
VIII.
Alas, how ignorance makes wretches stray Out of the way! You from green trees expect no golden mines Nor pearls from vines, Nor use you on mountains to lay your net Fishes to get, Nor, if the pleasant sport of hunting please, Run you to seas. Men will be skilful in the hidden caves Of the ocean waves, And in what coasts the orient pearls are bred, Or purple red, Also, what different sorts of fishes store Each several shore. But when they come their chiefest good to find, Then are they blind, And search for that under the earth, which lies Above the skies. How should I curse these fools? Let thirst them hold Of fame and gold, That, having got false goods with pain, they learn True to discern.
IX.
"Hactenus mendacis formam felicitatis ostendisse suffecerit, quam si perspicaciter intueris, ordo est deinceps quae sit uera monstrare." "Atqui uideo," inquam, "nec opibus sufficientiam nec regnis potentiam nec reuerentiam dignitatibus nec celebritatem gloria nec laetitiam uoluptatibus posse contingere." "An etiam causas, cur id ita sit, deprehendisti?" "Tenui quidem ueluti rimula mihi uideor intueri, sed ex te apertius cognoscere malim."
"Atqui promptissima ratio est. Quod enim simplex est indiuisumque natura, id error humanus separat et a uero atque perfecto ad falsum imperfectumque traducit. An tu arbitraris quod nihilo indigeat egere potentia?" "Minime," inquam. "Recte tu quidem. Nam si quid est quod in ulla re inbecillioris ualentiae sit, in hac praesidio necesse est egeat alieno." "Ita est," inquam. "Igitur sufficientiae potentiaeque una est eademque natura." "Sic uidetur." "Quod uero huiusmodi sit, spernendumne esse censes an contra rerum omnium ueneratione dignissimum?" "At hoc," inquam, "ne dubitari quidem potest." "Addamus igitur sufficientiae potentiaeque reuerentiam, ut haec tria unum esse iudicemus." "Addamus, si quidem uera uolumus confiteri."
"Quid uero," inquit, "obscurumne hoc atque ignobile censes esse an omni celebritate clarissimum? Considera uero, ne quod nihilo indigere, quod potentissimum, quod honore dignissimum esse concessum est, egere claritudine quam sibi praestare non possit atque ob id aliqua ex parte uideatur abiectius." "Non possum," inquam, "quin hoc uti est ita etiam celeberrimum esse confitear." "Consequens igitur est ut claritudinem superioribus tribus nihil differre fateamur." "Consequitur," inquam. "Quod igitur nullius egeat alieni, quod suis cuncta uiribus possit, quod sit clarum atque reuerendum, nonne hoc etiam constat esse laetissimum?" "Sed unde huic," inquam, "tali maeror ullus obrepat ne cogitare quidem possum; quare plenum esse laetitiae, si quidem superiora manebunt, necesse est confiteri." "Atqui illud quoque per eadem necessarium est sufficientiae, potentiae, claritudinis, reuerentiae, iucunditatis nomina quidem esse diuersa, nullo modo uero discrepare substantiam." "Necesse est," inquam. "Hoc igitur quod est unum simplexque natura, prauitas humana dispertit et dum rei quae partibus caret partem conatur adipisci, nec portionem quae nulla est nec ipsam quam minime affectat assequitur." "Quonam," inquam, "modo?" "Qui diuitias," inquit, "petit penuriae fuga, de potentia nihil laborat, uilis obscurusque esse mauult, multas etiam sibi naturales quoque subtrahit uoluptates, ne pecuniam quam parauit amittat. Sed hoc modo ne sufficientia quidem contingit ei quem ualentia deserit, quem molestia pungit, quem uilitas abicit, quem recondit obscuritas. Qui uero solum posse desiderat, profligat opes, despicit uoluptates honoremque potentia carentem gloriam quoque nihili pendit. Sed hunc quoque quam multa deficiant uides. Fit enim ut aliquando necessariis egeat, ut anxietatibus mordeatur cumque haec depellere nequeat, etiam id quod maxime petebat potens esse desistat. Similiter ratiocinari de honoribus, gloria, uoluptatibus licet. Nam cum unumquodque horum idem quod cetera sit, quisquis horum aliquid sine ceteris petit, ne illud quidem quod desiderat apprehendit." "Quid igitur?" inquam. "Si qui cuncta simul cupiat adipisci, summam quidem ille beatitudinis uelit. Sed num in his eam reperiet, quae demonstrauimus id quod pollicentur non posse conferre?" "Minime," inquam. "In his igitur quae singula quaedam expetendorum praestare creduntur, beatitudo nullo modo uestiganda est." "Fateor," inquam, "et hoc nihil dici uerius potest." "Habes igitur," inquit, "et formam falsae felicitatis et causas. Deflecte nunc in aduersum mentis intuitum; ibi enim ueram quam promisimus statim uidebis." "Atqui haec," inquam, "uel caeco perspicua est eamque tu paulo ante monstrasti, dum falsae causas aperire conaris. Nam nisi fallor ea uera est et perfecta felicitas quae sufficientem, potentem, reuerendum, celebrem laetumque perficiat. Atque ut me interius animaduertisse cognoscas, quae unum horum, quoniam idem cuncta sunt, ueraciter praestare potest hanc esse plenam beatitudinem sine ambiguitate cognosco." "O te alumne hac opinione felicem, si quidem hoc," inquit, "adieceris...." "Quidnam?" inquam. "Essene aliquid in his mortalibus caducisque rebus putas quod huiusmodi statum possit afferre?" "Minime," inquam, "puto idque a te, nihil ut amplius desideretur, ostensum est." "Haec igitur uel imagines ueri boni uel inperfecta quaedam bona dare mortalibus uidentur, uerum autem atque perfectum bonum conferre non possunt." "Assentior," inquam. "Quoniam igitur agnouisti quae uera illa sit, quae autem beatitudinem mentiantur, nunc superest ut unde ueram hanc petere possis agnoscas." "Id quidem," inquam, "iam dudum uehementer exspecto." "Sed cum, ut in Timaeo[131] Platoni," inquit, "nostro placet, in minimis quoque rebus diuinum praesidium debeat implorari, quid nunc faciendum censes, ut illius summi boni sedem reperire mereamur?" "Inuocandum," inquam, "rerum omnium patrem, quo praetermisso nullum rite fundatur exordium." "Recte," inquit, ac simul ita modulata est.
[131] uti Timaeo _codd. optimi._
IX.
"Let it suffice that we have hitherto discovered the form of false felicity, which if thou hast plainly seen, order now requireth that we show thee in what true happiness consisteth." "I see," quoth I, "that neither sufficiency by riches, nor power by kingdoms, nor respect by dignities, nor renown by glory, nor joy can be gotten by pleasures." "Hast thou also understood the causes why it is so?" "Methink I have a little glimpse of them, but I had rather thou wouldst declare them more plainly."
"The reason is manifest, for that which is simple and undivided of itself, is divided by men's error, and is translated from true and perfect to false and unperfect. Thinkest thou that which needeth nothing, to stand in need of power?" "No," quoth I. "Thou sayest well, for if any power in any respect be weak, in this it must necessarily stand in need of the help of others." "It is true," quoth I. "Wherefore sufficiency and power have one and the same nature." "So it seemeth." "Now thinkest thou, that which is of this sort ought to be despised, or rather that it is worthy to be respected above all other things?" "There can be no doubt of this," quoth I. "Let us add respect then to sufficiency and power, so that we judge these three to be one." "We must add it if we confess the truth."
"What now," quoth she, "thinkest thou this to be obscure and base, or rather most excellent and famous? Consider whether that which thou hast granted to want nothing, to be most potent, and most worthy of honour, may seem to want fame, which it cannot yield itself, and for that cause be in some respect more abject." "I must needs confess," quoth I, "that, being what it is, this is also most famous." "Consequently then we must acknowledge that fame differeth nothing from the former three." "We must so," quoth I. "Wherefore that which wanteth nothing, which can perform all things by its own power, which is famous and respected, is it not manifest that it is also most pleasant?" To which I answered: "How such a man should fall into any grief, I can by no means imagine. Wherefore if that which we have said hitherto be true, we must needs confess that he is most joyful and content." "And by the same reason it followeth that sufficiency, power, fame, respect, pleasure have indeed divers names, but differ not in substance." "It followeth indeed," quoth I. "This then, which is one and simple by nature, man's wickedness divideth, and while he endeavoureth to obtain part of that which hath no parts, he neither getteth a part, which is none, nor the whole, which he seeketh not after." "How is this?" quoth I. "He who seeketh after riches," quoth she, "to avoid want, taketh no thought for power, he had rather be base and obscure, he depriveth himself even of many natural pleasures that he may not lose the money which he hath gotten. But by this means he attaineth not to sufficiency, whom power forsaketh, whom trouble molesteth, whom baseness maketh abject, whom obscurity overwhelmeth. Again, he that only desireth power, consumeth wealth, despiseth pleasures, and setteth light by honour or glory, which is not potent. But thou seest how many things are wanting to this man also. For sometimes he wanteth necessaries, and is perplexed with anxieties, and being not able to rid himself, ceaseth to be powerful, which was the only thing he aimed at. The like discourse may be made of honours, glory, pleasures. For since every one of these things is the same with the rest, whosoever seeketh for any of them without the rest obtaineth not that which he desireth." "What then?" quoth I. "If one should desire to have them all together, he should wish for the sum of happiness, but shall he find it in these things which we have showed cannot perform what they promise?" "No," quoth I. "Wherefore we must by no means seek for happiness in these things which are thought to afford the several portions of that which is to be desired." "I confess it," quoth I, "and nothing can be more true than this." "Now then," quoth she, "thou hast both the form and causes of false felicity; cast but the eyes of thy mind on the contrary, and thou shalt presently espy true happiness, which we promised to show thee." "This," quoth I, "is evident, even to him that is blind, and thou showedst it a little before, while thou endeavouredst to lay open the causes of the false. For, if I be not deceived, that is true and perfect happiness which maketh a man sufficient, potent, respected, famous, joyful. And that thou mayest know that I understood thee aright, that which can truly perform any one of these because they are all one, I acknowledge to be full and perfect happiness." "O my scholar, I think thee happy by having this opinion, if thou addest this also." "What?" quoth I. "Dost thou imagine that there is any mortal or frail thing which can cause this happy estate?" "I do not," quoth I, "and that hath been so proved by thee, that more cannot be desired." "Wherefore these things seem to afford men the images of the true good, or certain unperfect goods, but they cannot give them the true and perfect good itself." "I am of the same mind," quoth I. "Now then, since thou knowest wherein true happiness consisteth, and what have only a false show of it, it remaineth that thou shouldst learn where thou mayest seek for this which is true." "This is that," quoth I, "which I have long earnestly expected." "But since, as Plato teacheth (in Timaeus),[132] we must implore God's assistance even in our least affairs, what, thinkest thou, must we do now, that we may deserve to find the seat of that sovereign good?" "We must," quoth I, "invocate the Father of all things, without whose remembrance no beginning hath a good foundation." "Thou sayest rightly," quoth she, and withal sung in this sort.
[132] Cf. _Tim._ 27.
IX.
"O qui perpetua mundum ratione gubernas Terrarum caelique sator qui tempus ab aeuo Ire iubes stabilisque manens das cuncta moueri. Quem non externae pepulerunt fingere causae Materiae fluitantis opus, uerum insita summi 5 Forma boni liuore carens, tu cuncta superno Ducis ab exemplo, pulchrum pulcherrimus ipse Mundum mente gerens similique in imagine formans Perfectasque iubens perfectum absoluere partes. Tu numeris elementa ligas ut frigora flammis 10 Arida conueniant liquidis, ne purior ignis Euolet aut mersas deducant pondera terras. Tu triplicis mediam naturae cuncta mouentem Conectens animam per consona membra resoluis. Quae cum secta duos motum glomerauit in orbes, 15 In semet reditura meat mentemque profundam Circuit et simili conuertit imagine caelum. Tu causis animas paribus uitasque minores Prouehis et leuibus sublimes curribus aptans In caelum terramque seris quas lege benigna 20 Ad te conuersas reduci facis igne reuerti. Da pater augustam menti conscendere sedem, Da fontem lustrare boni, da luce reperta In te conspicuos animi defigere uisus. Dissice terrenae nebulas et pondera molis 25 Atque tuo splendore mica! Tu namque serenum, Tu requies tranquilla piis, te cernere finis, Principium, uector, dux, semita, terminus idem.
IX.[133]
"O Thou, that dost the world in lasting order guide, Father of heaven and earth, Who makest time swiftly slide, And, standing still Thyself, yet fram'st all moving laws, Who to Thy work wert moved by no external cause: But by a sweet desire, where envy hath no place, Thy goodness moving Thee to give each thing his grace, Thou dost all creatures' forms from highest patterns take, From Thy fair mind the world fair like Thyself doth make. Thus Thou perfect the whole perfect each part dost frame. Thou temp'rest elements, making cold mixed with flame And dry things join with moist, lest fire away should fly, Or earth, opprest with weight, buried too low should lie. Thou in consenting parts fitly disposed hast Th'all-moving soul in midst of threefold nature placed, Which, cut in several parts that run a different race, Into itself returns, and circling doth embrace The highest mind, and heaven with like proportion drives. Thou with like cause dost make the souls and lesser lives, Fix them in chariots swift, and widely scatterest O'er heaven and earth; then at Thy fatherly behest They stream, like fire returning, back to Thee, their God. Dear Father, let my mind Thy hallowed seat ascend, Let me behold the spring of grace and find Thy light, That I on Thee may fix my soul's well clearéd sight. Cast off the earthly weight wherewith I am opprest, Shine as Thou art most bright, Thou only calm and rest To pious men whose end is to behold Thy ray, Who their beginning art, their guide, their bound, and way.[134]
[133] This poem is a masterly abridgment of the first part of the _Timaeus_, and was eagerly fastened on by commentators of the early Middle Ages whose direct knowledge of Plato was confined to the translation of that dialogue by Chalcidius.
[134] Cf. the string of nouns in _Tr._ iv. (_supra_, p. 70 _ad fin._).
X.
Quoniam igitur quae sit imperfecti, quae etiam perfecti boni forma uidisti, nunc demonstrandum reor quonam haec felicitatis perfectio constituta sit. In quo illud primum arbitror inquirendum, an aliquod huiusmodi bonum quale paulo ante definisti in rerum natura possit exsistere, ne nos praeter rei subiectae ueritatem cassa cogitationis imago decipiat. Sed quin exsistat sitque hoc ueluti quidam omnium fons bonorum negari nequit. Omne enim quod inperfectum esse dicitur, id inminutione perfecti inperfectum esse perhibetur. Quo fit, ut si in quolibet genere inperfectum quid esse uideatur, in eo perfectum quoque aliquid esse necesse sit. Etenim perfectione sublata, unde illud quod inperfectum perhibetur exstiterit ne fingi quidem potest. Neque enim ab deminutis inconsummatisque natura rerum coepit exordium, sed ab integris absolutisque procedens in haec extrema atque effeta dilabitur. Quod si, uti paulo ante monstrauimus, est quaedam boni fragilis inperfecta felicitas, esse aliquam solidam perfectamque non potest dubitari." "Firmissime," inquam, "uerissimeque conclusum est." "Quo uero," inquit, "habitet, ita considera. Deum rerum omnium principem bonum esse communis humanorum conceptio probat animorum. Nam cum nihil deo melius excogitari queat, id quo melius nihil est bonum esse quis dubitet? Ita uero bonum esse deum ratio demonstrat, ut perfectum quoque in eo bonum esse conuincat. Nam ni tale sit, rerum omnium princeps esse non poterit. Erit enim eo praestantius aliquid perfectum possidens bonum, quod hoc prius atque antiquius esse uideatur; omnia namque perfecta minus integris priora esse claruerunt. Quare ne in infinitum ratio prodeat, confitendum est summum deum summi perfectique boni esse plenissimum. Sed perfectum bonum ueram esse beatitudinem constituimus; ueram igitur beatitudinem in summo deo sitam esse necesse est." "Accipio," inquam, "nec est quod contradici ullo modo queat." "Sed quaeso," inquit, "te uide quam id sancte atque inuiolabiliter probes quod boni summi summum deum diximus esse plenissimum." "Quonam," inquam, "modo?" "Ne hunc rerum omnium patrem illud summum bonum quo plenus esse perhibetur uel extrinsecus accepisse uel ita naturaliter habere praesumas, quasi habentis dei habitaeque beatitudinis diuersam cogites esse substantiam. Nam si extrinsecus acceptum putes, praestantius id quod dederit ab eo quod acceperit existimare possis. Sed hunc esse rerum omnium praecellentissimum dignissime confitemur. Quod si natura quidem inest, sed est ratione diuersum, cum de rerum principe loquamur deo, fingat qui potest: quis haec diuersa coniunxerit? Postremo quod a qualibet re diuersum est, id non est illud a quo intellegitur esse diuersum. Quare quod a summo bono diuersum est sui natura, id summum bonum non est--quod nefas est de eo cogitare quo nihil constat esse praestantius. Omnino enim nullius rei natura suo principio melior poterit exsistere, quare quod omnium principium sit, id etiam sui substantia summum esse bonum uerissima ratione concluserim." "Rectissime," inquam. "Sed summum bonum beatitudinem esse concessum est." "Ita est," inquam. "Igitur," inquit, "deum esse ipsam beatitudinem necesse est confiteri." "Nec propositis," inquam, "prioribus refragari queo et illis hoc inlatum consequens esse perspicio."
"Respice," inquit, "an hinc quoque idem firmius approbetur, quod duo summa bona quae a se diuersa sint esse non possunt. Etenim quae discrepant bona, non esse alterum quod sit alterum liquet; quare neutrum poterit esse perfectum, cum alterutri alterum deest. Sed quod perfectum non sit, id summum non esse manifestum est; nullo modo igitur quae summa sunt bona ea possunt esse diuersa. Atqui et beatitudinem et deum summum bonum esse collegimus; quare ipsam necesse est summam esse beatitudinem quae sit summa diuinitas." "Nihil," inquam, "nec reapse uerius[135] nec ratiocinatione firmius nec deo dignius concludi potest." "Super haec," inquit, "igitur ueluti geometrae solent demonstratis propositis aliquid inferre quae porismata ipsi uocant, ita ego quoque tibi ueluti corollarium dabo. Nam quoniam beatitudinis adeptione fiunt homines beati, beatitudo uero est ipsa diuinitas, diuinitatis adeptione beatos fieri manifestum est: sed uti iustitiae adeptione iusti, sapientiae sapientes fiunt, ita diuinitatem adeptos deos fieri simili ratione necesse est. Omnis igitur beatus deus, sed natura quidem unus; participatione uero nihil prohibet esse quam plurimos." "Et pulchrum," inquam, "hoc atque pretiosum, siue porisma siue corollarium uocari mauis." "Atqui hoc quoque pulchrius nihil est, quod his annectendum esse ratio persuadet." "Quid?" inquam.