The historians' history of the world in twenty-five volumes, volume 01
CHAPTER XI. EGYPTIAN CULTURE
Egypt remains a light-house in the profound darkness of remote antiquity.--RENAN.
By far the greater number of the remains of Egyptian civilisation that have come down to us, are monuments that may be classed as works of art. Indeed, when one speaks of ancient Egypt, one thinks instinctively of her art remains; her pyramids, temples, and sphinxes, her obelisks and colossal sculptures. As one wanders through the halls of such great collections as those of the British Museum, or of the Louvre, it seems to him as if art must have been the very life of Egypt, and as if a considerable proportion of her people must have been engaged in producing the multitude of monuments that are here preserved. But there is, of course, a certain illusion in this thought.
The number of art monuments preserved in Egypt is, indeed, very large in the aggregate, but it must be remembered that they represent the accumulated treasures of many centuries. Thanks to the climate of Egypt, a vastly larger proportion of her monuments have been preserved than have come down to us from any other people of antiquity, and this fact should be borne constantly in mind when one endeavours to estimate the real status of art in that country. Now that the results of many centuries of labour are gathered into a comparatively few collections, the impression made upon the observer is naturally somewhat different from what it would have been could he have seen the same monuments in their original locations scattered throughout the kingdom.
Nevertheless, after making all deductions for the perverted historical perspective thus induced, the fact remains that we are quite justified in speaking of the Egyptians as a singularly artistic race. Indeed, it would be absurd to deny this position to the people who, first of any on the earth so far as known, created a truly great and truly individual art.
It has been held a matter for surprise that the Greeks, who so fully appreciated, and, indeed, so greatly overestimated, the learning and the occult wisdom of the Egyptians, should have failed to be impressed by their works of art. But, rightly considered, there is nothing at all remarkable in this. It must be remembered that Herodotus, who gives us our earliest glimpses of Egypt through Grecian eyes, lived in the age of Pericles, when the masterpieces of Phidias and his contemporaries were constantly before the eyes of the Greek traveller as the criterion by which other works of art were to be judged. It can hardly be wondered at that, judged by this test, the Egyptian sculptures did not seem remarkable. Herodotus had not the spirit of the antiquarian nor of the modern scientific historian, and he therefore made no allowance for the fact that the major part of the sculptures visible had been made almost a thousand years before the age of Phidias; but it is that fact which the modern investigator should bear constantly in mind.
It would be absurd to claim for the Egyptian statues that they compare for a moment as finished works of art with the Grecian productions of the Golden Age. But when one reflects that it was the Egyptians who led the way and first pointed out the possibility of modelling in stone; when one reflects that, so far as extant remains can give us any clew, there were no forerunners of the Egyptians who even remotely approached their standard; when, in a word, one remembers that this art was an indigenous product, as nearly independent of outside influences as any human creations ever can be--then, and then only, is one prepared to appreciate the real merit of the Egyptian sculptor.
To one who approaches this work merely in the cold spirit of the modern critic, untouched by the enthusiasm of the antiquarian, the sculpture of the Egyptians may well be characterised as crude in the extreme. In the first instance it is cold, rigid, immobile, lacking utterly the plasticity and action of the Greek product. Secondly, it is but crudely modelled. No Egyptian artist ever learned to draw in the modern acceptance of that word, or to model in more than the most elementary fashion. These, indeed, taken by themselves, are radical defects, and at first sight they render the Egyptian monuments grotesque, rather than pleasing, to the trained artistic eye. But when one has lived long enough among these statues to enter more fully into their spirit, when one has learned to put away the classical traditions and to relax somewhat his standards of technique, he will see this work in quite another light. He will recognise it as the titanic effort of a constructive genius in that earlier and more truly creative period when technique has not been mastered, but when a true artistic impulse is impelling the aspirant towards new and beautiful ideals which he himself will never quite attain, but to which his work points the way. It is large work in the fullest sense of the word, this art of the Egyptians, and he who can get no farther than to note its often faulty drawing, its imperfect modelling, is forever shut out from a true appreciation of its merits. But, on the other hand, the dreamer who sees, as some antiquarians are wont to do, matchless perfections in its very crudities, and intentional artistic effects in the mere faults of its technique--this enthusiast misses the true lessons of Egyptian art as widely as the overcritical and unsympathetic carper.
However much the various schools of critics may differ in their estimates, the task of the historian at least is clear. He must think of Egyptian art in its relations of time and place. To him it is important because of its position in the scale of the evolution of art in the world. And in this view, putting aside at once hypercriticism and overfervid enthusiasm, Egyptian art can hardly fail to impress the observer as one of the most marvellous of human creations.[a]
While Greece was still in its infancy, Egypt had long been the leading nation of the world; she was noted for her magnificence, her wealth, and power, and all acknowledged her pre-eminence in wisdom and civilisation. It is not, therefore, surprising that the Greeks should have admitted into their early art some of the forms then most in vogue; and though the wonderful taste of that gifted people speedily raised them to a point of excellence never attained by the Egyptians or any others, the rise and first germs of art and architecture must be sought in the valley of the Nile. In the oldest monuments of Greece, the sloping or pyramidal line constantly predominates; the columns in the oldest Greek order are almost purely Egyptian, in the proportions of the shaft, and in the form of its shallow flutes without fillets; and it is a remarkable fact that the oldest Egyptian columns are those which bear the closest resemblance to the Greek Doric.
Though great variety was permitted in objects of luxury, as furniture, vases, and other things depending on caprice, the Egyptians were forbidden to introduce any material innovations into the human figure, such as would alter its general character; and all subjects connected with religion retained to the last the same conventional type. A god in the latest temple was of the same form as when represented on monuments of the earliest date; and King Menes would have recognised Amen, or Osiris, in a Ptolemaic or a Roman sanctuary. In sacred subjects the law was inflexible; and religion, which has frequently done so much for the development and direction of taste in sculpture, had the effect of fettering the genius of Egyptian artists. No improvements, resulting from experience and observation, were admitted in the mode of drawing the human figure; to copy nature was not allowed; it was therefore useless to study it, and no attempt was made to give the proper action to the limbs. Certain rules, certain models, had been established by the priesthood; and the faulty conceptions of ignorant times were copied and perpetuated by every successive artist. For, as Plato and Synesius say, the Egyptian sculptors were not suffered to attempt anything contrary to the regulations laid down regarding the figures of the gods; they were forbidden to introduce any change, or to invent new subjects and habits; and thus the art, and the rules which bound it, always remained the same.
Egyptian bas-relief appears to have been, in its origin, a mere copy of painting, its predecessor. The first attempt to represent the figures of gods, sacred emblems, and other subjects consisted in drawing, or painting, simple outlines of them on a flat surface, the details being afterwards put in with colour; but in process of time these forms were traced on stone with a tool, and the intermediate space between the various figures being afterwards cut away, the once level surface assumed the appearance of a bas-relief. It was, in fact, a pictorial representation on stone, which is evidently the character of all the bas-reliefs on Egyptian monuments; and which readily accounts for the imperfect arrangement of their figures.
Deficient in conception, and above all in a proper knowledge of grouping, they were unable to form those combinations which give true expression; every picture was made up of isolated parts, put together according to some general notions, but without harmony, or preconceived effect. The human face, the whole body, and everything they introduced, were composed in the same manner of separate members placed together one by one according to their relative situations: the eye, the nose, and other features composed a face, but the expression of feelings and passions was entirely wanting; and the countenance of the king, whether charging an enemy’s phalanx in the heat of battle, or peaceably offering incense in a sombre temple, presented the same outline and the same inanimate look. The peculiarity of the front view of an eye, introduced in a profile, is thus accounted for: it was the ordinary representation of that feature added to a profile, and no allowance was made for any change in the position of the head.
It was the same with drapery: the figure was first drawn, and the drapery then added, not as part of the whole, but as an accessory; they had no general conception, no previous idea of the effect required to distinguish the warrior or the priest, beyond the impressions received from costume, or from the subject of which they formed a part; and the same figure was dressed according to the character it was intended to perform. Every portion of a picture was conceived by itself, and inserted as it was wanted to complete the scene; and when the walls of the building, where a subject was to be drawn, had been accurately ruled with squares, the figures were introduced, and fitted to this mechanical arrangement. The members were appended to the body, and these squares regulated their form and distribution, in whatever posture they might be placed.
The proportions of the human figure did not continue always the same. During the IVth and other early dynasties it differed from that of the Augustan age of the XVIIIth and XIXth; and another change took place under the Ptolemies. The chief alteration was in the height of the knee from the ground, which was higher during the XVIIIth and XIXth than in the ancient and later periods. The whole height of the figure in bas-reliefs and paintings was then divided into nineteen parts; and the wall having been ruled in squares, according to its intended size, all the parts of it were put in according to their established positions; the knee, for instance, falling on the sixth line. But the length of the foot was not, as in Greece, the standard from which they reckoned; for being equal to 3 spaces, it could not be taken as the base of 19; though the height of the foot being 1 might answer for the unit.
In the paintings of the tombs greater license was allowed in the representation of subjects relating to private life, the trades, or the manners and occupations of the people; and some indication of perspective in the position of the figures may occasionally be observed: but the attempt was imperfect, and, probably, to an Egyptian eye, unpleasing; for such is the force of habit, that even where nature is copied, a conventional style is sometimes preferred to a more accurate representation.
In the representation of animals, they appear not to have been restricted to the same rigid style; but genius once cramped can scarcely be expected to make any great effort to rise, or to succeed in the attempt; and the same union of parts into a whole, the same preference for profile, and the same stiff action, are observable in these as in the human figure. Seldom did they attempt to draw the face in front, either of men or animals; and when this was done, it fell far short of the profile, and was composed of the same juxtaposition of parts. It must, however, be allowed, that in general the character and form of animals were admirably portrayed; the parts were put together with greater truth; and the same conventionality was not maintained, as in the shoulders and other portions of the human body.
The mode of representing men and animals in profile is primitive, and characteristic of the commencement of art: the first attempts made by an uncivilised people are confined to it; and until the genius of artists bursts forth, this style continues to hold its ground. From its simplicity it is readily understood; the most inexperienced perceive the object intended to be represented, and no effort is required to comprehend it. Hence it is that, though few combinations can be made under such restrictions, those few are perfectly intelligible.
As the wish to record events gave the first, religion gave the second, impulse to sculpture. The simple pillar of wood or stone, which was originally chosen to represent the deity, afterwards assumed the human form, the noblest image of the power that created it; though the _Hermæ_ of Greece were not, as some have thought, the origin of statues, but were borrowed from the mummy-shaped gods of Egypt.
Pausanias thinks that “all statues were in ancient times of wood, particularly those made in Egypt”; but this must have been at a period so remote as to be far beyond the known history of that country; though it is probable that when the arts were in their infancy, the Egyptians were confined to statues of that kind; and they occasionally erected wooden figures in their temples, even till the times of the latter Pharaohs.
Long after men had attempted to make out the parts of the figure, statues continued to be very rude; the arms were placed directly down the sides to the thighs, and the legs were united together; nor did they pass beyond this imperfect state in Greece until the age of Dædalus. Fortunately for themselves and for the world, the Greeks were allowed to free themselves from old habits; while the Egyptians, at the latest periods, continued to follow the imperfect models of their early artists, and were forever prevented from arriving at excellence in sculpture: and though they made great progress in other branches of art, though they evinced considerable taste in the forms of their vases, their furniture, and even in some architectural details, they were forever deficient in ideal beauty, and in the mode of representing the natural positions of the human figure.
In Egypt, the prescribed automaton character of the figures effectually prevented all advancement in the statuary’s art, the limbs being straight, without any attempt at action, or, indeed, any indication of life: they were really statues of the person they represented, not the person “living in marble”; in which they differed entirely from those of Greece. No statue of a warrior was sculptured in the varied attitudes of attack and defence; no wrestler, no _discobolus_, no pugilist exhibited the grace, the vigour, or the muscular action of a man; nor were the beauties, the feeling, and the elegance of female forms displayed in stone: all was made to conform to the same invariable model, which confined the human figure to a few conventional postures.
A sitting statue, whether of a man or woman, was represented with the hands placed upon the knees, or held across the breast; a kneeling figure sometimes supported a small shrine or sacred emblem; and when standing, the arms were placed directly down the sides of the thighs, one foot (and that always the left) being advanced beyond the other, as if in the attitude of walking, but without any attempt to separate the legs.
The oldest Egyptian sculptures on all large monuments were in low relief, and, as usual at every period, painted (obelisks and everything carved in hard stone, some funereal tablets, and other small objects, being in intaglio); and this style continued in vogue until the time of Ramses II, who introduced intaglio very generally on large monuments; and even his battle scenes at Karnak and the Memnonium are executed in this manner. The reliefs were little raised above the level of the wall; they had generally a flat surface with the edges softly rounded off, far surpassing the intaglio in effect; and it is to be regretted that the best epoch of art, when design and execution were in their zenith, should have abandoned a style so superior; which, too, would have improved in proportion to the advancement of that period.
Intaglio continued to be generally employed, until the accession of the XXVIth Dynasty, when the low relief was again introduced; and in the monuments of Psamthek and Aahmes are numerous instances of the revival of the ancient style. This was afterwards universally adopted, and a return to intaglio on large monuments was only occasionally attempted, in the Ptolemaic and Roman periods.
After the accession of the XXVIth Dynasty some attempt was made to revive the arts, which had been long neglected; and independent of the patronage of government, the wealth of private individuals was liberally employed in their encouragement. Public buildings were erected in many parts of Egypt, and beautified with rich sculpture; the city of Saïs, the royal residence of the Pharaohs of that dynasty, was adorned with the utmost magnificence; and extensive additions were made to the temples of Memphis, and even to those of the distant Thebes.
The fresh impulse thus given to art was not without effect; the sculptures of that period exhibit an elegance and beauty which might even induce some to consider them equal to the productions of an earlier age; and in the tombs of Assassif, at Thebes, are many admirable specimens of Egyptian art. To those, however, who understand the true feeling of this peculiar school, it is evident that though in minuteness and finish they are deserving of the highest commendation, yet in grandeur of conception and in boldness of execution, they fall far short of the sculptures of Seti and the second Ramses.
The skill of the Egyptian artists in drawing bold and clear outlines is, perhaps, more worthy of admiration than anything connected with this branch of art; and in no place is the freedom of their drawing more conspicuous than in the figures in the unfinished part of Belzoni’s tomb at Thebes. It was in the drawing alone that they excelled, being totally ignorant of the correct mode of colouring a figure; and their painting was not an imitation of nature, but merely the harmonious combination of certain hues, which they well understood. Indeed, to this day, the harmony of positive colours is thoroughly felt in Egypt and the East; and it is strange to find the little perception of it in northern Europe, where theories take upon themselves to explain to the mind what the eye has not yet learned, as if a grammar could be written before the language is understood.
Egyptian architecture evidently derived much from the imitation of different natural productions, as palm trees and various plants of the country; but Egyptian columns were not borrowed from the wooden supports of the earliest buildings. Columns were not introduced into the interior of their houses until architecture had made very great progress; the small original temple and the primitive dwelling consisted merely of four walls; and neither the column nor its architrave were borrowed from wooden constructions nor from the house. And though the architrave was derived in Egypt, as elsewhere, from constructed buildings, that member originated in the stone beam, reaching from pillar to pillar in the temples. And if the square stone pillar was used in the quarry, the stone architrave was unknown to the Egyptians until they found reason to increase the size of, and add a portico to, their temples. And that the portico was neither a necessary nor an original part of their temples is plainly shown by the smaller sanctuaries being built, even at the latest times, without it. Some members of Egyptian architecture, it is true, were derived from the woodwork of the primitive house or temple, as the overhanging cornice and the torus that runs up the ends of the walls, which it separates from the cornice, the former being the projecting roof of palm branches, and the other the framework of reeds bound together, which secured the mud (or bricks) composing the walls.
As painted decoration preceded sculpture, the ornaments (in later times carved in stone) were at first represented in colour, and the mouldings of Egyptian monuments were then merely painted on the flat surfaces of the walls and pillars. The next step was to chisel them in relief. The lotus blossom, the papyrus head, water-plants, the palm tree, and the head of a goddess, were among the usual ornaments of a cornice, or a pillar; and these favourite devices of ancient days continued in after times to be repeated in relief, when an improved style of art had substituted sculpture for the mere painted representation. But when the square pillar had been gradually converted into a polygonal shape, the ornamental devices not having room enough upon its narrow facettes, led to the want and invention of another form of column; and from that time a round shaft was surmounted by the palm-tree capital, or by the blossom or the bud of the papyrus, which had hitherto only been painted, or represented in relief, upon the flat surfaces of a square pillar. Hence the origin of new orders differing so widely from the polygonal column.
For the capitals the Egyptians frequently selected objects which were favourites with them, as the lotus and other flowers, and these, as well as various animals or their heads, were adopted, to form a cornice, particularly in their houses and tombs, or to ornament fancy articles of furniture and of dress.
In this they committed an error, which the Greeks, with a finer perception of taste and adaptability, rightly avoided. These refined people knew that in architecture conventional devices had a much more pleasing effect than objects merely copied from nature; for, besides the incongruity of an actual representation of flowers to compose mouldings and other decorative parts of architecture, the imperfect imitation in an unsuitable material has a bad effect.
The ceilings of Egyptian temples were painted blue and studded with stars, to represent the firmament (as in early European churches); and on the part over the central passage, through which the king and the religious processions passed, were vultures and other emblems; the winged globe always having its place over the doorways. The whole building, as well as its sphinxes and other accessories, were richly painted; and though a person unaccustomed to see the walls of a large building so decorated, might suppose the effect to be far from pleasing, no one who understands the harmony of colours will fail to admit that they perfectly understood their distribution and proper combinations, and that an Egyptian temple was greatly improved by the addition of painted sculptures.
Gilding was employed in the decoration of some of the ornamental details of the building; and was laid on a purple ground, to give it greater richness; an instance of which may be seen in the larger temple at Kalabshi, in Nubia. It was sparingly employed, and not allowed to interfere, by an undue quantity, with the effect of the other colours; which they knew well how to introduce in their proper proportions; and such discords as light green and strawberry-and-cream were carefully avoided.
The Egyptians showed considerable taste in the judicious arrangement of colours for decorative purposes; they occasionally succeeded in form, as in the shapes of many of their vases, their furniture, and their ornaments; and they had still greater knowledge of proportion, so necessary for their gigantic monuments; but though they knew well how to give to their buildings the effect of grandeur, vastness, and durability, they had little idea of the beautiful; and were far behind the Greeks in the appreciation of form. It is, however, rare to find any people who combine colour, form, and proportion; and even the Greeks occasionally failed to attain perfection in their beautiful vases, some of which are faulty in the handles and the foot.
Among the peculiarities of Egyptian architecture, one of the most important is the studied avoidance of uniformity in the arrangement of the columns, and many of the details. Of these some are evident to the eye, others are only intended to have an influence on the general effect, and are not perceptible without careful examination. Thus the capitals of the columns in the great hall at Karnak are at different heights, some extending lower down the shaft than others; evidently with a view to correct the sameness of symmetrical repetition, and to avoid fatiguing the sight with too much regularity. This is not to be perceived until the eye is brought on a level with the lower part of the capitals; and its object was only effect, like that of many curved lines introduced in a Greek temple, as at the Parthenon.
But the Egyptians often carried their dislike of uniformity to an extreme, beyond even what is justified by the study of variety. Where they avoided that extreme their motive was legitimate; and it is remarkable that they were the first people whose monuments offer instances of that diversity so characteristic of Saracenic and Gothic architecture.
The arch was employed in Egypt at a very early period; and crude brick arches were in common use in roofing tombs at least as early as Amenhotep I, in the sixteenth century before our era. And since one was discovered at Thebes bearing his name, others have been found of the age of Tehutimes III (his fourth successor) and of Ramses V. It even seems to have been known in the time of the XIIth Dynasty, judging from what appear to be vaulted granaries at Beni-Hasan.[b]
Egyptian architecture was long a marvel to the later world, since it was so thoroughly overscrolled with strange designs of animals, and gods, and symbols that provoked a helpless curiosity. These figures, graceful as they were, were not of merely decorative import. They were less art than literature; less literature than chronicle: in a word, they were the characters of a strange system of writing.
THE HIEROGLYPHICS
It is extremely difficult to give in brief space, or, indeed, to give at all, a clear idea of the exact character of this Egyptian writing, which for so many centuries fascinated, while puzzling, the observers, utterly baffling all their efforts to decipher it. The Egyptians were the aristocrats of antiquity. It is true that the Greeks described all non-Hellenic nations as barbarians, but it should not be inferred from this that the Greeks applied to this term the exact significance it has come to have in more recent times. What the Greek really seems to have implied was that the speech of all other nations was barbarous or unintelligible; but he by no means regarded all other nations as less civilised than himself. To be sure, he did hold this attitude towards Romans, Persians, Scythians and various other contemporary nations, but he made an exception in the case of the Babylonians, and particularly in the case of the Egyptians. The latter people, indeed, he regarded with something akin to reverence, as a people who could claim an antiquity of civilisation to which Greece could not at all pretend.
The wise men of Greece, as we have seen, travelled in Egypt and sat at the feet of the Egyptian priests. There is nothing to show that they were not received courteously, but there are many evidences that they were given no more than a half-hearted welcome, and that what they gained of Egyptian lore was but a surface knowledge; for the Egyptians, like the Greeks, regarded all other nations as barbarians, and it would seem that they applied this term with the full weight of its modern meaning. To them the Greeks, no less than their other neighbours, were uninteresting parvenus, unworthy of the serious regard of an aristocratic people. It is believed that in the early days all commerce of outside nations with Egypt was as fully interdicted as could be done by Egyptian laws. At a later period the outsiders made forcible intrusion, and, in time, apparently the Egyptians became partially reconciled to this new order of things. But it was long before any scholars from the outer world were permitted to penetrate the Egyptian mysteries. In particular, we have no evidence that any Greek or Roman of the early day ever had the slightest comprehension of the true character of Egyptian writing.
Listen for example to the strange theories of Claudius Ælianus, the Roman historian of the third century, who solemnly explained the hieroglyphics as follows--to quote the quaint diction of a sixteenth century translation:[a]
“BY WHAT CHARACTERS, PICTURES, AND IMAGES, THE LEARNED EGIPTIANS EXPRESSED THE MYSTERIES OF THEIR MINDES
“When they would signifie wrathe and fury, they set downe the image of a Lyon. When they would signifie talke, they set downe the figure of a toung. When they would signifie fleshly pleasure, they set down the number of XVI. When they would signifie lerning, they set down the picture of Dew dropping from the clowdes. By a Kat they meane destruction. By a Flye, they meane shamelesnes. By the Ant running into the Corne, they meane provision. By a man walking in water without a hed, they meane a thing unpossible. By a swarme of Bees following the maister Bee, they signifie obedient subjects. By a man hiding his privy members with his hands, they meane Temperance. By the floures of Poppy, they signifie sicknes. By an armed man shooting in a Bowe of steele, they meane Rebellion. By an Eagle flying against the Sun, they meane windy weather. By an Owle standing uppon a tree, they signifie death. By a Lace tyed in many knots, they meane mutual Love. By Bookes and Scrowles, they meane Auncientnes. By a Ladder set against a Castle wall, they meane a seedge about a Town or a Fortresse. By a Mule, they signifie a Woman with a barrain wombe. By a Mole, they meane blindnesse. By a Lapwing sitting uppon a Cluster of Grapes, they meane a plentiful Vintage. By a Sceptre and an eye on the top thereof looking downwarde, they meane power and polisie. By a Spindle ful of thred broken of from the Distaf, they mean the shortnes of mans life.”[e]
This is very absurd, yet nothing more rational was known of the subject in classical times. The very name which the Greeks supplied to the strange Egyptian script shows their ignorance of it. They called it hieroglyphics, from ἱερός, sacred, γλύφειν, to carve, implying their belief that this writing was purely of a sacred character, which, it is now well known, is by no means the case. It would seem as if in the later day, when, after the death of Alexander, Egypt came under the rule of the Macedonian Ptolemies, there must have been Greeks who acquired a knowledge of the Egyptian writing, just as there were undoubtedly Egyptians who learned Greek. Yet the number of these was probably more limited than one might suppose, for the Greeks were the Frenchmen of antiquity; imbued with a reverential love of their own language, they were little given to acquiring any other. Even so, it would seem that there must have been, here and there, an inquiring mind, which would take up the study of the hieroglyphics and ferret out their secrets under the guidance of Egyptian tutors; but if such there were, few records of their accomplishments have come down to us, and none at all that can serve to give the slightest clew to the true character of the strange inscriptions.
About the beginning of our era, Egypt having become a Roman province, all its personal life was stamped out. The hieroglyphic language was no longer written or read. Long before that, the language of the people had been greatly modified from its ancient purity, and in the day of Egypt’s greatness it was only the scholarly few, chiefly the priests, who could read and write the language. Now the speech became still further modified, until finally, through the slow mutations of time, modern Coptic has developed as its lineal descendant. In the early days, however,--probably before the time of the oldest extant records,--the original picture writing, or hieroglyphics proper, had been modified into a sort of running script, which the Greeks called hieratic; and this again had undergone another modification some four or five centuries before our era, in the development of a script, called enchorial or demotic, which in the day of the Ptolemies represented the language of the Egyptian people. But after the complete disruption of Egypt under the Romans, the hieratic and demotic forms of the writing, as well as the hieroglyphics proper, ceased to be employed; and presently, as has been said, all three forms became quite unintelligible to any person living. From that time on, until the early days of the nineteenth century, the records of Egypt, preserved so numerously on their monuments, on the papyrus rolls and mummy-cases, were a closed book. No man lived, during this period, in Egypt or out of Egypt, who did more than effect the crudest guess at the meaning of this strange writing.
For something like two thousand years the Egyptian language was a dead language in the fullest sense of the term, and the records, locked imperishably in the hieroglyphics, seemed likely to hold their mysterious secret from the prying minds of all generations of men. But then, in the early days of the nineteenth century, the key was unexpectedly found, and, to the delight of the scholarly world, the Egyptian Pandora box was opened.[a]
THE RIDDLE OF THE SPHINX
This came about through a study of the famous Rosetta stone, an Egyptian monument now preserved in the British Museum. On this stone three sets of inscriptions are recorded. The upper one, occupying about a fourth of the surface, is a pictured scroll, made up of chains of those strange outlines of serpents, hawks, lions, and so on, which are recognised, even by the least initiated, as hieroglyphics. The middle inscription, made up of lines, angles, and half-pictures, one might suppose to be a sort of abbreviated or shorthand hieroglyphic. It is called the enchorial or demotic character. The third, or lower, inscription is manifestly Greek. It is now known that these three inscriptions are renderings of the same message, and that this message is a “decree of the Priests of Memphis conferring divine honours on Ptolemy V, Epiphanes, King of Egypt, B.C. 195.”
“This stone was found by the French in 1798 among the ruins of Fort St. Julian, near the Rosetta mouth of the Nile. It passed into the hands of the British by the treaty of Alexandria, and was deposited in the British Museum in the year 1801.”
The value of the Rosetta stone depended on the fact that it gave promise, even when originally inspected, of furnishing a key to the centuries-old mystery of the hieroglyphics. For two thousand years the secret of these strange markings had been forgotten. Nowhere in the world--quite as little in Egypt as elsewhere--had any man the slightest clew to their meaning; there were even those who doubted whether these droll picturings really had any specific meaning, questioning whether they were not merely vague symbols of esoteric religious import and nothing more. And it was the Rosetta stone that gave the answer to these doubters, and restored to the world a lost language and a forgotten literature.
The trustees of the British Museum recognised that the problem of the Rosetta stone was one on which the scientists of the world might well exhaust their ingenuity, and they promptly published to the world a carefully lithographed copy of the entire inscription, so that foreign scholarship had equal opportunity with British to try to solve the riddle. How difficult a riddle it was, even with this key in hand, is illustrated by the fact that, though scholars of all nations brought their ingenuity to bear upon it, nothing more was accomplished for a dozen years than to give authority to three or four guesses regarding the nature of the upper inscriptions, which, as it afterwards proved, were quite incorrect and altogether misleading. This in itself is sufficient to show that ordinary scholarship might have studied the Rosetta stone till the end of time without getting far on the track of its secrets. The key was there, but to apply it required the inspired insight--that is to say, the shrewd guessing power--of genius.
The man who undertook the task had perhaps the keenest scientific imagination and the most versatile profundity of knowledge of his generation--one is tempted to say, of all generations. For he was none other than the extraordinary Dr. Thomas Young, the demonstrator of the vibratory nature of light.
Young had his attention called to the Rosetta stone by accident, and his usual rapacity for knowledge at once led him to speculate as to the possible aid this trilingual inscription might give in the solution of Egyptian problems. Resolving at once to attempt the solution himself, he set to work to learn Coptic, which was rightly believed to represent the nearest existing approach to the ancient Egyptian language. His amazing facility in the acquisition of languages stood him in such good stead that within a year of his first efforts he had mastered Coptic, had assured himself that the ancient Egyptian language was really similar to it, and had even made a tentative attempt at the translation of the Egyptian scroll. His results were only tentative, to be sure. Yet they constituted the very beginnings of our knowledge regarding the meaning of hieroglyphics. Just how far they carried, has been a subject of ardent controversy ever since. Not that there is any doubt about the specific facts; what is questioned is the exact importance of these facts. For it is undeniable that Young did not complete and perfect the discovery, and, as always in such matters, there is opportunity for difference of opinion as to the share of credit due to each of the workers who entered into the discovery.
Young’s specific discoveries were these: (1) that many of the pictures of the hieroglyphics stand for the names of the objects actually delineated; (2) that other pictures are sometimes only symbolic; (3) that plural numbers are represented by repetition; (4) that numerals are represented by dashes; (5) that hieroglyphics may read either from the right or from the left, but always from the direction in which the animals and human figures face; (6) that proper names are surrounded by a graven oval ring, making what he called a cartouche; (7) that the cartouches of the preserved portion of the Rosetta stone stand for the name of Ptolemy alone; (8) that the presence of a female figure after such cartouches, in other inscriptions, always denotes the female sex; (9) that within the cartouches the hieroglyphic symbols have a positively phonetic value, either alphabetic or syllabic, and (10) that several different characters may have the same phonetic value.
Just what these phonetic values are, Dr. Young pointed out in the case of fourteen characters, representing nine sounds, six of which are accepted to-day as correctly representing the letters to which he ascribed them, and the three others as being correct regarding their essential or consonantal element. It is clear, therefore, that he was on the right track thus far, and on the very verge of complete discovery. But, unfortunately, he failed to take the next step, which would have been to realise that the phonetic values given to the characters within the cartouches were often ascribed to them also when used in the general text of an inscription; in other words, that the use of an alphabet was not confined to proper names. This was the great secret which Young missed, but which his French successor, Jean François Champollion, working on the foundation that Young had laid, was enabled to ferret out.
Young’s initial studies of the Rosetta stone were made in 1814; his later publications bore date of 1819. Champollion’s first announcement of results came in 1822; his second and more important one in 1824. By this time, through study of the cartouches of other inscriptions, he had made out almost the complete alphabet, and the “Riddle of the Sphinx” was practically solved. He proved that the Egyptians had developed a relatively complete alphabet (mostly neglecting the vowels, as early Semitic alphabets did also) centuries before the Phœnicians were heard of in history. What relation this alphabet bore to the Phœnician, we shall have occasion to ask in another connection; for the moment it suffices to know that these strange pictures of the Egyptian scroll are really letters.
Even this statement, however, must in a measure be modified. These pictures are letters and something more. Some of them are purely alphabetical in character, and some are symbolic in another way. Some characters represent syllables. Others stand sometimes as mere representatives of sounds, and again, in a more extended sense, as representatives of things, such as all hieroglyphics doubtless were in the beginning. In a word, this is an alphabet, but not a perfected alphabet such as modern nations are accustomed to; hence the enormous difficulties and complications it presented to the early investigators.
Champollion did not live to clear up all the mysteries of the hieroglyphics. His work was taken up and extended by his pupil Rosellini, and in particular by Richard Lepsius in Germany; followed by M. Renouf, and by Samuel Birch, of the British Museum, and more recently by such well-known Egyptologists as MM. Maspero, Mariette, and Chabas, in France; Drs. Brugsch, Meyer, and Erman in Germany; Dr. E. A. Wallis Budge, the present head of the Department of Oriental Antiquities at the British Museum, and Professor W. M. Flinders Petrie. But the work of later investigators has been largely one of exhumation and translation of records, rather than of finding methods.
Let us now turn more specifically to the writing itself. A glance shows that the objects delineated are, as might be expected, those which were familiar to the people that originated the writing. Here we see Egyptian hawks, serpents, ibises, and the like, and the human figure, depicted in the crude yet graphic way characteristic of Egyptian art. But in addition to these familiar figures there are numerous conventionalised designs. These also, there is reason to believe, were originally representations of familiar objects, but, for convenience of rendering, the pictures have been supplanted by conventionalised designs. It is now known that this writing of the Egyptians was of a most extraordinary compound character. Part of its pictures are used as direct representations of the objects presented. But let us examine some examples:
But, again, the picture of an object may stand for some idea symbolised by that object, thus becoming an ideograph, as in the following instances:
Here the sacred ibis or the sacred bull symbolises the soul. The bee stands for honey, the eyes for the verb “to see.”
Yet again the Egyptian pictures may stand neither as pictures of things, nor as ideographs, but as having the phonetic value of a syllable.
Such syllabic signs may be used either singly, as above, or in combination, as we shall see illustrated in a moment.
But one other stage of evolution is possible; namely, the use of signs with a purely alphabetical significance. The Egyptians made this step also, and their strangely conglomerate writing makes use of the following alphabet:
In a word, then, the Egyptian writing has passed through all the stages of development, from the purely pictorial to the alphabetical, but with this strange qualification--that while advancing to the later stages it retains the use of the crude earlier forms. As Canon Taylor has graphically phrased it, the Egyptian writing is a completed structure, but one from which the scaffolding has not been removed.
The next step would have been to remove the now useless scaffolding, leaving a purely alphabetical writing as the completed structure. Looking at the matter from the modern standpoint, it seems almost incredible that so intelligent a people as the Egyptians should have failed to make this advance. Yet the facts stand, that as early as the time of the Pyramid Builders, say 4000 years B.C., the Egyptians had made the wonderful analysis of sounds without which the invention of an alphabet would be impossible. They had set aside certain of their hieroglyphic symbols and given them alphabetical significance. They had learned to write their words with the use of this alphabet; and it would seem as if, in the course of a few generations, they must come to see how unnecessary was the cruder form of picture writing which this alphabet would naturally supplant; but in point of fact they never did come to a realisation of this seemingly simple proposition. Generation after generation, and century after century, they continued to use their same cumbersome, complex writing, and it remained for an outside nation to prove that an alphabet pure and simple was capable of fulfilling all the conditions of a written language.
Thus in practice there is found in the hieroglyphics the strangest combination of ideographs, syllabic signs, and alphabetical signs or true letters, used together indiscriminately.
It was, for example, not at all unusual after spelling a word syllabically or alphabetically to introduce a figure giving the idea of the thing intended, and then even to supplement this with a so-called determinative sign or figure:
Here _qeften_, monkey, is spelled out in full, but the picture of a monkey is added as a determinative; second, _qenu_, cavalry, after being spelled is made unequivocal by the introduction of a picture of a horse; third, _temati_, wings, though spelled elaborately, has pictures of wings added; and fourth, _tatu_, quadrupeds, after being spelled, has a picture of a quadruped, and then the picture of a hide, which is the usual determinative of a quadruped, followed by three dashes to indicate the plural number.
These determinatives are in themselves so interesting, as illustrations of the association of ideas, that it is worth while to add a few more examples. The word _pet_, which signifies “heaven,” and which has also the meaning “up” or “even,” is represented primarily by what may be supposed to be a conventionalised picture of the covering to the earth. But this picture used as a determinative is curiously modified in the expression of other ideas, as it symbolises “evening” when a closed flower is added, and “night” when a star hangs in the sky, and “rain or tempest” when a series of zigzag lines, which by themselves represent water, are appended.
As aids to memory such pictures are obviously of advantage, but this advantage, in the modern view, is outweighed by the cumbrousness of the system of writing as a whole.
Why was such a complex system retained? Chiefly, no doubt, because the Egyptians, like all other highly developed peoples, were conservatives. They held to their old method after a better one had been invented, just as half the Western world to-day holds to an antiquated system of weights and measures after a far simpler system of decimals has been introduced. But this inherent conservatism was enormously aided, no doubt, by the fact that the Egyptian language, like the Chinese, has many words that have a varied significance, making it seem necessary, or at least highly desirable, either to spell such words with different signs, or, having spelled them in the same way, to introduce the varied determinatives.
Here are some examples of discrimination between words of the same sound by the use of different signs:
Here, it will be observed, exactly the same expedient is adopted which we still retain when we discriminate between words of the same sound by different spelling, as, to, two, too; whole, hole; through, threw, etc.
But the more usual Egyptian method was to resort to determinatives; the results seem to us most extraordinary. After what has been said, the following examples will explain themselves:
It goes without saying that the great mass of people in Egypt were never able to write at all. Had they been accustomed to do so, the Egyptians would have been a nation of artists. Even as the case stands, a remarkable number of men must have had their artistic sense considerably developed, for the birds, animals, and human figures constantly presented on their hieroglyphic scrolls are drawn with a degree of fidelity which the average European of to-day would certainly find far beyond his skill.[d]
LITERATURE
The literary remains of Egypt have come to us through two channels, one of these being the inscriptions on walls and monuments, to which reference has just been made, and the other the papyrus rolls that constituted books proper. Of course the main body of the monumental inscriptions can only by courtesy be said to belong to the literature of the country. For the most part they are records of political and religious affairs such as hardly come within the domain of literature. On the other hand, there are certain examples of a more distinctly literary character.
One of the most important illustrations of this class of inscription is a poem which recounts certain of the deeds of Ramses the Great, in particular the great fight which this monarch made against the Kheta or Hittites. We have quoted it in the chapter devoted to Ramses II. There are other monumental inscriptions that have a purely historical character, inasmuch as they give lists of names of the kings of the various dynasties. Unfortunately, no one of these chronological inscriptions is complete. The same is true of the most important historical document on papyrus--a document known as the Turin papyrus because it is preserved in the museum in that city. It is worth noting, however, that these chronological lists, as far as they go, tend to support the list of Manetho, to which reference has previously been made. These lists of Manetho, it will be recalled, have come down to us only through certain excerpts made by Josephus and others, the original work having been lost in its entirety. But a comparison of these lists at second-hand with the original Egyptian documents has shown, as Professor Petrie remarks, what a real history the work of Manetho must have been, and how great a deprivation its loss is to the modern historian.
The papyrus rolls on which most of the literary remains of Egypt are inscribed are true books. The book of folded leaves is a comparatively modern invention. Throughout antiquity, including the classical times, the roll constituted the only form of book in use, unless, indeed, we include waxen tablets, which are hardly to be considered books in the proper sense of the word; at least it is not known that they were ever used for the transcription of lengthy works to be placed on sale, though it is probable that authors used them, at least for the rough drafts of their compositions. It is well known that in later classical times the parchment roll came to be substituted for the roll of papyrus, though the latter held its own for a long time, and was still employed exceptionally in the Middle Ages; but the old Egyptian parchment was unknown, and though inscriptions were sometimes made on pieces of linen, the regular material for book-making was papyrus.
The papyrus sheet was made by gluing together pieces of the outer rind or bark of the stem of the papyrus plant, these pieces being placed in two layers and dried under pressure. The sheets of papyrus were from six or eight to about fourteen inches in width, and were often many feet in length. The inscription, made with a reed pen, not altogether unlike a modern quill, was written in columns at right angles to the length of the papyrus sheet, these columns being of varying width, but usually of a size convenient for the scribe in writing and for the reader. If we may judge from a statue that has been preserved, the scribe at work sat with his feet crossed like a modern tailor. Papyrus is, of course, a very fragile and perishable substance; therefore it is only in the dry climate of Egypt that documents of this nature are likely to be preserved. Thanks to the unusual atmosphere of Egypt, however, large numbers of these documents have come down to us, some of them dating from the third millennium B.C. These documents represent various classes of literature. Of historical writings, the most important is the Turin papyrus, already referred to. A still more ancient document is known as the Prisse papyrus, being named after its discoverer, Prisse d’Avenne. Is is virtually a series of essays containing moral precepts and dissertations on the art of right living. Aside from its contents, this particular papyrus roll has unusual interest because it shows us the hieratic writing of the Egyptians in its oldest known form, the hieratic character being a much modified cursive form of hieroglyphic simplified in the interest of rapid writing. It was believed by the French philologist, De Rougé, that this hieratic character formed the basis of the Phœnician alphabet, and a large number of scholars have accepted this conclusion, which, however, is now seemingly about to be abandoned. Other essays of the Egyptians, on medical and mathematical subjects, have been preserved in considerable numbers.
There is yet another form of literary production that is abundantly represented among the papyrus documents. This is the religious work known as the _Book of the Dead_, a book that was substantially the Bible of the Egyptians, numerous copies of which in whole or in part are still in existence. An additional interest attaches to many copies of the _Book of the Dead_ in the fact that pictures are introduced to illustrate the narrative. One is prone to think of book illustration as a relatively modern art; but in point of fact, as these documents prove, it is an art that was practised by the ancient Egyptians more than two thousand years before the Christian era.
From a purely literary standpoint, the most important remains preserved on papyrus are the various more or less perfect copies of romances and of poems. The romances are somewhat of the character of what we should call fairy tales, though elements of realism are not lacking in some of them; and the poems include love songs and other lyrics. It is extremely difficult to judge the artistic merits of productions in so alien a tongue, and it has been noted by Egyptologists that certain recitals were apparently very popular in Egypt, the merits of which are lost upon the modern interpreter, because even the greatest of modern students can hardly claim a degree of proficiency in the language that suffices for the appreciation of the niceties of usage. There are certain of the tales and poems, however, which in point of conception, thought, and construction must be admitted to have conspicuous merit, even when judged by modern standards.
As soon as the tales of ancient Egypt had been recovered in sufficient number to allow some idea of its popular literature, it was seen that stories of travel and adventure formed a considerable portion. But for a long time no tale of the sea came to light. In fact, it seemed doubtful that such a one existed. The Greek and Latin writings constantly reiterate the statement that the Egyptians regarded the sea as impure, and that none would venture on it of his own will, and upon this authority modern investigators had a well-formed theory that Egypt never had a navy or native sailors.
To them Queen Hatshepsu’s voyages of exploration and the naval victories of Ramses III were the deeds of hired Phœnicians. But the discovery of a tale at St. Petersburg--a tale which takes us far back to the XIIth Dynasty, before any Phœnicians had yet appeared on the shores of the Mediterranean, or Egypt had any thought of Syrian conquest--tends to upset these old ideas, and lead us to the belief that the sailors whom Pharaoh sent for the perfumes and goods of Arabia were native born Egyptians.
The tale of _The Castaway_ was discovered in the Imperial Hermitage Museum at St. Petersburg by M. Golenischeff in 1880. No one knows where the papyrus was found, or how it got in Russia, or even came to be in the Hermitage Museum. It has taken its place as a classic of the XIIth Dynasty, as that of the _Two Brothers_ is of the XIXth.
On reading it, one immediately thinks of _Sindbad the Sailor_, except that the serpents it was Sindbad’s fortune to meet were far from being the amiable creatures described by the Egyptian sailor. There is, indeed, no very good reason to consider the famous tale of the _Thousand and One Nights_ as a modern version of the Egyptian narrative. The sailors’ love for the recital of marvellous adventure is too natural, too far-spread, for us to fasten the one upon the other.
The tale of _The Castaway_ seems clearly to be a theological idea dressed up in romance form. The mysterious island is the Isle of the Double, _i.e._ the home of dead souls, and the serpent is its guardian. The voyage describes the long journey to the other world--that trip on the mysterious western sea, and the final reaching of the home of the soul. The basic conception of the whole thing is typically Egyptian. Perhaps our estimate of Egyptian literature cannot be completed better than by the presentation of the actual text of this romance. Our version is from G. Maspero’s rendering of M. Golenischeff’s translation of the original papyrus in the Imperial Hermitage Museum, St. Petersburg.[a]
THE CASTAWAY: A TALE OF THE TWELFTH DYNASTY
The learned attendant said: “Rejoice thy heart, O my chief, for we have just reached the fatherland; after having manned the prow of the ship and worked the oars, the prow has grazed the sand. All our men are rejoicing and embracing each other, for if others beside ourselves have come safely home, not a man among us is missing, and, moreover, we have gone to the farthest limits of Uauat, and have crossed the regions of Senmut. Here we are returned in peace, and here we are back in our fatherland. Listen, O my chief, for if thou dost not uphold me, I have no support. Wash thee, pour water over thy hands, then go, address thyself to Pharaoh, and may thy heart preserve thy speech from confusion, for if a man’s mouth may save him, on the other hand, his words may cause his face to be covered over;[12] act according to the impulse of thy heart, and anything thou mayest say will put me at ease.
“Now I shall relate to thee what happened to me personally. I set out for the mines of Honhem, and went to sea in a ship one hundred and fifty cubits long and forty wide, with one hundred and fifty of the best sailors in the land of Egypt, men who had seen heaven and earth, and whose hearts were stouter than those of lions. They had foretold that the wind would not be unfavourable, or that we would have none at all; but a gust of wind sprang up as soon as we were on the deep, and as we approached the shore, the breeze freshened and stirred the waves to a height of eight cubits. As for myself, I seized a plank, but the rest perished, without one remaining. A wave of the sea threw me upon an island after I had spent three days with no other companion than my own heart. I lay down to rest in a thicket, and darkness enveloped me; then I employed my legs in search of something for my mouth. I found figs and grapes and many kinds of fine vegetables, berries, nuts, melons of all kinds, fish, birds,--nothing was lacking. I satisfied my hunger, and threw away the surplus of what I had gathered. I dug a ditch, lit a fire, and prepared a sacrifice to the gods.
“Suddenly I heard a voice like thunder, caused, as I believed, by a wave of the sea. The trees trembled, the earth shook; I uncovered my face, and saw that a serpent was approaching. He was thirty cubits long, with a beard that hung down for over two cubits; his body was as if incrusted with gold on a colour of lapis lazuli. He planted himself before me, opened his mouth, and while I remained dumbfounded before him, he said:
“‘What has brought thee, what has brought thee, little one, what has brought thee? If thou delayest to tell me what has brought thee to this isle, I will make thee know what thou art; either thou shalt disappear like a flame, or thou shalt tell me something I never before have heard, and which I knew not before.’ Then he seized me in his mouth, carried me to his lair, and laid me down unharmed; I was safe and sound and whole.
“Then he opened his mouth, and while I remained speechless before him, he said, ‘What has brought thee, what has brought thee, little one, to this isle which is in the sea and whose shores are in the midst of the waves?’
“I replied with arms hanging low before him.[13] I said: ‘I embarked for the mines, by Pharaoh’s order, in a ship one hundred and fifty cubits long and forty wide. It was manned by one hundred and fifty of the best sailors of the land of Egypt, who had seen heaven and earth, and whose hearts were stouter than those of the gods. They had declared that the wind would not be unfavourable, or even that there would be none at all, for each one of them surpassed his companions in the prudence of his heart and the strength of his arms, and I, I yielded to them in nothing; but a storm arose while we were on the deep, and as we approached the shore the gale still freshened and threw up the waves to a height of eight cubits. As for myself, I seized a plank, but the rest on the ship perished and not one remained with me during three days. And now here I am with thee, for I was cast on this isle by a wave of the sea.’
“Thereupon he said to me: ‘Fear not, fear not, little one, let not thy face show sorrow. If thou art here with me, it is because God has let thee live. ’Tis he who has brought thee to the Isle of the Double, where nothing is lacking, and which is filled with all good things. Behold; thou shalt pass month after month here until thou hast stayed four months in this isle, then a ship shall come from thy country with sailors; thou mayest then depart with them to thy country and thou shalt die in thy native city. Let us talk and be happy; whosoever enjoys chatting can support misfortune; let me tell thee what there is on this island. I am here surrounded by my brothers and children, together we are seventy-five serpents, children and retainers, without including a young girl whom Fortune sent me, on whom the fire of heaven fell and burnt to ashes. As for thee, if thou art strong and thy heart is patient thou shalt yet press thy children to thy heart and embrace thy wife; thou shalt again behold thy house, and best of all thou shalt reach thy country and be among thy people.’ Then he bowed to me and I touched the ground before him. ‘Now this is what I have to tell thee on this subject, I shall describe thee to Pharaoh and make thy greatness known to him. I shall send thee paint and offertory perfumes,[14] pomades, cinnamon, and incense employed in the temples, the kind that is offered to the gods. I shall also tell all that, thanks to thee, I was enabled to see, and the whole nation together shall give thee thanks. For thee I shall slay asses in sacrifice. I shall pluck birds for thee, and send ships to thee filled with all the marvels of Egypt, as if to a god, friend of men in a distant country which men know not.’
“He smiled at what I said on account of what was on his heart, and said: ‘Thou art not rich in essences, for all that thou hast enumerated unto me is naught after all but incense, while I, I am lord of the land of Punt, and there have I plenty of essences. But the offertory perfume of which thou speakest of sending me is not plentiful in this isle; but when once thou leavest it, never shalt thou see it again, for it shall be changed into waves.’
“And behold the ship appeared as he had predicted. I perched myself upon a high tree to try to distinguish who were on it. I hastened to tell him the news, but found that he knew it already; and he said to me, ‘Good journey, good journey home, little one, let thine eyes rest upon thy children, and may thy name remain fair in thy city--these are my wishes for thee.’ Then I bent before him with low-hanging arms, and he gave me presents of essences, offertory perfume, pomade, cinnamon, thuya, sapan wood, powdered antimony, cypress, ordinary incense in great quantity, elephants’ teeth, greyhounds, baboons, green monkeys, and all kinds of good and precious things. I put all on board the ship that had come, and prostrating myself, I offered him worship. He said to me, ‘Behold, thou shalt arrive in thy country after two months, thou shalt press thy children to thy heart and thou shalt lie in thy tomb.’ And after that I went down to the shore towards the ship and called to the sailors on board. I gave thanks on the shores to the lord of the isle as well as to those who lived upon it.
“When we had come, the second month, to the city of Pharaoh, just as the other had predicted, we drew near the palace. I entered unto Pharaoh, and gave him all the presents I had brought into the country from that island, and he thanked me before the assembled people. That is why he made an attendant of me, and let me join the king’s courtiers. Look upon me, now that I have reached the shore once more, and having seen and undergone so much. Hear my prayer, for it is good to listen to people. Some one said to me, ‘Become a learned man, my friend, thou wilt arrive at honours,’ and behold I have arrived.”
This is taken from beginning to end as it is found in the book. Who has written it is the scribe with nimble fingers. Ameni-Amen-aa, Life, Health, Strength.[c]
FOOTNOTES
[12] Possibly an allusion to the custom of covering the faces of criminals while they were being led to the scaffold. The order, “Cover his face,” was equivalent to a condemnation.--M. MASPERO.
[13] This is the attitude in which the monuments represent suppliants or inferiors before their masters.--MASPERO.
[14] Hakonu was one of the seven canonical oils which were offered to the gods and departed spirits during sacrifice.--MASPERO.