The Arabian Nights, Volume I of IV

Part 27

Chapter 274,325 wordsPublic domain

As his father wished to make him capable of being equal, one day, to fill the situation he himself held, he spared nothing to qualify him for it, and by making him enter into affairs of the most difficult nature, he prepared him early for that kind of employment. In short, he neglected nothing that could tend to the advancement of a son whom he tenderly loved; and he began to enjoy the fruits of his trouble, when he was suddenly attacked by a disease so violent, that he was sensible his end was approaching. He, therefore, did not flatter himself with hopes of recovery, but prepared to die like a good mussulman. In these precious moments, he did not forget his beloved son Bedreddin; he ordered him to be called to his bedside, and thus addressed him: “My son, you see that this world is perishable: that only, to which I am shortly going, is eternal. You must, from this moment, begin to adopt the sentiments I now feel, and prepare to take this journey without regret; your conscience acquitting you of having neglected any of the duties of a mussulman, or of an honest man. With regard to your religion, you have been sufficiently instructed in that by the masters you have had, as well as by what you have read. As to what relates to an honest man, I will now give you some advice, from which I hope you will endeavour to profit. As it is in the first place necessary to know yourself, and you cannot possibly have that knowledge without knowing who I am, I will now inform you.

“I was born in Egypt,” continued he; “my father was prime minister to the sultan of those dominions. I too had the honour of being one of the viziers of the same sultan, jointly with my brother, your uncle, who, I believe, is still alive, and is called Schemseddin Mohammed. I was under the necessity of separating from him, and I came into this country, where I reached the rank which I have till now enjoyed. But you will be made acquainted with a fuller detail of these circumstances by a packet, which I shall give you.”

Noureddin Ali then took out the packet, which he had written with his own hand, and which he always carried about him, and giving it to Bedreddin Hassan, “Take it,” said he, “you will read it at your leisure; you will find in it, among other things, the day of my marriage, and that of your birth. These are circumstances, which may be useful to you in the end, and you must, therefore, carefully preserve it.” Bedreddin Hassan, truly afflicted at seeing his father in such a state, and sensibly touched by this discourse, received the packet with tears in his eyes, promising never to let it go out of his possession.

At this instant Noureddin Ali was seized with a fainting fit, which, it was feared, would terminate his existence: he recovered, however, and continuing to address his son, “The first maxim I wish to impress on your mind,” said he, “is, not to hold intercourse with all kinds of persons. The way to live in safety is to be reserved, and not be too communicative.

“The second is, not to commit violence on any one; for were you to do so, all the world would revolt against you, and you must regard the world as a creditor, to whom you owe moderation, compassion, and toleration.

“The third, never to reply when you are spoken to in anger. ‘He is out of danger,’ says the proverb, ‘who remains silent.’ On such occasions, in particular, you should attend to this. You know also what one of our poets has written on this subject; ‘silence is the ornament and safeguard of life; we should not by speaking resemble the stormy rain, which spoils every thing.’ We never repent of having been silent, but often regret having spoken.

“The fourth is, not to drink wine, for it is the source of all vice.

“The fifth, to manage your fortune with economy; if you do not spend it extravagantly, you will have what is necessary to assist you in case of need. You must not, however, save too much, and become a miser. If you have only a little, and yet spend that with propriety, you will gain many friends; but if, on the contrary, you possess great riches, and do not make a good use of them, every one will despise and abandon you.”

Noureddin Ali continued giving this kind of advice to his son, till the last moments of his life; and when he died, he was interred with all the honours due to his rank and dignity. Bedreddin Hassan, of Balsora, for thus he was named, from his being born in that town, was inconsolable at the death of his father. Instead of one month, as is the custom, he passed two in his retreat, to give way to his sorrow; during which time, he would not see any one, nor even go out to pay his respects to the sultan, who being displeased with this neglect, which he considered as a mark of contempt towards him and his court, suffered his anger to rise to a great height. He summoned the new grand vizier, whom he had elected to supply the place of Noureddin Ali, and ordered him to go to the house of the deceased, and to confiscate it, together with all his other houses, grounds, and effects, without leaving any thing for Bedreddin Hassan, whose person also he desired to be seized.

The grand vizier, accompanied by a number of the officers of the palace, immediately set out to execute his commission. One of the slaves of Bedreddin Hassan, who had by chance joined the crowd, no sooner learnt the intention of the grand vizier, than he hastened to warn his master of the danger. He found him seated in the vestibule of his house, in as deep affliction as if his father was but just dead. He threw himself at his feet quite out of breath, and after having kissed the bottom of his robe, “Fly, my lord,” cried he, “fly quickly!”--“What is the matter?” inquired Bedreddin, raising his head, “what news hast thou?”--“My lord,” replied the slave, “you have not a moment to lose. The sultan is enraged against you, and they are now coming, by his order, to confiscate all your possessions, and even to seize your person.”

This intelligence of his faithful and affectionate slave occasioned Bedreddin some perplexity. “But,” said he, “cannot I return and take at least some money and jewels?”--“My dear lord,” replied the slave, “the grand vizier will be here in a moment. Depart instantly, and make your escape.” Bedreddin Hassan immediately got up from the sofa on which he was sitting, and put on his slippers; then covering his head with one corner of his robe, to conceal his face, he fled without knowing where to turn his steps, to avoid the danger which threatened him. The first thought that occurred, was to reach the nearest gate of the city. He ran without stopping, till he came to the public cemetery, and, as night was approaching, determined to pass it near his father’s tomb. This was a large edifice of a magnificent appearance, built in the shape of a dome, which Noureddin Ali had erected during his lifetime; but Bedreddin in his way met with a Jew, who was very rich, and a banker and merchant by profession. He was returning to the city from a place where he had been on business.

This Jew, who was called Isaac, knowing Bedreddin Hassan, stopped, and saluted him very respectfully: after having kissed his hand, he said, “My lord, may I take the liberty of asking you, where you are going at this hour, alone, and in appearance so agitated? is there any thing that afflicts you?”--“Yes,” replied Bedreddin, “I fell asleep just now, and my father appeared to me in a dream. He had a dreadful countenance, as if he had been very angry with me. I awoke much terrified, and I set off immediately to come and pray at his tomb.”--“My lord,” replied the Jew, who did not know the real cause of Bedreddin’s quitting the city, “as the late grand vizier your father, and my lord of happy memory, had several vessels laden with merchandize, which are still at sea, and now belong to you, I entreat you to grant me the preference over any other merchant. I am in a situation to purchase for ready money the cargoes of all your vessels, and as a proof of what I say, if you approve of it, I will give you a thousand sequins for the first which arrives in port. I have them here in a purse, and am ready to advance them.” Saying this, he drew out from under his robe, a large purse, sealed with his seal, which he showed him.

Bedreddin Hassan, situated as he was, forced to fly from his home, and robbed of every thing he possessed, looked upon this proposition of the Jew as a favour from Heaven; and accepted the offer with great joy. “My lord,” said the Jew, “you grant me then the cargo of the first of your vessels that arrives, for one thousand sequins?”--“Yes,” replied Bedreddin, “I do, the bargain is made.” The Jew then put the purse of sequins into his hands, at the same time offering to count them, but Bedreddin spared him the trouble, by saying he trusted in his honour. “Well, then, my lord,” resumed the Jew, “will you have the goodness to write a little agreement of the bargain we have made? He then pulled out from his girdle an ink-horn, and having taken a cane prepared for writing, he presented it to him with a bit of paper, which he found in his pocket-book, and while he held the ink, Bedreddin wrote these words:

“This writing is to witness, that Bedreddin Hassan, of Balsora, has sold the cargo of the first of his ships, which make this port, to the Jew Isaac, for the sum of one thousand sequins, received.

Bedreddin Hassan, of Balsora.”

Having written this, he gave it to the Jew, who put it in his pocket-book, and they separated; Isaac pursuing his way to the city, and Bedreddin Hassan that which led to the tomb of his father, Noureddin Ali. When he had reached it, he prostrated himself with his face towards the earth; and, bathed in tears, began to lament his miserable fate. “Alas!” said he, “unfortunate Bedreddin, what will become of thee? Where will thou go to seek an asylum from the unjust prince who persecutes thee? Was it not affliction enough to lose a father so dear? Why would fortune add another grief to those thou hast already suffered?” He remained a considerable time in this state; but at length he arose, and leaning his head on his father’s sepulchre, he renewed his lamentations, and continued to weep and sigh, until overtaken by sleep, he laid himself down on the pavement, where he fell into a gentle slumber.

He scarcely tasted the sweets of repose, when a Genius, who had chosen this cemetery as his retreat during the day, preparing to begin his nightly excursions, perceived this young man in the tomb of Noureddin Ali. He entered, and as Bedreddin lay on his back he was struck with admiration of his beauty, and having examined him attentively for some time, he said to himself, “To judge of this creature by his countenance, it can only be an angel sent by God from the terrestrial paradise, to inflame the world with his beauty.” After he had considered him again, he rose into the air, where by chance he met a fairy. They saluted each other, after which he said, “I entreat you to descend with me to the cemetery where I live, and I will show you a prodigy in beauty, who is no less worthy of your admiration than of mine.” The fairy consented, and they both instantly descended: when they were in the tomb, the Genius, showing her Bedreddin, “Well,” said he, “did you ever see so handsome a youth as this?”

The fairy examined Bedreddin attentively, then turning towards the Genius, “I confess,” replied she, “that he is very well made, but I have just seen at Cairo, an object still more wonderful; and will tell you something concerning it, if you will attend to me.” --“That I will with pleasure,” replied the genius.--“You must know then,” resumed the fairy, “for I shall begin from an early date, that the sultan of Egypt has a vizier, named Schemseddin Mohammed, and he has a daughter about twenty years of age. She is the most beautiful and perfect creature that was ever beheld. The sultan hearing from every one of the extraordinary beauty of this young lady, sent for the vizier, her father, a few days since, and said to him. ‘I understand you have a daughter, who is marriageable; and I wish to make her my wife; will not you give your consent?’ The vizier, who did not at all expect such a proposal, was rather disconcerted; but he was not dazzled by the prospect of such a match for his daughter; and instead of accepting the offer with joy, as many in his place would have done, he replied to the sultan, ‘Sire, I am not worthy of the honour your majesty would confer on me, and I humbly entreat you not to be displeased, that I should oppose your design. You know that I had a brother, called Noureddin Ali, who, as well as myself, had the honour of being one of your viziers. We had a quarrel together, which was the cause of his suddenly disappearing, and I have never heard of him since that time, till within these four days; when I learnt, that he is lately dead at Balsora, where he enjoyed the dignity of grand vizier to the sultan of that kingdom. He has left one son, and as we formerly agreed to marry our children, if ever we had any, to each other, I am persuaded that when he died, he continued in the same design. For this reason I wish, on my part, to perform my promise; and I supplicate your majesty to permit me to do so. There are many nobles in this court who have daughters as well as myself, and whom you can honour with your alliance.’

“The sultan of Egypt was extremely irritated by the refusal of Schemseddin Mohammed, and said to him, in a transport of anger, which he could not suppress, ‘Is it thus you return the goodness with which I condescended to propose my alliance with your family; I shall know how to revenge myself for the preference you have the assurance to show to another; and I swear to you, that your daughter shall have no other husband than the lowest and most ill-looking of my slaves.’ In saying this he dismissed the vizier, who returned home, full of confusion, and much mortified.

“To-day the sultan ordered one of his grooms to be brought to him, who is very much deformed, and so ugly it is impossible to look at him without terror; and after having commanded Schemseddin Mohammed to give his consent to the marriage of his daughter with this horrible slave, he had the contract drawn up, and signed by witnesses in his presence. The preparations for these curious nuptials are now completed, and at this moment all the slaves of the grandees of the Egyptian court are at the door of a bath, each with a torch in his hand; they are waiting for hunchback, the groom, who is in the bath, to come out, that they may lead him to his bride, who is already dressed for his reception. At the time I left Cairo the ladies were assembled to conduct her in her nuptial ornaments to the hall, where she is to receive her deformed bridegroom, and where she is now expecting him. I saw her; and assure you, that it is impossible to view her without admiration.”

When the fairy had ceased speaking, the genius replied, that he could not believe it possible for the beauty of this damsel to surpass that of the youth before them. “I will not dispute with you,” said the fairy; “I will only say, that he deserves to marry the charming lady, who is destined for the groom; and I think we should perform an action worthy of ourselves, were we to oppose the injustice of the sultan, and to substitute this young man for the slave.”--“You reason justly,” resumed the genius, “and you cannot conceive how much I admire you for this idea; I consent; let us counteract the vengeance of the sultan, console an afflicted father, and make his daughter as happy as she now conceives herself to be miserable. I will omit nothing to make this project succeed, and I am persuaded, that on your part you will not be sparing in your exertions; I take upon me to carry this youth to Cairo, without waking him, and I leave to you the care of the disposal of him after we have executed our enterprise.”

After the genius and the fairy had concerted together what they should do, the former gently raised Bedreddin, and transported him through the air with an inconceivable swiftness, and placed him at the door of a public apartment adjoining the bath from whence the groom was to come, accompanied by the slaves who were waiting for him.

Bedreddin Hassan, awaking at this instant, was much astonished to find himself in a city he was not acquainted with: and was going to inquire where he was, when the genius gave him a gentle tap on the shoulder, and warned him not to speak a word; then putting a torch in his hand, “Go;” said he to him, “and mix with the people whom you see at the door of that bath, and walk with them till you come to a hall, where a wedding is going to be celebrated. You will easily distinguish the bridegroom, by his being deformed. Place yourself on his right hand, when you enter; and open now and then the purse of sequins, which you have in your bosom, and distribute them among the musicians and dancers as you go along. When you have reached the hall, do not fail to give some also to the female slaves, whom you will see about the bride, when they approach you. But remember, whenever you put your hand in your purse, draw it out full of sequins, and beware of sparing them. Do exactly as I have told you, with confidence, and be not surprised at any thing; fear no one, and trust for the consequence in the superior power of one who will dispose of every thing as he thinks best for you.”

The young Bedreddin, well instructed in what he was to do, advanced towards the door of the bath. The first thing he did was to light his torch by that of a slave; then, mixing with the rest, as if he had belonged to a grandee of Cairo, he walked with them, and accompanied the groom, who came out of the bath, and mounted one of the horses from the sultan’s stable.

Bedreddin, finding himself near the musicians and dancers, who preceded the hunchback, frequently drew from his purse handfuls of sequins, which he distributed amongst them. As he conferred these bounties with admirable grace, and the most obliging air, all those who received them cast their eyes on him; and no sooner had they seen him than they were rivetted on him, so great was his beauty and the symmetry of his person.

They at length arrived at the gates of Schemseddin Mohammed’s palace, who little thought his nephew was so near him. Some of the officers, to prevent confusion, stopped all the slaves who carried torches, and would not suffer them to enter. They also wanted to exclude Bedreddin Hassan, but the musicians and dancers, for whom the doors were open, declared they would not proceed, if he were not allowed to accompany them. “He is not one of the slaves,” said they, “you have only to look at him to be fully convinced of that. He must be some young stranger, who wishes from curiosity to see the ceremonies observed at weddings in this city.” Saying this, they placed him in the midst of them, and made him go in, notwithstanding the officers. They took from him his torch; and after having introduced him into the hall, they placed him on the right hand of the groom, who was seated on a magnificent throne, next to the daughter of the vizier.

She was dressed in her richest ornaments, but her countenance displayed a langour, or rather a desponding sorrow, of which it was no difficult matter to divine the cause, on seeing by her side so deformed a husband, and one so little deserving her love. The throne of this ill-matched pair was erected in the middle of a large sofa; the wives of the emirs, viziers, and officers of the sultan’s chamber, together with many other ladies of the court, as well as of the city, were seated a little below on each side, according to their rank; and all were so brilliantly and richly dressed, that the whole formed a beautiful spectacle. They each held a lighted flambeau.

When they saw Bedreddin Hassan enter, they all fixed their eyes on him, and could not cease looking at him, so much were they struck with the beauty of his figure and countenance. When he was seated, each lady quitted her place to have an opportunity of observing him closely, and not one returned to it again, who did not feel a tender emotion arise in her bosom.

The difference which existed between Bedreddin Hassan and the crooked groom, whose person excited disgust and horror, gave rise to some murmurs in the assembly. “This handsome youth,” exclaimed the ladies, “ought to possess our bride, and not this deformed wretch.” They did not rest here, for they even ventured to utter imprecations against the sultan, who, abusing his absolute power, had united deformity to beauty. They also vented execrations on the groom, and put him quite out of countenance, much to the diversion of the spectators, who by their hootings, for some time interrupted the symphony which was playing. At length the musicians again began the concert, and the women, who had dressed the bride, approached her.

Each time, continued the vizier Giafar, (for your majesty will recollect it was he that was still addressing himself to the caliph Haroun Alraschid,) each time the bride changed her dress, which it was her custom to do seven different times, [13] she arose, and followed by her women, passed before the groom, without deigning to look at him, and went to present herself to Bedreddin Hassan, to show herself to him in her new ornaments. Bedreddin then, according to the instructions he had received from the Genius, put his hand into the purse, and drew it out full of sequins, which he distributed to the women who attended the bride. He did not forget the musicians and dancers, and gave them some also. It was a pleasure to see them all pushing and scrambling for the sequins: they testified their gratitude, and told him by signs, that they wished him to marry the bride, instead of the hunchback groom. The women who were about her, said the same thing to her, not caring whether the hunchback heard them; for they played him all kinds of tricks, to the great amusement of the spectators.

When the ceremony of changing the dresses so many times was completed, the musicians ceased to play, and retired, making signs to Bedreddin to remain. The ladies did the same thing, and took their leave, together with all those who did not belong to the house. The bride went into a closet, where her women followed to undress her, and there remained no one in the hall except the hunchback groom, Bedreddin Hassan, and some servants. The hunchback, who was furiously enraged with Bedreddin, gave him a scowling look out of the corner of his eyes, “What art thou waiting for?” he called out, “Why dost thou not depart with the rest? walk off.” As Bedreddin had no pretext for remaining there, he retired, rather embarrassed; but he was scarcely out of the vestibule, when the Genius and the fairy presented themselves before him, and stopped him. “Where art thou going?” said the Genius, “return, for the hunchback has left the hall; you have nothing to do, but to go in and make your way to the chamber of the bride. When you are alone with her, tell her confidently, that you are her husband; that the sultan only intended to divert himself with the hunchback, and that to appease this pretended husband you have ordered him a large dish of cream in his stable. Then tell her all you can think of, to persuade her of the truth of this. With such a person as yours, you will not find much difficulty in it, and she will be delighted with so agreeable an exchange. We are now going to regulate matters so, that the hunchback shall not return to prevent you from passing the night with your bride; for she is yours, not his.”