The Arabian Nights, Volume I of IV
Part 25
I did not perceive any during that time, but the next day, as soon as the sun had arisen, a great number made their appearance. I shot many arrows at them, and at last one fell. The others immediately retired, and left me at liberty to go and inform my master of the success I had met with. To reward me for this good intelligence, he regaled me with an excellent repast, and praised my address. We then returned together to the forest, where we dug a pit to bury the elephant I had killed. It was my master’s intention to let it rot in the earth, and then to take possession of its teeth for commerce.
I continued this occupation for two months, and not a day passed in which I did not kill an elephant. I did not always place myself on the same tree; sometimes I ascended one, sometimes another. One morning, when I was waiting for some elephants to pass, I perceived, to my great astonishment, that instead of traversing the forest as usual, they stopped and came towards me with a terrible noise, and in such numbers, that the ground was covered with them, and trembled under their footsteps. They approached the tree where I was placed, and surrounded it with their trunks extended, having their eyes all fixed upon me. At this surprising spectacle I remained motionless, and so agitated by fright that my bow and arrows fell from my hands.
My fears were not groundless. After the elephants had viewed me for some time, one of the largest twisted his trunk round the body of the tree, and shook it with so much violence, that he tore it up by the roots, and threw it on the ground. I fell with the tree; but the animal took me up with his trunk, and placed me on his shoulders, where I remained more dead than alive. He put himself at the head of his companions, who followed him in a troop, and carried me to a spot where having set me down, he and the rest retired. Conceive my situation! I thought it a dream. At length having been seated some time, and seeing no other elephants, I arose, and perceived that I was on a little hill of some breadth, entirely covered with bones and teeth of elephants. This sight filled my mind with a variety of reflections. I admired the instinct of these animals, and did not doubt, that this was their cemetery or place of burial; and that they had brought me hither to show it me, that I might desist from destroying them, as I did it merely for the sake of possessing their teeth. I did not stay long on the hill, but turned my steps towards the city, and having walked a day and a night, at last arrived at my master’s. I did not meet any elephant in my way, which plainly evinced, that they had entered farther into the forest, to leave me an unobstructed passage from the hill.
As soon as my master saw me, “Ah! poor Sindbad,” exclaimed he, “I was in pain to know what could be become of you. I have been to the forest, and found a tree newly torn up by the roots, and a bow and arrows on the ground; after having sought you every where in vain, I despaired of ever seeing you again. Pray relate to me what has happened to you, and by what happy chance you are still alive.” I satisfied his curiosity, and the following day, having accompanied me to the hill, he was, with great joy, convinced of the truth of my history. We loaded the elephant on which we had come with as many teeth as he could carry, and when we returned, he thus addressed me, “Brother, for I will no longer treat you as a slave, after the discovery you have imparted to me, and which cannot fail to enrich me, may God pour on you all sorts of blessings and prosperity! Before him I give you your liberty. I had concealed from you what I am now going to relate. The elephants of our forest destroy annually an infinite number of slaves, whom we send in search of ivory. Whatever advice we give them, they are sure, sooner or later, to lose their lives by the wiles of these animals. God has delivered you from their fury, and has conferred this mercy on you alone. It is a sign that he cherishes you, and that he wants you in the world to be of use to mankind. You have procured me a surprising advantage: we have not hitherto been able to get ivory without risking the lives of our slaves, and now our whole city will be enriched by your means. Do not suppose, that I think I have sufficiently recompensed you, by giving you your liberty; I intend to add to it considerable presents; I might engage the whole city to join, and make your fortune, but that is an honour I will enjoy alone.”
To this obliging discourse I replied, “Master, God preserve you; the liberty you grant me, acquits you of all obligation towards me; and the only recompense I desire for the service I have had the good fortune to procure for you, and the inhabitants of your city, is permission to return to my country.”--“Well,” resumed he, “the monsoon will soon bring us vessels, which come to be laden with ivory. I will then send you away, with a sufficiency to pay your expences home.” I again thanked him for the liberty he had given me, and for the good will he showed me. I remained with him till the season for the monsoon, during which we made frequent excursions to the hill, and filled his magazines with ivory. All the other merchants in the city did the same, for it did not long remain a secret.
The ships at length arrived, and my master having chosen that in which I was to embark, loaded it with ivory, half of which was on my own account. He did not omit an abundance of provisions for my voyage, and he obliged me to accept some rare curiosities of that country besides. After I had thanked him, as much as possible, for all the obligations he had conferred on me, I embarked. We set sail, and as the adventure which had procured me liberty was very extraordinary, it was always on my mind.
We touched at several islands to procure refreshments. Our vessel having sailed from a port of the Indian Terra Firma, we went there to land: and, fearful of the dangers of the sea to Balsora, I landed the ivory, which belonged to me, and resolved to continue my journey by land. I sold my share of the cargo for a large sum of money, and purchased a variety of curious things for presents: when I was equipped, I joined a caravan of merchants. I remained a long time on the road, and suffered a great deal, but I bore all with patience, when I reflected, that I had neither tempests nor corsairs, serpents, nor any other peril, that I had before encountered, to fear.
All these fatigues being at last concluded, I arrived happily at Bagdad. I went immediately and presented myself to the caliph, and gave him an account of my embassy. This prince told me, that my long absence had occasioned him some uneasiness; but that he always hoped that God would not forsake me.
When I related the adventure of the elephants, he appeared much surprised, and would scarcely have believed it, had not my sincerity been well known to him. He thought this, as well as the other histories I had detailed to him, so curious, that he ordered one of his secretaries to write it in letters of gold, to be preserved in his treasury. I retired well satisfied with the presents and honours he conferred on me: and then resigned myself entirely to my family, my relations, and friends.
Sindbad thus concluded the recital of his seventh and last voyage; and addressing himself to Hindbad, “Well, my friend,” added he, “have you ever heard of one who has suffered more than I have, or been in so many trying situations? Is it not just, that after so many troubles I should enjoy an agreeable and quiet life?” As he finished these words, Hindbad approaching him, kissed his hand, and said, “I must confess, sir, that you have encountered frightful perils; my afflictions are not to be compared with yours. If I feel them heavily at the time I suffer them, I console myself with the small profit which they produce. You not only deserve a quiet life, but are worthy of all the riches you possess; since you make so good a use of them, and are so generous. May you continue to live happily till the hour of your death!”
Sindbad ordered him to have another hundred sequins; he admitted him to his friendship, told him to quit the profession of a porter, and to continue to eat at his table, for that he should all his life have reason to remember Sindbad the sailor.
THE THREE APPLES.
Sire (said Scheherazadè) I have already had the honour of relating to your majesty one excursion that the caliph Haroun Alraschid made from his palace. I will now tell you of another.
One day, this prince desired his grand vizier Giafar to be with him the following evening. “I wish,” said he, “to visit all parts of the city, and make myself acquainted with the opinions generally formed of my officers of justice. If there be any who are deservedly complained of, we will discharge them, and place others in their situation, who will perform their duty more successfully. If, on the contrary, there be any who are praised, we will reward them according to their deserts.” The grand vizier having repaired to the palace at the appointed time, the caliph, himself, and Mesrour, the chief of the eunuchs, disguised themselves that they might not be known, and set out together.
They passed through several squares, and many market-places; and coming into a small street, they perceived, by the light of the moon, a man with a white beard, and of tall stature, carrying nets on his head. He had on his arm a basket, made of palm leaves, and in his hand a stick. “To see this old man,” said the caliph, “one should not suppose him rich; let us address him, and ask him the state of his fortune.”--“Good man,” said the vizier, “what art thou?”--“My lord,” replied the old man, “I am a fisherman, but the poorest, and most miserable of my trade. I went out at noon to go and fish, and from that time till now I have not taken one. And yet I have a wife and young children, but have not sufficient means of supporting them.”
The caliph, touched with compassion, said to the fisherman, “Should you have courage to return and throw your nets once more? We will give you an hundred sequins for what you bring us.” The fisherman, taking the caliph at his word, and forgetting all the troubles of the past day, returned towards the Tigris, in company with him, Giafar, and Mesrour, saying to himself, “These gentlemen appear too civil, and too reasonable, not to recompense me for my pains; and even should they give me only an hundredth part of what they promise me, it will still be a great sum for me.”
They arrived on the banks of the river, and the fisherman, having thrown his nets, drew out a case well closed, and very heavy. The caliph immediately ordered the vizier to count him his hundred sequins, and discharged him. Mesrour took the case on his shoulders by order of his master, who in his curiosity to know what it could contain, returned immediately to the palace. The case being opened, they found a large basket made of palm leaves, and sewn at the opening with a bit of red worsted. To satisfy the impatience of the caliph, they cut the worsted with at knife, and drew out of the basket a packet, wrapped in a piece of old carpet, and tied with cord. The cord being untied, and the packet undone, they perceived with horror, the body of a young lady, whiter than snow, and cut into pieces. The caliph’s astonishment at this dismal spectacle cannot be described; but his surprise was instantly changed to anger, and casting a furious look at the vizier, “Wretch,” cried he, “is this the way you inspect the actions of my people? Assassinations are committed with impunity under your administration, and my subjects are thrown into the Tigris, that they may rise in vengeance against me on the day of judgment. If you do not speedily revenge the death of this woman, by the execution of her murderer, I swear by the holy name of God, that I will have you hanged together with forty of your relations.”--“Commander of the Faithful,” replied the grand vizier, “I entreat your majesty to grant me time to make proper inquiries.”--“I give you three days,” returned the caliph; “take care of yourself.”
The vizier Giafar returned home in the greatest confusion; “Alas!” thought he, “how is it possible for me, in so large and vast a city as Bagdad, to discover a murderer, who no doubt has committed this crime secretly, and without witness, and has now in all probability fled from the city? Another in my place might perhaps take any wretch out of prison, and have him executed, to satisfy the caliph; but I will not charge my conscience with such a deed; I will rather die, than save my life on such terms.”
He ordered the officers of police and justice, who were under his command, to make a strict search for the criminal. They not only sent out their dependants, but went themselves on this affair, which was not less interesting to them, than it was to the vizier. But all their diligence was fruitless; they could discover no traces by which to apprehend the perpetrator of the murder, and the vizier concluded, that his death was inevitable, without the interference of Heaven.
On the third day, an officer of the sultan’s came to the house of this unhappy minister, and summoned him to follow him. The vizier obeyed, and the caliph having inquired of him for the murderer, he replied, with tears in his eyes, “O, Commander of the Faithful, I have found no one who could give me any intelligence concerning him.” The caliph reproached him in the most angry terms, and commanded him to be hanged before the gates of the palace, together with forty of the Barmecides. [8]
Whilst they were preparing the gibbets, and the officers went to seize the forty Barmecides, at their different houses, a public crier was ordered by the caliph to proclaim, in all the quarters of the city, that, “Whoever wished to have the satisfaction of seeing the grand vizier Giafar, and forty of his family, the Barmecides, hanged, was to repair to the square before the palace.”
When every thing was ready, the criminal judge, and a great number of attendants and guards, belonging to the palace, conducted the grand vizier, together with the forty Barmecides, each under the gibbet that was destined for him; and passed the cord round his neck, by which they were to be elevated. The people, who crowded the square, could not be present at such a spectacle, without feeling pity, and shedding tears; for the vizier Giafar, and his relations, the Barmecides, were much beloved for their probity, liberality, and disinterestedness, not only at Bagdad, but throughout the whole empire of the caliph.
Every thing was ready for the execution of the irrevocable order of the prince, in this instance too severe, and they were on the point of taking away the lives of some of the worthiest inhabitants of the city, when a young man, of comely appearance, and well dressed, pressed through the crowd till he reached the grand vizier; having kissed his hand, “Sovereign vizier,” said he, addressing Giafar, “chief of the emirs of this court, the refuge of the poor; you are not guilty of the crime for which you are going to suffer; retire, and let me expiate the death of the lady who was thrown into the Tigris; I am her murderer, I alone ought to be punished.”
Although this discourse created great joy in the vizier, he nevertheless felt pity for a youth, whose countenance, far from expressing guilt, had something engaging in it; he was going to reply, when a tall man, of an advanced age, having also pushed through the crowd, came up, and said to the vizier, “My lord, do not believe what this young man says to you. I was the only person that killed the lady who was found in the case; I only am to be punished. In the name of God, I conjure you not to confuse the innocent with the guilty.”--“My lord,” interrupted the young man, addressing himself to the vizier, “I assure you, that it was I who committed this wicked action, and that no person in the world is my accomplice.”--“Alas! my son,” replied the old man, “despair has led you hither, and you wish to anticipate your destiny; as for me, it is a long time that I have lived in this world, I ought to quit it without regret; let me sacrifice my life to save yours. My lord,” continued he, addressing the vizier, “I repeat it, I am the assassin; sentence me to death, and do not defer it.”
The contest between the old man and the youth obliged the vizier Giafar to conduct them before the caliph, with the permission of the attending officer of justice, who was happy in an opportunity of obliging him.
When he was arrived in the presence of the sovereign, he kissed the ground seven times, and then spoke in these terms: Commander of the Faithful, I bring to you this old man, and this youth, who each avers himself to be the murderer of the lady.” The caliph then asked the accused, which of the two had murdered the lady in so cruel a manner, and then thrown her into the Tigris. The youth assured him, that he had committed the deed; the old man sustained the contrary. “Go,” said the caliph to the vizier, “give orders for them both to be hanged.”--“But, sire,” replied the vizier, “if one only is criminal, it would be unjust to execute the other.”
At these words the young man replied, “I swear by the great God, who has elevated the heavens to where they now are, that it is I who killed the lady, who cut her in pieces, and then threw her into the Tigris four days since. I do not hope for mercy on the day of judgment, if what I say be not true; therefore, I am the person who is to be punished.” The caliph was surprised at this solemn oath, which he was inclined to believe, as the old man made no reply. Therefore, turning to the youth, “Unhappy wretch,” cried he, “for what reason hast thou committed this detestable crime? and what motive canst thou have for coming to offer thyself for execution!” “Commander of the Faithful,” returned he, “if all that has passed between this lady and myself could be written, it would form a history, which might be serviceable to mankind.” --“Relate it then,” replied the caliph, “I command you to do it.” The young man obeyed, and began in these words.
THE HISTORY OF THE LADY WHO WAS MURDERED, AND OF THE YOUNG MAN, HER HUSBAND.
“Sovereign of the Believers, I must acquaint your majesty, that the lady who was massacred was my wife, and daughter to this old man whom you see, and who is my uncle, on my father’s side. She was only twelve years of age when he bestowed her on me in marriage, and eleven years are passed since that period. I have three sons by her, who are still alive; and must do her the justice to say, that she never gave me the least subject for displeasure. She was prudent and virtuous; and her greatest pleasure consisted in making me happy. On my part I loved her with the truest affection, and anticipated all her wishes, instead of opposing them.
About two months since she was taken ill; I treated her with all possible care, and spared no pains to complete her cure: at the expiration of a month she grew better, and wished to go to the bath. Before she went out of the house she said to me, “Cousin,” for that was my familiar appellation, “I wish to eat some apples; you will oblige me very much, if you could procure me some; it is a long time that I have had this desire, and I must confess, that it is now increased to such a degree, that if I am not gratified I fear some misfortune will be the consequence.”--“Very willingly,” I replied, “I will do all in my power to content you.”
I immediately went in search of some apples, into all the markets and shops I could think of, but I could not obtain one, although I had offered to pay a sequin for it. I returned home much vexed at having taken so much trouble to no purpose. As for my wife, when she came back from the bath, and did not see any apples, she was so chagrined, that she could not sleep all night. I arose early the next morning, and went into all the gardens, but with no better success than on the preceding day. I only met with an old gardener, who told me, that whatever pains I might take I should not meet with any excepting in your majesty’s gardens at Balsora.
As I was passionately fond of my wife, and I would not have to reproach myself with having neglected any means of satisfying her longing, I put on the dress of a traveller, and having informed her of my intention, I set out for Balsora. I went with such dispatch, that I returned to her at the end of a fortnight. I brought with me three apples, which had cost me a sequin a piece. There were no more in the garden, and the gardener would not sell them at a lower price. When I arrived I presented them to my wife, but her longing was then over, so she received them, and only placed them by her side. She nevertheless continued in ill health, and I did not know what remedy to apply for her disorder.
A few days after my return, being in my shop, at the public place where all sorts of fine stuffs are sold, I saw a tall black slave enter, holding an apple in his hand, which I knew to be one of those I had brought from Balsora. I could have no doubts on the subject, for I knew that there were none in Bagdad, nor in any of the gardens in the environs. I called the slave, “My good slave,” said I, “pray tell me where you got that apple.”--“It is a present,” replied he, smiling, “that my mistress made me. I have been to see her to-day, and found her unwell. I saw three apples by her side, and asked her where she had got them; and she told me, that her good man of a husband had been a journey of fifteen days on purpose to get them for her. We breakfasted together, and when I came away I brought this with me.”
This intelligence enraged me beyond measure. I got up, and having shut up my shop, I ran home eagerly, and went into the chamber of my wife. I looked for the apples, and seeing but two, I inquired what was become of the third. My wife then turning her head towards the side where the apples were, and perceiving that there were only two, replied coldly, “I do not know what is become of it, cousin.” This answer convinced me of the truth of what the slave had spoken. I suffered myself to be transported by a fit of jealousy, and drawing a knife, which hung from my girdle, I plunged it in the breast of this unhappy woman. I then cut off her head, and divided her body into quarters; I made a packet of it, which I concealed in a folding basket, and after having sewed the opening of the basket with some red worsted, I inclosed it in a chest, and as soon as it was night, carried it on my shoulders to the Tigris, where I threw it in.
My two youngest children were in bed, and asleep; and the third was from home. On my return I found him sitting at the door, and weeping bitterly. I asked him the reason of his tears.--“Father,” said he, “this morning I took away from my mother, without her perceiving me, one of the three apples you brought her. I kept it some time, but as I was playing with it in the street, with my little brothers, a great black slave, who was passing, snatched it out of my hand, and took it away with him. I ran after him, asking him for it; I told him, that it belonged to my mother, who was ill, and that you had been a journey of fifteen days to procure it for her. All was useless, for he would not return it; and as I went on crying after him, he turned back and beat me, and then ran off as fast as he could through so many winding streets, that I lost sight of him. Since then I have been walking out of the city waiting for your return. I was staying here for you, father, to beg that you will not tell my mother, lest it should make her worse.” On finishing these words he redoubled his tears.