Representative English Comedies, v. 1. From the beginnings to Shakespeare

Part 41

Chapter 413,639 wordsPublic domain

_Huan._ Fee, fa, fum,[1093] here is the Englishman, Conquer him that can, came for his lady bright, To proove himselfe a knight, And win her love in fight.

_Cor._ Who-hawe, maister Bango, are you here? heare you, you 515 had best sit downe heere, and beg an almes with me.

_Huan._ Hence, base cullion, heere is he that commaundeth ingresse and egresse with his weapon, and will enter at his voluntary, whosover saith no.

_A voice and flame of fire_: HUANEBANGO _falleth downe_.

_Voice._ No. 520

_Old w._ So with that, they kist, and spoiled the edge of as good a two hand sword, as ever God put life in; now goes Corebus in, spight of the conjurer.

_Enter the Conjurer, & strike_ COREBUS _blinde_.[1094]

_Sacr._ Away with him into the open fields, To be a ravening pray to crowes and kites:[1095] 525 And for this villain, let him wander up & downe In nought but darkenes and eternall night.[1096]

_Cor._ Heer hast thou slain Huan, a slashing knight, And robbed poore Corebus of his sight. _Exit._

_Sacr._ Hence, villaine, hence. 530 Now I have unto Delya given a potion of forgetfulnes, That when shee comes, shee shall not know hir brothers. Lo where they labour, like to country slaves, With spade and mattocke on this inchaunted ground! Now will I call hir by another name, 535 For never shall she know hir selfe againe, Untill that Sacrapant hath breathd his last. See where she comes. _Enter Delya._ Come hither, Delya, take this gode.[1097] Here, hard[1098] at hand, two slaves do worke and dig for gold; 540 Gore them with this & thou shalt have inough.

_He gives hir a gode._

_Del._ Good sir, I know not what you meane.

_Sacra._ She hath forgotten to be Delya, But not forgot the same[1099] she should forget: But I will change hir name. 545 Faire Berecynthia, so this country calls you, Goe ply these strangers, wench, they dig for gold. _Exit Sacrapant._

_Delya._ O heavens! how am I beholding to[1100] this faire yong man. But I must ply these strangers to their worke. See where they come. 550

_Enter the two Brothers in their shirts, with spades, digging._

_1. Brother._ O Brother, see where Delya is!

_2. Brother._ O Delya, happy are we to see thee here.

_Delya._ What tell you mee of Delya, prating swaines? I know no Delya nor know I what you meane; Ply you your work, or else you are like to smart. 555

_1. Brother._ Why, Delya, knowst thou not thy brothers here? We come from Thessalie to seeke thee forth, And thou deceivest thy selfe, for thou art Delya.

_Delya._ Yet more of Delya? then take this and smart: What, faine you shifts for to defer your labor? 560 Worke, villaines, worke, it is for gold you digg.

_2. Br._ Peace, brother, peace, this vild inchanter Hath ravisht Delya of hir sences cleane, And she forgets that she is Delya.

_1. Br._ Leave, cruell thou, to hurt the miserable; 565 Digg, brother, digg, for she is hard as steele.

_Here they dig & descry the light under a little hill._

_2. Br._ Stay, brother, what hast thou descride?

_Del._ Away & touch it not; it is some thing that my lord hath hidden there. _She covers it agen._

_Enter_ SACRAPANT.

_Sacr._ Well sed,[1101] thou plyest these pyoners well. Goe, get 570 you in, you labouring slaves. Come, Berecynthia, let us in likewise, And heare the nightingale record hir notes. _Exeunt omnes._

_Enter_ ZANTYPPA, _the curst daughter, to the Well,[1102] with a pot in hir hand_.

_Zant._ Now for a husband, house and home; God send a good one or none, I pray God. My father hath sent me to the well for the water of life, and tells mee, if I give faire wordes, I shall have a 575 husband.

_Enter the fowle wench to the Well for water, with a pot in hir hand._

But heere comes Celanta, my sweete sister; Ile stand by and heare what she saies.

_Celant._ My father hath sent mee to the well for water, and he 580 tells me if I speake faire, I shall have a husband, and none of the worst. Well, though I am blacke,[1103] I am sure all the world will not forsake mee; and as the olde proverbe is, though I am blacke, I am not the divell.

_Zant._ Marrie gup with a murren, I knowe wherefore thou speakest 585 that; but goe thy waies home as wise as thou camst, or Ile set thee home with a wanion.

_Here she strikes hir pitcher against hir sisters, and breakes them both and goes hir way._

_Celant._ I thinke this be the curstest queane in the world. You see what she is, a little faire, but as prowd as the divell, and the veriest vixen that lives upon Gods earth. Well, Ile let hir alone, and goe home and get another pitcher, and for all this get me to the 590 well for water. _Exit._

_Enter two Furies out of the Conjurers cell and laies_ HUANEBANGO _by the Well of Life_.

_Enter_ ZANTIPPA _with a pitcher to the Well_.

_Zant._ Once againe for a husband, & in faith, Celanta, I have got the start of you. Belike husbands growe by the Well side. Now my father sayes I must rule my tongue: why, alas, what am I then? A woman 595 without a tongue is as a souldier without his weapon; but Ile have my water and be gon.

_Heere she offers to dip her pitcher in, and a head speakes in the Well._

_Head._ Gently dip, but not too deepe,[1104] For feare you make the golden birde[1105] to weepe, Faire maiden, white and red, 600 Stroke me smoothe, and combe my head, And thou shalt have some cockell bread.

_Zant._ What is this,--Faire maiden white & red, Combe me smooth, and stroke my head, And thou shall have some cockell bread.[1106] 605 Cockell callst thou it, boy?--faith, Ile give you cockell bread.

_Shee breakes hir pitcher uppon his heade, then it thunders and lightens,[1107] and_ HUANEBANGO _rises up_: HUANEBANGO _is deafe and cannot heare_.[1108]

_Huan._ Phylyda phylerydos, Pamphylyda floryda flortos, Dub dub a dub, bounce quoth the guns, with a sulpherous huffe snuffe.[1109] Wakte with a wench, pretty peat, pretty love and my sweet prettie 610 pigsnie; Just by thy side shall sit surnamed great Huanebango Safe in my armes will I keepe thee, threat Mars or thunder Olympus.

_Zant._ Foe, what greasie groome have wee here? Hee looks as 615 though hee crept out of the backeside of the Well; and speakes like a drum perisht at the west end.

_Huan._ O that I might, but I may not, woe to my destenie therefore,[1110] Kisse that I claspe,--but I cannot; tell mee my destenie 620 where-fore?

_Zant._ Whoope nowe I have my dreame, did you never heare so great a wonder as this? Three blue beanes in a blue bladder, rattle, bladder, rattle.[1111]

_Huan._ Ile nowe set my countenance and to hir in prose; it may 625 be this _rim ram ruffe_[1112] is too rude an incounter.

Let me, faire Ladie, if you be at leisure, revell with your sweetnes, and raile uppon that cowardly Conjurer, that hath cast me or congealed mee rather into an unkinde sleepe and polluted my carcasse.

_Zantyppa._ Laugh, laugh, Zantyppa, thou hast thy fortune, a foole 630 and a husbande under one.

_Huan._ Truely, sweete heart, as I seeme, about some twenty yeares, the very Aprill of mine age.

_Zantyppa._ Why, what a prating asse is this?

_Huanebango._ Hir corall lippes, hir crimson chinne, 635 Hir silver teeth so white within: Hir golden locks, hir rowling eye, Hir pretty parts, let them goe by: Hey ho, hath wounded me, That I must die this day to see. 640

_Za._ By gogs bones, thou art a flouting knave. "Hir corall lippes, hir crimson chinne," ka, "wilshaw."[1113]

_Huan._ True, my owne, and my owne because mine, & mine because mine, ha ha! Above a thousand pounds in possibilitie, and things fitting thy desire in possession. 645

_Zan._ The sott thinkes I aske of his landes. Lobb[1114] be your comfort, and cuckold bee your destenie. Heare you, sir; and if you will have us, you had best say so betime.

_Huan._ True, sweete heart, and will royallize thy progeny with my petigree. _Exeunt omnes._ 650

_Enter_ EUMENIDES _the wandring knight_.

_Eu._ Wretched Eumenides, still unfortunate, Envied by fortune, and forlorne by fate; Here pine and die, wretched Eumenides. Die in the spring, the Aprill of my[1115] age? Here sit thee down, repent what thou hast don: 655 I would to God that it were nere begon.

_Enter_ JACKE.[1116]

_Jacke._ You are well overtaken, sir.

_Eum._ Who's that?

_Jacke._ You are heartily well met, sir.

_Eum._ Forbeare, I say, who is that which pincheth mee? 660

_Jacke._ Trusting in God, good Master Eumenides, that you are in so good health as all your friends were at the making hereof, God give you God morrowe, sir, lacke you not a neate, handsome and cleanly yong lad, about the age of fifteene or sixteene yeares, that can runne[1117] by your horse,[1118] and for a neede make your 665 master-shippes shooes as blacke as incke,--howe say you sir?

_Eum._ Alasse, pretty lad, I know not how to keepe my selfe, and much lesse a servant, my pretty boy, my state is so bad.

_Jacke._ Content your selfe, you shall not bee so ill a master but ile bee as bad a servant. Tut, sir, I know you, though you know not me. Are not you the man, sir, denie it if you can, 670 sir,[1119] that came from a strange place in the land of Catita, where Jacke-a-napes flies with his taile in his mouth, to seeke out a Ladie as white as snowe, and as redd as blood; ha, ha, have I toucht you now?

_Eum._ I thinke this boy be a spirit. 675 How knowst thou all this?

_Jacke._ Tut, are not you the man, sir, denie it if you can, sir, that gave all the money you had to the burying of a poore man, and but one three-halfe-pence left in your pursse? Content you, sir, Ile serve you, that is flat. 680

_Eum._ Well, my lad, since thou art so impornate, I am content to entertaine thee, not as a servant, but a copartner in my journey. But whither shall we goe? for I have not any money more than one bare three halfe-pence.

_Jacke._ Well, master content your selfe, for if my divination bee 685 not out, that shall bee spent at the next inne or alehouse we come too; for maister, I knowe you are passing hungrie; therefore Ile goe before and provide dinner untill that you come; no doubt but youle come faire and softly after.

_Eum._ I, go before, Ile follow thee. 690

_Jack._ But doo you heare, maister, doo you know my name?

_Eum._ No, I promise thee, not yet.

_Jack._ Why, I am Jack. _Exeunt_ Jack.

_Eum._ Jack, why be it so, then.

_Enter the Hostes and_ JACK, _setting meate on the table, and Fidlers came[1120] to playi_, EUMENIDES _walketh up and downe, and will eate no meate_.

_Host._ How say you, sir, doo you please to sit downe? 695

_Eum._ Hostes, I thanke you, I have no great stomack.

_Host._ Pray, sir, what is the reason your maister is so strange? Doth not this meate please him?

_Jack._ Yes, hostes, but it is my maisters fashion to pay before hee eates, therefore a reckoning, good hostesse. 700

_Host._ Marry shall you, sir, presently. _Exit._

_Eum._ Why, Jack, what doost thou meane, thou knowest I have not any money: therefore, sweete Jack, tell me what shall I doo.

_Jack._ Well, maister, looke in your pursse.[1121]

_Eum._ Why, faith, it is a follie, for I have no money. 705

_Jack._ Why, looke you, maister, doo so much for me.

_Eum._ Alas, Jack, my pursse is full of money.

_Jack._ 'Alas,' maister,--does that worde belong to this accident? Why, me thinkes I should have seene you cast away your cloake, and in a bravado daunced a galliard round about the chamber; why, 710 maister, your man can teach you more wit than this; come, hostis cheere up my maister.

_Hostis._ You are heartily welcome: and if it please you to eate of a fat capon, a fairer birde, a finer birde, a sweeter birde, a crisper birde, a neater birde, your worship never eate off. 715

_Eum._ Thankes, my fine eloquent hostesse.

_Jack._ But heare you, maister, one worde by the way; are you content I shall be halfes in all you get in your journey?

_Eum._ I am, Jack, here is my hand.

_Jack._ Enough, maister, I aske no more. 720

_Eum._ Come, hostesse, receive your money, and I thanke you for my good entertainment.

_Host._ You are heartily welcome, sir.

_Eum._ Come, Jack, whether go we now?

_Jack._ Mary, maister, to the conjurers presently. 725

_Eu._ Content, Jack: Hostis, farewell. _Exe. om._

_Enter_ COREBUS _and_ ZELANTO[1122] _the foule wench, to the Well for water_.

_Coreb._ Come, my ducke, come. I have now got a wife; thou art faire, art thou not?[1123]

_Zelan._ My Corebus, the fairest alive, make no doubt of that.

_Cor._ Come, wench, are we almost at the wel? 730

_Zela._ I, Corebus, we are almost at the Well now; Ile go fetch some water: sit downe while I dip my pitcher in.

_Voyce._ Gently dip: but not too deepe; For feare you make the goulde_n_ beard to weepe.

_A head comes up with eares of corne, and she combes them in her lap._

Faire maiden, white and red, 735 Combe me smoothe, and stroke my head, And thou shall have some cockell bread. Gently dippe, but not too deepe, For feare thou make the goulden beard to weep. Faire maide, white and redde, 740 Combe me smooth, and stroke my head; And every haire a sheave shall be, And every sheave a goulden tree.

_A head[1124] comes up full of golde, she combes it into her lap._

_Zelan._ Oh see, Corebus, I have combd a great deale of golde into my lap, and a great deale of corne. 745

_Coreb._ Well said, wench; now we shall have just[1125] enough. God send us coiners to coine our golde. But come, shall we go home, sweet heart?

_Zelan._ Nay, come, Corebus, I will lead you.

_Coreb._ So, Corebus, things have well hit, 750 Thou hast gotten wealth to mend thy wit. _Exit._

_Enter_ JACK _and the wandring knight_.

_Jack._ Come away, maister, come.

_Eum._ Go along, Jack, Ile follow thee. Jack, they say it is good to go crosse-legged, and say his prayers backward:[1126] how saiest thou? 755

_Jack._ Tut, never feare, maister; let me alone, heere sit you still, speake not a word. And because you shall not be intised with his inchanting speeches, with this same wooll Ile stop your eares: and so, maister, sit still, for I must to the Conjurer. _Exit_ Jack.

_Enter the Conjurer to the wandring knight._

_Sa._ How now, what man art thou that sits so sad? 760 Why dost thou gaze upon these stately trees, Without the leave and will of Sacrapant? What, not a word but mum? Then, Sacrapant, thou art betraide.

_Enter_ JACK _invisible, and taketh off_ SACRAPANTS _wreath from his head, and his sword out of his hand_.

_Sac._ What hand invades the head of Sacrapant? 765 What hatefull fury doth envy my happy state? Then, Sacrapant, these are thy latest dayes. Alas, my vaines are numd, my sinews shrinke, My bloud is pearst,[1127] my breath fleeting away, And now my timelesse date is come to end: 770 He in whose life his actions[1128] hath beene so foule, Now in his death to hell descends his soule.

_He dyeth._

_Jack._ Oh, sir, are you gon? Now I hope we shall have some other coile. Now, maister, how like you this? the Conjurer hee is dead, and vowes never to trouble us more. Now get you to your 775 faire Lady, and see what you can doo with her. Alas, he heareth me not all this while; but I will helpe that.

_He pulles the wooll out of his eares._

_Eum._ How now, Jack, what news?

_Jack._ Heere, maister, take this sword and dig with it, at the foote of this hill. 780

_He digs and spies a light._

_Eum._ How now, Jack, what is this?

_Jack._ Maister, without this the Conjurer could do nothing, and so long as this light lasts, so long doth his arte indure, and this being out, then doth his arte decay.

_Eum._ Why then, Jack, I will soone put out this light. 785

_Jack._ I, maister, how?

_Eum._ Why with a stone Ile breake the glasse, and then blowe it out.

_Jack._ No, maister, you may as soone breake the smiths anfill, as this little vyoll; nor the biggest blast that ever Boreas blew, cannot blowe out this little light; but she that is neither 790 maide,[1129] wife, nor widowe. Maister, winde this horne; and see what will happen.

_He windes the horne._

_Heere enters_ VENELIA _and breakes the glasse, and blowes out the light, and goeth in againe_.

_Jack._ So, maister, how like you this? This is she that ranne madding in the woods, his betrothed love that keepes the crosse; and nowe, 795 this light being out, all are restored to their former libertie. And now, maister, to the Lady that you have so long looked for.

_He draweth a curten, and there_ DELIA _sitteth a sleepe_.

_Eum._ God speed, faire maide sitting alone: there is once. God speed, faire maide; there is twise: 800 God speed, faire maide, that is thrise.

_Delia._ Not so, good sir, for you are by.

_Jack._ Enough, maister, she hath spoke; now I will leave her with you.

_Eum._ Thou fairest flower of these westerne parts, 805 Whose beautie so reflecteth in my sight, As doth a christall mirror in the sonne: For thy sweet sake I have crost the frosen Rhine,[1130] Leaving faire Po, I saild up Danuby, As farre as Saba, whose inhansing streames 810 Cuts twixt the Tartars and the Russians,-- These have I crost for thee, faire Delia: Then grant me that which I have sude for long.

_Del._ Thou gentle knight, whose fortune is so good, To finde me out, and set my brothers free, 815 My faith, my heart, my hand, I give to thee.

_Eum._ Thankes, gentle madame: but heere comes Jack; thanke him, for he is the best friend that we have.

_Enter_ JACK _with a head in his hand_.

_Eum._ How now, Jack, what hast thou there?

_Jack._ Mary, maister, the head of the conjurer. 820

_Eum._ Why, Jack, that is impossible; he was a young man.

_Jack._ Ah, maister, so he deceived them that beheld him: but hee was a miserable, old, and crooked man; though to each mans eye h[e see]med young and fresh. For, maister, this Conjurer tooke the shape of the olde man that kept the crosse: and that olde man was in the 825 likenesse of the Conjurer.[1131] But nowe, maister, winde your horne. _He windes his horne._

_Enter_ VENELIA, _the two Brothers, and he that was at the Crosse_.

_Eu._ Welcome, Erestus, welcome, faire Venelia,[1132] Welcome, Thelea, and Kalepha[1133] both! Now have I her that I so long have sought, 830 So saith faire Delia, if we have your consent.

_1. Bro._ Valiant Eumenides, thou well deservest To have our favours: so let us rejoyce, That by thy meanes we are at libertie. Heere may we joy each in others sight, 835 And this faire Lady have her wandring knight.

_Jack._ So, maister, nowe yee thinke you have done: but I must have a saying to you. You know you and I were partners, I to have halfe in all you got.

_Eum._ Why, so thou shalt, Jack. 840

_Jack._ Why, then, maister draw your sworde, part your Lady, let mee have halfe of her presently.

_Eumenid._ Why, I hope, Jack, thou doost but jest; I promist thee halfe I got, but not halfe my Lady.

_Jack._ But what else, maister? have you not gotten her? Therefore 845 devide her straight, for I will have halfe; there is no remedie.

_Eumen._ Well, ere I will falsifie my worde unto my friend, take her all; heere Jack, Ile give her thee.

_Jacke._ Nay, neither more nor lesse, maister, but even just halfe.

_Eum._ Before I will falsifie my faith unto my friend, I will 850 divide hir; Jacke, thou shalt have halfe.

_1. Brother._ Bee not so cruell unto our sister, gentle knight.

_2. Brother._ O spare faire Delia; shee deserves no death.

_Eum._ Content your selves; my word is past to him; therefore prepare thy selfe, Delya, for thou must die. 855

_Delya._ Then, farewell, worlde; adew Eumenides.

_He offers to strike and_ JACKE _staies him_.

_Jacke._ Stay, master; it is sufficient I have tride your constancie. Do you now remember since you paid for the burying of a poore fellow?

_Eum._ I, very well, Jacke. 860

_Jacke._ Then, master, thanke that good deed for this good turne, and so God be with you all.

JACKE _leapes downe in the ground_.

_Eum._ Jacke, what, art thou gone? Then farewell, Jacke. Come, brothers and my beauteous Delya, 865 Erestus, and thy deare Venelia: We will to Thessalie with joyfull hearts.

_All._ Agreed, we follow thee and Delya.

_Exeunt omnes._[1134]

_Fant._ What, Gammer, a sleepe?

_Old wom._ By the Mas, sonne, tis almost day, and my windowes 870 shut[1135] at the cocks crow.

_Frol._ Doo you heare, Gammer, mee thinkes this Jacke bore a great sway amongst them.

_Old wom._ O, man, this was the ghost of the poore man, that they kept such a coyle to burie, & that makes him to help the wandring 875 knight so much. But come, let us in: we will have a cup of ale and a tost this morning and so depart.[1136]

_Fant._ Then you have made an end of your tale, Gammer?

_Old wom._ Yes, faith. When this was done, I tooke a peece of bread and cheese, and came my way, and so shall you have, too, 880 before you goe, to your breakefast.

FINIS.

Printed at London by _John Danter_, for _Raph Hancocke_, and _John Hardie_, and are to be solde at the shop over against Saint Giles his Church without Criplegate. 1595.

FOOTNOTES:

[1018] A mistake for Frolic.

[1019] _Alamort_, mortally sick; and then, dispirited.

[1020] "A gay, reckless fellow."

[1021] Below 'Neptune,' Sig. A iii.

[1022] B. refers to Ebbsworth, _Roxburghe Ballads_, IV. 365, 468. See also Nash, _Four Letters Confuted_ (Grosart, II. 190), who says of Harvey's "barefoote rimes" that "they would have trowld off bravely to the tune of _O man in desperation_, and, like _Marenzos_ Madrigals, the mourneful note naturally have affected the miserable Dittie."