Queen Anna's New World of Words; or, Dictionarie of the Italian and English Tongues
Part 56
Fránc[o], _franke, free, at liberty, not subiect to any seruitude. Also quit or exempted and discharged. Also endenized or made free of any towne or corporation. Also liberall and free-harted. Also bold in speech, or vnrespectiue._
Fránc[o] di dáti[o], _scot-free, custome free._
Franc[o]lína, _a bird called a God-wit._
Frangẻnti, _fragments, shards. Also ruptures. Also squarings._
Frángere, fráng[o], fránsi, fránt[o], _to breake, to splitter, to riue, to shiuer, to crush, to batter, or bruise in pieces._
Frangétte, _all manner of small fringes. Also laces or garnishments of clothes._
Frángia, _any kind of fringe._
Frangiáre, _to fringe._
Frangíbile, _brittle, subiect to breaking._
Frangifẻrr[o], _a breaker of iron._
Frangiláncia, _a breaker of lances._
Frángi l'óss[o], _a bone-breaker._
Frangi[ó]ne, _any great or deepe fringe._
Frangipáne, _a bread-breaker._
Frangipiẻtra, _a breaker or hewer of stones._
Frangit[ó]re, _a breaker, a splitter._
Frágna, _may breake, shiuer, or splitter._
Frang[o]lín[o], _as_ Frag[o]lín[o].
Franguẻll[o], _as_ Frenguẻll[o].
Frantẻndere, _as_ Fraintẻndere.
Frantés[o], _as_ Fraintés[o].
Fránt[o], _broken, splitted, shiuered._
Frantúmi, _fragments, shreads, splittings._
Fra[o]lín[o], _as_ Frag[o]lín[o].
Frap. _Looke_ Crip.
Frapónere, _to enterpose or put._
Fraponimént[o], _any enterputting._
Fráppa, _a brag, a boast, a vaunt, a crack. Also a cheating, a cunnicatching, or cozening trick. Also the tongue, the lappat or latchet of any thing. Also a iagge, a cut, or snip in any garment. Also a tearing. Also a beating._
FRA
Frappáre, _to brag, to boast, to crake, to vaunt. Also to cheate, to cunnicatch, or beguile with ouerprating. Also to iagge, to snip or cut garments. Also to hale, to tug or drag along the ground. Also to beate, or bang._
Frappat[ó]re, _a bragger, a boaster, a vanter, a craker. Also a craftie pratler, a cunnicatcher, a cheater. Also a beater, a banger._
Frappatúra, _as_ Fráppa.
Fráppe, _as_ Fráppa. _Also iaggs, snips or cuts or lashes in garments. Also laces, fringes, gards, or enbroyderies vpon garments._
Frapp[ó]ni, _any kind of great_ Fráppe.
Frà quánt[o]? _betweene what space?_
Frà quést[o] mẻzz[o], _in this meane while._
Frásca, _a twig, a bough, a sprig, or bush of any greene leaues. Also a Vintners bush, or ale-house frash. Also a knauish wag, a knaue, a craftie lad._
Frascáre, _to couer or make a booth, a bowre, or shade of boughs, or greene branches. Also as_ Frascheggiáre.
Frascaríe, _all manner of green branches, boughs, or bowres. Also youthly, waggish or knauish tricks. Also any idle trifles or toyes._
Frascáta, _a bowre, a booth, an arbour, or shadie place of greene boughs, of shrubs, bushes, or frashes._
Frascáti, _bundles of shrubs or bushes. Also bauins or fagots of shrubs._
Frascat[ó]re, _the name of a diuell in Dante, an entangler, a boasting busiebodie, or medler._
Frascẻllíni, _all manner of splinters._
Frásche, _as_ Frásca, _as_ Frascáta.
Frascheggiáre, _as_ Frascáre. _Also to play the knauish wag._
Frascheggi[ó]s[o], _full of greene boughs, frashes, or branches. Also full of youthly and waggish tricks. Also merie and full of pratling._
Fraschétta, _a little_ Frásca. _Also a certaine toole that Printers vse._
Fraschétt[o], _a Sea-mans whistle._
Fraschiére, _a youthful wag, a merie pratling lad._
Frascinẻlla, _as_ Frassinẻlla.
Frasc[o]náia, _any kind of_ Frásca, _but specially any lush or lime-bush._
Frasc[ó]ne, _a great_ Frásca.
Frasc[ó]s[o], _as_ Frascheggi[ó]s[o].
Frà sè, _with or betweene himselfe._
Frassinẻlla, _Oke-ferne, or Polipodie. Some Herbalists take it for Salomons seale or White-wort, and others for a kind of bastard Dittanie._
Frassinẻlli, _yong or little Ash-trees._
Frássin[o], _an Ash-tree._
Fráss[o]la, _a kind of waight in Ormuz._
Frastágli, _cuts, iags, snips in garments._
Frastagliáre, _to entercut, iag, or snip. Also to enterfere as some horses doe. Also to swagger and cut it or lash it out. Also to falter, or maffle._
FRA
Frastagliataménte, _iaggingly, cuttingly. Also swagringly or lashingly. Also faltringly or stuttingly._
Frastagliat[ó]re, _a swagrer, a swashblade, an outlasher. Also a stammerer._
Frast[o]rnáre, _to turne backe, to diuert._
Frast[ó]rn[o], _a back-turning, a diuerting._
Frastuón[o], _a clattring noise, a huge roaring or thundring._
Fratacchiáre, _to play the lazie filthie frier._
Fratacchi[ó]ne, _a filthie, fat, lazie frier._
Fratácci[o], _as_ Fratacchi[ó]ne.
Fratáia, _a friers wench, or leman._
Frataría, _a frierie. Also the crue or order of friers, a frierhood._
Frataríe, _friers tricks._
Fratársi, _to become a frier, to enfrier._
Fráte, _a frier. Also a brother._
Frà tè, _with or betweene thy selfe._
Frateggiáre, _to professe or play the frier._
Fratẻllánza, _a brotherhood, or brotherlie loue and vnion._
Fratẻlleggiáre, _to follow, to imitate or doe after ones brother._
Fratẻlléu[o]le, _brotherly._
Fratẻllíssim[o], _most brother or brotherly._
Fratẻll[o], _a brother._
Fratẻll[o] carnále, _a carnall brother._
Fratẻll[o] cugín[o], _a cosen germane._
Fratẻll[o] naturále, _a naturall brother._
Fratẻll[o] vterín[o], _a halfe brother, a brother by the mother, but not by the father._
Fratẻl mò, _my brother, brother mine._
Fratẻl tò, _thy brother, brother thine._
Frà témp[o] d'un mése, _in a moneths time or space._
Fratería, _a frierie, a brotherhood._
Fratẻrna, _a brotherhood, a frierie._
Fratẻrnále, _brotherlie, fraternall._
Fratẻrnità, _a brotherhood, a fraternitie._
Fratẻrn[o], _brotherly, fraternall._
Frà tẻrra, _within or betweene land._
Fratésc[o], _frierlike. Also friers gray._
Fraticẻll[o], _a little yong frier._
Fraticída, _a murtherer of his brother._
Fraticídi[o], _a brothers slaughter._
Fráti g[o]dẻnti, ẻran[o] cẻrti Caualliẻri di Sánta María, _but taken for carelesse friers that liue merily, and enioy the world at will._
Fratín[o], _a little yong frier._
Fratricída, _a killer of his brother._
Fratricídi[o], _a murthering of a brother._
Fratrizzáre, _to imitate ones brother._
Frátta, _any kinde of brake, bramble, or furbush, brier, or thicket of brambles._
Fratti[ó]ne, _a fraction, a fracture, a rupture._
Frátt[o], _broken, shiuered, splitted._
Frattúra, _a fracture, or fraction of bones, a rupture or breaking._
FRE
Fratturáre, _to breake or split in pieces._
Fraudáre, _to defraude, to beguile._
Fráude, _fraude, guile, couine, deceit._
Fraudéu[o]le, _that may be defrauded._
Fraud[o]lẻnte, _fraudulent, full of guile._
Fraud[o]lẻnza, _as_ Fráude, _or_ Fr[ó]de.
Fraud[o]l[ó]s[o], _as_ Fraud[o]lẻnte.
Fraud[ó]s[o], _as_ Fraud[o]lẻnte.
Frauía, _by the way._
Frauicinánte, _neighbouring betweene._
Frauicinánza, _a neighbouring betweene._
Frauicináre, _to neighbour betweene._
Frauicín[o], _an enterneighbour._
Fráu[o]le, _the fruite Strawberries._
Frau[o]lín[o], _as_ Frag[o]lín[o].
Fráut[o], _as_ Fláut[o].
Fréccia, _any kinde of arrow, shaft, or dart._
Frecciáre, _to shaft, to dart, to shoote arrowes. Also to cozen or to affront a man, to cheate, to cunnicatch._
Frecciaría, _a place where shafts or arrowes are made, kept, or sold._
Frecciár[o], _a Fletcher. Also a shooter of arrowes or shafts. Also a cheater, a cozener, an affronter._
Frecciáta, _a blowe or hit with an arrow or shaft. Also an affront._
Frecciat[ó]re, _as_ Frecciár[o].
Frédda, _a cold, a murre, a rhume._
Freddácci[o], _a filthie great cold._
Freddaggi[ó]ne, _as_ Frédda.
Freddáre, _to coole, to take cold._
Freddétt[o], _chillish, somewhat cold._
Freddézza, _coldnesse, chilnesse, a cold._
Freddícci[o], _chillie, coldish._
Freddigliáre, _to be chill and cold._
Freddigli[ó]s[o], _chillish, coldish._
Freddimént[o], _as_ Freddúra.
Freddíre, dísc[o], dít[o], _to coole, to take cold._
Freddít[o], _cooled, taken cold._
Frédd[o], _a cold, a chilnesse._
Frédd[o], _cold, chill, breamie._
Frédd[o], _slow, faint, backward._
Fredd[o]l[ó]s[o], _chillie, cold, shiuering._
Fredd[ó]re, _a coldnesse, a chilnesse._
Fredd[o]rífer[o], _cold-bringing._
Fredd[ó]s[o], _full of cold or chilnesse._
Freddúra, _a coldnesse, a chilnesse, a shiuering._
Fréga, _a catterwalling, a saultnesse._
Fregadẻnti, _a rubber for teeth._
Fregagi[ó]ne, _as_ Fricati[ó]ne.
Fregamént[o], _as_ Fricati[ó]ne.
Fregagnuóla, _a woman-frigger, or lim-lifter._
Fregapiátti, _a Scullion, or rubber of dishes._
Fregáre, _to rub vp and downe, to frigle, to frig, to claw, to frit. Also to chafe one. Also to cogge and foist, or gull one._
Fregaruól[o], _a fish, called a Menow._
Fregáta, _a frigate, a spiall ship._
FRE
Fregatína, _as_ Fregáta.
Fregat[ó]re, _a rubber, a clawer._
Fregatúra, _as_ Fricati[ó]ne.
Frégi, _hath been vsed for borders, limits, or bounds of lands, as_ Frégi[o].
Fregiácci[o], _a filthie_ Frégi[o].
Fregiáre, _to fringe, to border, to gard, to lace, to embroyder, to adorne or garnish any thing. Also to crowne, or wreath, or garland. Also to cut, to gash, to wound, to marke, to brand or scar ones face._
Fregiataménte, _finely, adornedly, as with laces, fringes, gardings, or other ornaments. Also like vnto scars or gashings in ones face._
Fregiát[o], _fringed, bordered, garded, laced, embroydered, adorned or garnished. Also gashed, cut, marked, branded or scarred in the face. Also the stuffe called Frizado._
Frégi[o], _a fringe, a lace, a border, a gard, a welt, an embroyderie or any ornament and garnishing about clothes. Also a wreath, a crowne or chaplet. Also a cicatrice, a marke, a gash, a scar ouer the face. Also fame, praise, or honorable report of a man._
Frégna, _a womans quaint, any beasts priuy parts. Also the smell of a sault bitch. Also a common trull, a flurting harlot._
Frég[o], _a rubbing, a galling, a clawing._
Frég[o]la, _a crum, a mite, a scrap, a mammocke. Also beastly lust or saultnesse._
Freg[o]láre, _to crum, to crumble, to moulder. Also to goe a catterwalling._
Freg[o]latúra, _a crumbling, a mouldring._
Frég[o]le, _crums. Also toyish or idle humors imitated of others._
Freg[ó]na, _a whelping bitch._
Frég[o] tórt[o], _an error in any writing or reckoning._
Freguẻnte, _as_ Frequẻnte.
Freguẻnza, _as_ Frequẻnza.
Fremẻnte, _roaring, rumbling, raging, braying, ruffling, royning, gnashing._
Frémere, frém[o], freméi, fremút[o], _to roare, to bray, to rage, to ruffle, to rumble, to royne as a Lion. Also to gnash the teeth._
Fremíre, mísc[o], mít[o], _as_ Frémere.
Fremitáre, _as_ Frémere.
Frẻmit[o], _a raging, a rumbling or roaring as the Sea maketh, the royning or roaring of a Lyon, the braying of an wild Asse, the gnashing of teeth._
Frem[ó]re, _as_ Frẻmit[o].
Fremút[o], _raged, roared, royned, rumbled, brayed, gnashed._
Frenái[o], _a bit or curbe-maker._
Frenáre, _to bridle, to curbe, to snaffle. Also to refraine or restraine. Also to gouerne, to moderate or rule._
FRE
Frendíre, dísc[o], dít[o], _to grunt as a hog or wild Boare._
Frendít[o], _grunted or grumbled as a hog or wild boare. Also a grunting, a grumbling._
Frenẻgli, _clasps, hookes, or latchets about garments._
Frenẻll[o], _a litle bridle, bitt or snaffle. Also a curbe for a bridle. Also litle crisps of haire, or headbands or womens heads. Also an iron or wire that women vse to curle and crispe their haires with._
Frenesía, _frenzie, rauing, madnesse._
Frenẻticáre, _to raue, to be franticke._
Frenẻtic[o], _mad, franticke, frenzie._
Frenguẻlláre, _to chat, to prattle, to prate._
Frenguẻll[o], _a Goldfinch, a Lobfinch, a Chaffinch, a Spinke, a Shaldpile._
Frenguẻll[o] m[o]ntán[o], _a brambling bird._
Freníre, nísc[o], nít[o], _as_ Frendíre.
Frenít[o], _as_ Frendít[o].
Frén[o], _a bridle, a snaffle. Also a restraint or curbing. Also gouernment or moderation and discretion._
Frequentáre, _to frequent, to haunt._
Frequentati[ó]ne, _frequencie, haunting._
Frequẻnte, _frequent, haunting, populous._
Frequẻnza, _as_ Frequentati[ó]ne.
Fréri, _Herbengers for a campe or for Princes courts. Also vsed for brethren or Friers. Also Castor and Pollux, two starres so called neare the Pole. Vsed also for Hostes or Inneholders. Also hospitalers or spitlers._
Frescácci[o], _foule and filthy fresh._
Frescáre, _to coole, to refresh._
Freschézza, _freshnesse, coolenesse._
Frésc[o], _fresh, coole, coldish. Also vnsalt, new-laid, new made, sweet. Also greene or lustie. Looke_ Stáre frésc[o].
Fresc[o]líne, _fresh, new, yoong, sweet._
Fresc[o]lín[o], _a fine pleasant freshnesse._
Frescótta, _handsome and fresh, iolly and bonnie, yoong and lustie._
Fres[ó]ne, _course frize or rug or shag._
Fress[ó]ra, _a frying pan._
Fress[o]ráre, _to frie in a frying pan._
Frétia, _a certaine colour vsed of Painters._
Frét[o], _a narrow Sea, or a straight betweene two lands._
Frétta, _haste or suddaine speed, diligence._
Frettáre, _to hasten, to make speed._
Frett[o]l[ó]s[o], _hastie, speedie, full of hast._
Frézza, _as_ Fréccia, &c.
Frezzaría, _as_ Frecciaría.
Fricáre, _as_ Fregáre.
Fricassẻa, _a french fricassie, any manner of minced and fried meates._
Fricati[ó]ne, _a frication or rubbing vp & downe gently._
Fricciáre, _to frig, to wrigle. Also to tickle. Also to pricke forward, to vrge or molest with wordes._
FRI
Fricci[ó]s[o], _wrigling, frigging, pricking. Also ticklish._
Friére, _as_ Fréri.
Friéri, _as_ Fréri.
Frif[o]láre, _to bestir ones fingers nimbly vpon a pipe, flute or virginalls._
Frif[o]lísta, _a nimble piper or virginalls plaier, a light fingered fellow._
Frigatói[o], _as_ Fregatói[o].
Frigefáre, _to make very cold._
Frigefatti[ó]ne, _a making cold._
Frígere, _as_ Fricciáre, _or as_ Fríggere.
Fríggere, frígg[o], fríssi, frítt[o], _to fry in a frying pan._
Frigidézza, _as_ Frigidità.
Frigidità, _coldnesse, coolenesse, chilnesse._
Frígid[o], _cold or coole in operation._
Frigíll[o], _a Chaffinch._
Frígi[o], _a kinde of soft mouldring stone. Also a kind of worke in Arthitecture. Also a kind of tune or melodie wherin seemed to be a diuine furie._
Frigi[ó]ne, _an Embroyderer._
Frígna, _as_ Frégna.
Frignócc[o]la, _a phip or flurt with ones fingers ends._
Frignocc[o]láre, _to phip or flurt with ones fingers ends._
Frig[o]tamént[o], _a shrugging or strutting ioy, an ouerioying._
Frig[o]táre, _to shuckle, to shrug, or strut for ouerioy._
Friguláre, _to cry as a Cuckoe doth._
Frilingótti, _a kind of daintie chewet or litle minced pies._
Frínc[o], _a Chaffinch._
Frinfrì, _suddaine humors, headlong toyes, violent fancies._
Fringuẻlláre, _as_ Frenguẻlláre.
Fringuẻll[o], _as_ Frenguẻll[o].
Friníre, nísc[o], nít[o], _to creake or squeake as Grashoppers doe._
Frins[ó]ne, Frinz[ó]ne, _a Greenefinch._
Frippár[o], _a fripper, a broker or seller of old clothes._
Frippería, _a fripperie, a place or shop where old clothes are sold._
Frísa, _the stuffe called frize or rugg._
Frisáccia, _course frize or rugg._
Frisáda, _the stuffe called Frizado._
Frisáre, _to frize, to nap, to cotten. Also as_ Fregiáre.
Frisár[o], _a frize or rugg maker._
Frísc[o]l[o], _a mill-hopper. Also a fraile for figs or reasins._
Frisẻlla, _as_ Frisétta.
Frisétta, _fine frize, cotton, bayes, or penystone. Also fine frizado._
Frisétti, _some part or worke of a ship._
Frisígna, _a sowpig. Also a hoglouse. Also a wherle for a spindle._
Frís[o]. _Vsed for_ Frégi[o].
Frisóggia, _a frying pan._
Fris[ó]ne, _course frize or thicke rugg, a rough rug garment as our Mariners weare in cold weather. Also a Frezeland man or horse. Also as_ Frus[ó]ne.
Friss[ó]ra, _a frying-pan._
Friss[o]ráre, _to fry in a frying-pan._
Friteláca, _as_ Ménta grẻca.
Fritẻlla, _fritters. Also wafers._
Fritẻlle di uént[o], _puff-fritters._
Frit[ó]ne, _a fish called in Latin Lacerta._
Frítta, _a kinde of composition that they vse to make Venice-glasses with._
Frittáre, _to fry flat in a pan._
Frittáta, _a froise, tanzie or pancake._
Frittẻlláre, _to make fritters._
Frittẻlle, _fritters. Also wafers._
Fríttfrítt, _as we say cricket a wicket, or gigaioggie. Looke_ Fáre fríttfrítt.
Fritti[ó]ne, _as_ Fricati[ó]ne.
Frítt[o], _fryed in a frying-pan._
Frítt[o]le, _as_ Fritẻlle, _fritters, wafers._
Frittúra, _a frying._
Friu[o]láre, _to make vaine, friuolous, or of no effect._
Fríu[o]l[o], _friuolous, vaine, voide, of no effect, vnprofitable._
Frízza, _as_ Fréccia, &c.
Frizzánte, _briske, frisking, tarte, or smacking in taste as good wine. Looke_ Frizzáre.
Frizzáre, _to bite, to burne, or be tarte vpon the tongue. Also to spurt as good wine doth being poured into a flat glasse, to friske and skip nimbly. Also to quauer or run nimbly vpon any instrument. Also to fry or scorch or parch. Also to crush, to squash, to bruise or squatter._
Frizzáta, _a quicke tartnesse vpon the tongue. Looke_ Frizzáre.
Fróda, fróde, fród[o], _fraud, guile, couine._
Frodalẻnte, _fraudulent, guilefull._
Frodalẻnza, _as_ Fróda.
Frodáre, _to defraud, to beguile._
Frodat[ó]re, _a defrauder, a beguiler._
Fróde, _fraud, deceit, guile._
Fród[o], _fraude, guile, deceite._
Frod[o]lẻnte, _fraudulent, guilefull._
Frod[o]lẻnza, _guilefulnesse, couine._
Fróghe, Fróge, _the nares or nosetrils._
Fr[o]íre, ísc[o], ít[o], _as_ Fruíre.
Fr[o]iti[ó]ne, _as_ Fruiti[ó]ne.
Fróle, _as_ Fróll[o].
Frolláre, _to mortifie meat, to make it tender and short with hanging it vp._
Frollatúra, _a mortifying of meat._
Frollíre, lísc[o], lít[o], _as_ Frolláre.
Fróll[o], _tender, short, or mortified as meat with hanging it in the aire._
Froll[ó]ne, _a great searce to sift meale._
Froll[o]náre, _to searce, or sift coursely._
Fr[ó]mba, _a sling to hurle withall._
Fr[o]mbáre, _to hurle in a sling._
Fr[o]mbáta, _a cast or hit with a sling._
Fr[o]mbat[ó]re, _a slinger._
FRO
Fr[o]mbeggiáre, _as_ Fr[o]mbáre.
Fr[ó]mb[o]la, _as_ Fr[ó]mba.
Fr[o]mb[o]láre, _to hurle in a sling._
Fr[o]mb[o]láta, _as_ Fr[o]mbáta.
Fr[o]mb[o]lat[ó]re, _a slinger._
Fr[o]mb[o]liére, _a slinger._
Fr[o]mentária, _of or pertaining to corne._
Fr[o]mentári[o], _a kind of Grasse-hopper liuing in corne._
Fr[o]mentáta, _as_ F[o]rmentáta.
Fr[o]mentat[ó]ri, _horsemen that goe a foraging or a booty-hayling, booty-hailers._
Fr[o]mént[o], _any corne namely wheat._
Fr[o]ment[ó]s[o], _corny, wheaty, grainy._
Fr[ó]nda, _any greene bough, or branch or blossome. Also a sling._
Fr[o]ndáre, _to bud, to blossome, to branch-greene. Also to sling._
Fr[o]ndáta, _a branching, as_ Frascáta. _Also as_ Fr[o]mbáta.
Fr[o]ndat[ó]re, _a slinger._
Fr[ó]nde, _greene buddings or blossomes, greene boughes or branches._
Fr[o]ndeggiánte, _budding forth leaues, blossoms or branches._
Fr[o]ndeggiáre, _as_ Fr[o]ndáre.
Fr[o]ndífer[o], _branches or buds-bearing._
Fr[o]ndíre, dísc[o], dít[o], _as_ Fr[o]ndáre.
Fr[ó]nd[o]la, _a hurling sling._
Fr[o]nd[o]láre, _to hurle in a sling._
Fr[o]nd[o]láta, _as_ Fr[o]mbáta.
Fr[o]nd[o]lat[ó]re, _a Slinger._
Fr[o]nd[o]l[ó]s[o], _full of blossoms or greene leaues._
Fr[o]nd[ó]s[o], _as_ Fr[o]nd[o]l[ó]s[o].
Fr[o]ntáccia, _a broade filthie forehead._
Fr[o]ntále, _a frontlet, a fore-headpiece, a frontstale, a headband. Also a square as women weare on their heads being sicke. Also an outward medicine aplide to the forehead. Also a rowler to put on childrens heads to keepe them from hurt in falling._
Fr[o]ntamént[o], _a fronting, a confronting._
Fr[o]ntáre, _to front, to come face to face._
Fr[o]ntat[ó]re, _a fronter, a confronter._
Fr[ó]nte, _a front, a brow, a forehead. Also the forefront of a squadron or battell. Also the front or fore-part of a wall or bulwarke._
Fr[ó]nte del bal[o]uárd[o], _the face or front of a bulwarke, that is, the wall from the point to the eare or shoulder._
Fr[o]nteggiáre, _to front, to confront, to outface, to withstand. Also to frontire, to confine or border neere._
Fr[o]nteggiáre vn'árma, _to enmantle a coate of armes._
Fr[o]ntẻr[o], _in front, right ouer against._
Fr[o]ntespíci[o], _a frontispice or forefront of any building or house._
Fr[o]ntiẻra, _a frontire or bounding place. Also a skonce, a fort, a bastion, a defence, a trench or block-house vpon or about confines or borders._
FRV
Fr[o]ntíle, _as_ Fr[o]ntále.
Fr[o]ntín[o], _was the name of Rugiero his horse, commended for his courage and daring by Ariosto, but now it is vsed for a saucie, malapert, or impudent companion, one whom no shame can make to blush._
Fr[o]ntín[o], _a little browe, a prettie forehead, a frontlet, or any front piece._
Fr[o]nt[ó]ne d'un'árma, _the enmantling of a coate of armes._
Fr[o]nt[ó]s[o], _high, or broade-browed._
Fr[ó]nza di córda, _a round roule of cables, a coyle of cable, or any cordage._
Fr[o]nzále, _as_ Fr[o]ntále.
Fr[o]nzáre, _to frounze. Also as_ Fr[o]ndáre.
Fr[ó]nze, _the stalks of coleworts._
Fr[o]nzút[o], _as_ Fr[o]nd[ó]s[o].
Frótta, _a troupe, a crew, a multitude._
Frottáre, _to troupe in multitudes. Also as_ Fregáre.
Frótt[o]la, _a countrie song or roundelay, a wanton tale, or skeltonicall riming._
Frott[o]láre, _to sing countrie songs or gigges, to tell wanton tales, to rime dogrell._
Fruánza, _a wearing out of any thing._
Fruáre, _to consume with wearing._
Frucáre, _as_ Frugáre.
Frucat[ó]re, _as_ Frugat[ó]re.
Frugacciáre, _as_ Frugáre.
Frugále, _frugale, sparing, thriftie._
Frugalità, _frugalitie, thriftinesse._
Frugalménte, _frugalie, thriftily._
Frugáre, _to rub or claw gently. Also to grope or fumble vp and downe. Also to prouoke or prick on. Also to burnish. Also to pinch and spare miserably. Also to sift or purge from drosse. Also to feede vpon any fruites of the earth. Also to feede sparingly._
Frugatói[o], _as_ Frugat[ó]re.
Frugat[ó]re, _a rubbing cloth, a rubber, a burnishing toole, a burnisher. Also a toole that founders vse. Also a fumbler or groper vp and downe. Also a sparer, a prowler, a frugall fellow, a pinchpenie._
Frugẻlli, _Silke or spinning wormes._
Frugífer[o], _plentifull, fruite-bearing._
Frugíleg[o], _a corne-gatherer, or hoarder._
Frugipẻrda, _a spoile-fruite, a corne waster, a spoiler of goods, a spendthrift, one that is good for nothing but to eate, called also_ vn Pán pẻrdút[o].
Frugivór[o], _a deuourer of fruite or corne._
Frúg[o], _frugall, thriftie, sparing._
Frug[ó]ne, _as_ Frúg[o]. _Also a thump giuen with ones fist or elbow._
Fruíre, ísc[o], ít[o] _to enioy, or haue fruition of. Also to frolike. Also to gaine._
Fruiti[ó]ne, _a fruition, an enioying._
Fruít[o], _enioyed, or had fruition of._
FRV
Frúlla, _a lirp or clack with ones fingers ends as Barbers doe giue. Also a flurt, a toy, a iest or matter of nothing._
Frulláre, _to lirp or clack with ones fingers. Also to raue about nothing._
Frúll[o], _as_ Frúlla. _Also a kind of small coyne. Also bones of calues-feet that children vse to play withall._
Frumént[o], _any Corne, namely Wheate._
Frusciáre, _to frush or crush together._
Frus[ó]ne, _a Bul-finch or houpe. Some take it for a Clotbird, a Smatch, an arling, or a staine cheeke._
Frúss[o], _as_ Flúss[o], _flush._
Frústa, _a whip, a scourge. Also consumed with wearing._
Frústab[o]rdẻll[o], _a common filthie whore, that hath past all brothels._
Frustáre, _to whip, to scourge. Also to consume with wearing._
Frustáta, _a scourging, a whipping. Also a wearing out to nothing._
Frustat[ó]re, _a whipper, a scourger. Also a consumer to nothing._
Frustatoriaménte, _all in vaine._
Frustatóri[o], _to be made frustrate, void or in vaine._
Frúst[o], _a shiuer, a splinter, a chip. Also a shiue or luncheon, as of bread and cheese._
Frustráre, _to frustrate._
Frústr[o], _frustrate, made void._
Frustuláre, _to breake or make into small pieces or shiuers._
Frústuli, _little sticks, stalks, pieces, splints, or shiuers of any thing._
Frútta, Frútti, _all manner of fruites._
Fruttaiuól[o], _a fruiterer._
Fruttáme, _all manner of fruites._
Fruttaráre, _to fructifie or yeeld fruite._
Fruttáre, _to fructifie, to beare fruite._
Fruttaría, _all manner of fruites. Also a market or store-house for fruites._