Mga Paquigpulong sa Iningles ug Binisaya
Part 38
======================================================================= | Where do you come from? | Di-in ca guican? | |----------------------------------+----------------------------------| | I come from Bohol | Guican aco sa Bohol | |----------------------------------+----------------------------------| | Where are you going now? | Asa ca paingon caron? | |----------------------------------+----------------------------------| | I am going to Mindanao | Paingon aco sa Mindanao | |----------------------------------+----------------------------------| | Where do you wish to go? | Asa buut mong pagdolong? | |----------------------------------+----------------------------------| | I wish to go to Manila | Buut cong pagdolong sa Manila | |----------------------------------+----------------------------------| | Where will you go to? | Asa buut mong pagadto? | |----------------------------------+----------------------------------| | I will go home | Buut cong pagadto sa amo | |----------------------------------+----------------------------------| | Where are you going to? | Asa ca paingon? | |----------------------------------+----------------------------------| | I am going to market | Paingon aco sa tianggi | |----------------------------------+----------------------------------| | I am going to you | Paingon aco sa iño | |----------------------------------+----------------------------------| | I go to your house | Muadto aco sa imong balay | |----------------------------------+----------------------------------| | I am going to the church | Paingon aco sa singbahan | |----------------------------------+----------------------------------| | I am going to village | Paingon aco sa longsod | |----------------------------------+----------------------------------| | Where have you to go? | Asa bay imong adtoon? | |----------------------------------+----------------------------------| | I have to go to Cebu | Dunay acong adtoon sa Sugbu | |----------------------------------+----------------------------------| | I have to go to Tagbilaran | May acong adtoon sa Tagbilaran | |----------------------------------+----------------------------------| | I have to go to the church to | Dunay acong adtoon sa singbahan | | pray the Holy Child for us | sa pagampo sa Santo Niño tungud | | | canatu | |----------------------------------+----------------------------------| | Do you want to come with me? | Buut ca ba muuban canaco? | |----------------------------------+----------------------------------| | Do you want to accompany me? | Buut ca ba mucuyog canaco? | |----------------------------------+----------------------------------| | I cannot, for I have many things | Dili aco macahimo cay duna acoy | | to do | daghang mga buhat | |----------------------------------+----------------------------------| | Where shall we go to? | Asa quita padolong? | |----------------------------------+----------------------------------| | We shall go to take a walk | Magasodoy sodoy quita | |----------------------------------+----------------------------------| | Let us take your brother on our | Hapiton ta ang imong igso-on | | way | | |----------------------------------+----------------------------------| | We want to go and take a walk | Buut came magasodoy sodoy | |----------------------------------+----------------------------------| | Which way shall we go? | Onsang dalana atung pagaguian? | |----------------------------------+----------------------------------| | Which way you please | Icao magabuut | |----------------------------------+----------------------------------| | Let us go to your brother's | Tala na sa balay sa imong | | | igso-on | |----------------------------------+----------------------------------| | With all my heart | Sa maayong cabubuton | |----------------------------------+----------------------------------| | I have no objection | Uala acoy igalalis canimo | |----------------------------------+----------------------------------| | Let us go this way | Paingon quita niining dalana | |----------------------------------+----------------------------------| | Where do you come from? | Di-in ca guican? | |----------------------------------+----------------------------------| | I come from Mrs. Mary's | Guican aco sa balay ni Dña. | | | María | |----------------------------------+----------------------------------| | I come from your father's | Sa balay sa imong amahan | |----------------------------------+----------------------------------| | I come from yours | Guican aco sa iño | |----------------------------------+----------------------------------| | I come from the teacher's | Sa balay sa magtoto-on | |----------------------------------+----------------------------------| | I come from their house | Guican aco sa ila | |----------------------------------+----------------------------------| | Where is Mr. Patrick? | Hain ba si D. Patricio? | |----------------------------------+----------------------------------| | You will find him at his house | Maquita mo sia sa ila | |----------------------------------+----------------------------------| | He is at home | Tua sa ila | |----------------------------------+----------------------------------| | He is out | Uala sa ila | |----------------------------------+----------------------------------| | He is going to his uncle's | Paingon sia sa balay sa iyang | | | oyo-an | |----------------------------------+----------------------------------| | Can you tell me where he has | Mahimo ca ba magpahibalo canaco | | gone to? | asa sia paingon? | |----------------------------------+----------------------------------| | He is just gone out | Bag-o pa nanaog sia | |----------------------------------+----------------------------------| | He has gone to church | Miadto sia sa singbahan | |----------------------------------+----------------------------------| | He went to the barber's | Miadto sia sa buhatan sa | | | mananalot | |----------------------------------+----------------------------------| | Let us call at the hatter's | Hapiton ta ang baliguia-an sa | | | magbolohat sa mga calo | |----------------------------------+----------------------------------| | Let us call at your aunt | Muduao quita sa ia-an mo | |----------------------------------+----------------------------------| | Is Mr. Edward at home? | Ania ba sa balay si D. Eduardo? | |----------------------------------+----------------------------------| | He is not at home | Uala sia sa balay | |----------------------------------+----------------------------------| | He is at Mrs. Elizabeth's house | Atua sa balay ni Doña Isabel | |----------------------------------+----------------------------------| | Where is Mr. William going to? | Asa paingon si D. Guillermo? | |----------------------------------+----------------------------------| | I do not know where he is going | Ambut cun asa paingon sia | | to | | |----------------------------------+----------------------------------| | Where does Mrs. Clara go? | Asa paingon si Dña. Clara? | |----------------------------------+----------------------------------| | I do not know | Ambut. Inay | |----------------------------------+----------------------------------| | Why are you so glad? | Ngano malipay ca sa ingon? | |----------------------------------+----------------------------------| | Because my father called at me | Cay guiduao aco sa acong tatay | |----------------------------------+----------------------------------| | Why are you so sad? | Ngano masubu ca sa ingon? | |----------------------------------+----------------------------------| | Because I have seen my friends | Cay naquita co ang acong mga | | passing and they have not called | higala nga miagui lang ug uala | | at my house | aco nila hapita | |----------------------------------+----------------------------------| | Why do you not go out? | Mano di ca manaog? | |----------------------------------+----------------------------------| | Because my steamer is just | Cay guidungoan aco sa vapor | | arrived | | |----------------------------------+----------------------------------| | I am going away; it is time | Pauli na aco; horas na man | |----------------------------------+----------------------------------| | At what o'clock do you intend to | Onsa nga horas ipauli mo? | | come back? | | |----------------------------------+----------------------------------| | I shall be at home very soon | Mupauli aco dayon sa balay | |----------------------------------+----------------------------------| | I will go along with you | Mucuyog aco canimo | |----------------------------------+----------------------------------| | I will accompany you | Ubanan ta icao. Magbolyog quita | |----------------------------------+----------------------------------| | You go too fast | Icao mainsil caayo | |----------------------------------+----------------------------------| | I must return home | Pilit aco mupauli sa balay | |----------------------------------+----------------------------------| | Come back as fast as you can | Dalia ang pagpauli, ta man sa | | | mahimo mo | |----------------------------------+----------------------------------| | Come back quickly | Pauli ca sa madali | |----------------------------------+----------------------------------| | Will you come back again? | Mupauli na icao usab? | |----------------------------------+----------------------------------| | I shall see you on my return | Sibugan co icao sa pagpauli | |----------------------------------+----------------------------------| | I shall go to Cebu to-morrow | Ugma muadto aco sa Sugbu | |----------------------------------+----------------------------------| | What will you gain by it? | Onsay ipatigayon mo niana? | |----------------------------------+----------------------------------| | You will not get anything by it | Dili nimo pagdangaton ug bisan | | | onsa | |----------------------------------+----------------------------------| | When do you intend to depart? | Anosa ca naghuna huna muguican? | |----------------------------------+----------------------------------| | I intend to depart to-morrow | Naghuna huna aco muguican ugma | |----------------------------------+----------------------------------| | At what o'clock will the steamer | Onsa nga horas iguican sa vapor? | | set out? | | |----------------------------------+----------------------------------| | At seven o'clock in the morning | Sa a las siete sa buntag | |----------------------------------+----------------------------------| | How far did you travel last | Asa ba cutub nagviaje ca sa | | year? | usang tuig? | |----------------------------------+----------------------------------| | As far as Spain | Cutub sa España | |----------------------------------+----------------------------------| | Are you fond of riding? | Mahagugma ca ba mangabayo? | |----------------------------------+----------------------------------| | I am very fond of it | Mahagugma aco caayo | |----------------------------------+----------------------------------| | Is it good travelling? | Maayo ba ang pagviaje? | |----------------------------------+----------------------------------| | It is | Maayo man | |----------------------------------+----------------------------------| | Are you fond of driving? | Mahagugma ca magcarruage? | |----------------------------------+----------------------------------| | I am | Oo | |----------------------------------+----------------------------------| | Are you fond of travelling by | Mahagugma ca magviaje sa dagat? | | sea? | | |----------------------------------+----------------------------------| | Do you wish to travel by land? | Mahagugma ca ba magviaje sa | | | yuta? | |----------------------------------+----------------------------------| | Do you want to travel on foot? | Buut ca ba mulacao sa pagviaje? | |----------------------------------+----------------------------------| | Do you like to travel on | Buut ca ba mangabayo sa | | horse-back? | pagviaje? | |----------------------------------+----------------------------------| | How far is it from here to | Pila ba ang cahalayo cutub dinhi | | Manila? | hasta sa Manila? | |----------------------------------+----------------------------------| | It is not very far | Dili man halayo caayo | |----------------------------------+----------------------------------| | Is Cebu very far from Bohol? | Halayo ba caayo cutub sa Sugbu | | | hasta sa Bohol? | |----------------------------------+----------------------------------| | It is near | Dool da man | |----------------------------------+----------------------------------| | Has your friend already gone to | Miadto na ba ang abian mo sa | | Manila? | Manila? | |----------------------------------+----------------------------------| | He has not yet gone, but he | Uala pa, apan muadto sia di na | | shall go very soon | madugay | |----------------------------------+----------------------------------| | How far is he going? | Asa cutub muadto sia? | |----------------------------------+----------------------------------| | As far as my brother's | Cutub sa balay sa acong igso-on | | | nga lalaqui | |----------------------------------+----------------------------------| | As far as my sisters' | Cutub sa balay sa acong mga | | | igso-on nga babaye | |----------------------------------+----------------------------------| | When will you go away? | Anosa ca muguican? | |----------------------------------+----------------------------------| | Very soon, because they are | Dili na madugay, cay guihulat | | waiting for me at home | aco nila sa balay | |----------------------------------+----------------------------------| | Shall we set out early? | Magmasayo ba quita sa pagguican? | |----------------------------------+----------------------------------| | We shall start at five o'clock | Muguican quita sa a las cinco sa | | in the morning | buntag | |----------------------------------+----------------------------------| | We cannot start till eight | Dili mahimo quita muguican hasta | | o'clock | sa a las ocho | |----------------------------------+----------------------------------| | When is your brother-in-law | Anosa muguican ang imong bayao? | | going out? | | |----------------------------------+----------------------------------| | To-morrow evening | Ugma sa hapon | |----------------------------------+----------------------------------| | Did you go very far? | Halayo ba caayo ang imong | | | guilactan? | |----------------------------------+----------------------------------| | Not very far | Dili halayo | |----------------------------------+----------------------------------| | Where is your brother? | Hain ba ang imong igso-on? | |----------------------------------+----------------------------------| | He has gone to take a walk round | Didto sia nagasodoy sodoy sa | | the garden | tanaman | |----------------------------------+----------------------------------| | Where was he yesterday? | Diin ba sia cahapon? | |----------------------------------+----------------------------------| | He was not at home | Uala sia diha sa balay | |----------------------------------+----------------------------------| | When will that man go away? | Anosa muguican canang tao? | |----------------------------------+----------------------------------| | He will go immediately | Muguican sia caron caron | |----------------------------------+----------------------------------| | Why has your brother gone away | Ngano minguican ang igso-on mo | | so soon? | ingon nga madali? | |----------------------------------+----------------------------------| | Because some friends were | Cay guihulat sia sa iyang mga | | waiting for him | amigos | |----------------------------------+----------------------------------| | Why do you walk so fast? | Ngano ingon nga mapiscay ang | | | paglacao mo? | |----------------------------------+----------------------------------| | Because I have scarcely time to | Cay lugus macaabut aco sa balay | | be at home at four o'clock | sa a las cuatro | =======================================================================
Paquigpulong sa pagpanamilit.
====================================================================== | I have to go to Europe | Dunay acong adtoon sa Europa | |---------------------------------+----------------------------------| | When do you intend to depart? | Anosa naghuna huna ca muguican? | |---------------------------------+----------------------------------| | I intend to depart on next week | Naghuna huna aco muguican oña sa | | | usang semana | |---------------------------------+----------------------------------| | When do you think of leaving? | Anosa nagatuyo ca muguican? | |---------------------------------+----------------------------------| | I will embark myself to-day | Buut aco musacay caron adlao | |---------------------------------+----------------------------------| | At what o'clock does the | Onsa nga horas iguican sa vapor? | | steamer start? | | |---------------------------------+----------------------------------| | At four o'clock in the | Sa a las cuatro sa hapon | | afternoon | | |---------------------------------+----------------------------------| | How long do you mean to stay | Madugay ca ba didto? | | there? | | |---------------------------------+----------------------------------| | Four or five months | Upat cun lima ba ca bulan | |---------------------------------+----------------------------------| | I shall be happy to see you | Malipay aco ug daco sa pagquita | | again | canimo pagusab | |---------------------------------+----------------------------------| | Have you any commission for | Duna bay imong togom sa Europa? | | Europe? | | |---------------------------------+----------------------------------| | I do not wish to trouble you | Dili aco buut macasamoc canimo | |---------------------------------+----------------------------------| | Do not fail to write to us very | Ayao ca paghicalimot sa pagsulat | | soon | canamu sa madali | |---------------------------------+----------------------------------| | I do not forget to do it | Dili aco malimot niana | |---------------------------------+----------------------------------| | I wish you a pleasant voyage | Naninguha aco nga maayo unta ang | | | imong viaje | |---------------------------------+----------------------------------| | I must go | Muadto na aco | |---------------------------------+----------------------------------| | We must part | Quinahanglan nga magabulag quita | |---------------------------------+----------------------------------| | I must take leave of you | Manamilit na aco canimo | |---------------------------------+----------------------------------| | I am going to take leave of you | Magaadios aco canimo | |---------------------------------+----------------------------------| | Till we meet again | Hasta sa paquigquita quita | |---------------------------------+----------------------------------| | I do not say good bye to you | Dili aco magaadios canimo | |---------------------------------+----------------------------------| | I hope to see you very soon | Milaom aco sa pagquita canimo sa | | | dili madugay | ======================================================================
Paquigpulong tungud sa pagsulat.