Mga Paquigpulong sa Iningles ug Binisaya

Part 37

Chapter 371,505 wordsPublic domain

======================================================================= | Good morning, Madam | Maayong buntag, Señora | |---------------------------------+-----------------------------------| | Good day, Sir | Maayong adlao, Señor | |---------------------------------+-----------------------------------| | Good afternoon, Miss | Maayong palis, Señorita | |---------------------------------+-----------------------------------| | How do you do? | Comusta ca? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Very well, thank you very much | Maayo man, diosmagbayad canimo sa | | | macadaghan | |---------------------------------+-----------------------------------| | Be seated | Mulingcod ca | |---------------------------------+-----------------------------------| | Please to take a seat | Mulingcod ca usa | |---------------------------------+-----------------------------------| | Ah!, here is Mr. Michael, I am | Ah!, ania si Sr. Miguel, nalipay | | very glad to see you | aco caayo sa pagquita canimo | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am delighted to make your | Daco ang calipay co sa pagcaila | | acquaintance, Sir | canimo, Señor | |---------------------------------+-----------------------------------| | I have the honor to salute you | Nalipay aco sa pagpangamosta | | | canimo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Somebody knocks | Dunay nagatoctoc | |---------------------------------+-----------------------------------| | Can it be Mr. Nicholas? | Mao ba caha si D. Nicolás? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Madam, I have the honor to wish | Señora, nalipay aco sa paghatag | | you good day | canimo ug maayong adlao | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am delighted to see you well | Nalipay aco sa pagquita canimo | | again | nga mapiscay na usab | |---------------------------------+-----------------------------------| | You are very kind to have | Labihan ang caicog mo sa paghuna | | thought of me | huna canaco | |---------------------------------+-----------------------------------| | I have called at your house | Dinhi na aco sa iño sa nacapila | | several times, but I have not | ug uala aco macadangat sa calipay | | had the pleasure of finding you | sa paghiabut canimo sa balay | | at home | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Yes, and I am much regretting | Mao lagui, ug nasaquit aco tinuod | | that I was not at home to | cay uala aco sa balay sa pagdauat | | receive you | canimo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Allow me to retire | Tuguti na aco sa pagpauli | |---------------------------------+-----------------------------------| | You want to leave me already? | Pauli ca na ba? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Deign to believe that I am very | Sayod ca usa nga masaquit aco ug | | sorry that I cannot stay any | daco tungud cay dili aco macahimo | | longer with you | gayud magdugay sa paguban canimo | |---------------------------------+-----------------------------------| | I equally regret that your | Nasaquit aco usab tungud sa | | visit has been so short | pagcahamubo sa imong visita | |---------------------------------+-----------------------------------| | What are you going to do this | Onsay bubuhaton mo caron hapon? | | evening? | | |---------------------------------+-----------------------------------| | I have to take my sister to the | May ihatod co sa teatro ang | | theatre | igso-on co nga babaye | |---------------------------------+-----------------------------------| | Very well, till then | Maayo man, hasta sa paquigquita | | | quita | |---------------------------------+-----------------------------------| | Are you going already? | Muadto na icao? | |---------------------------------+-----------------------------------| | You are in great hurry | Dinalian ca lagui | |---------------------------------+-----------------------------------| | I must go | Pauli aco na gayud | |---------------------------------+-----------------------------------| | Why are you in such a hurry? | Ngano dinalian ca sa ingon? | |---------------------------------+-----------------------------------| | I have a great many things to | Daghan man ang mga buluhaton co | | do | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Don't forget us | Ayao came hicalimti | |---------------------------------+-----------------------------------| | I must take leave of you | Quinahanglan nga manamilit aco | | | canimo | |---------------------------------+-----------------------------------| | We must part | Magabulag na quita | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am going to take leave of you | Magaadios na aco canimo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Till I have the honor of seeing | Hasta sa laing paghibala ta | | you again | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Till we meet again | Hasta sa laing pagquita | |---------------------------------+-----------------------------------| | Till our next meeting | Hasta nga macaquita quita | |---------------------------------+-----------------------------------| | Thank you for your visit | Diosmagbayad canimo tungud sa | | | imong pagduao | |---------------------------------+-----------------------------------| | Your servant, Madam | Ang imong magsisilve, Señora | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am at your service | Tomanon co ang imong mga sugo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Your humble servant | Ang ubus nga sologo-on mo | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am very much obliged to you | Nagadiosmagbayad aco canimo sa | | | macadaghan | |---------------------------------+-----------------------------------| | My compliments to your brother | Icomusta aco sa imong igso-on | |---------------------------------+-----------------------------------| | Present my regards to your | Icomusta aco sa imong anan | | mother | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Present my best wishes to your | Icomusta aco sa imong ia-an | | aunt | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Present my respects to your | Icomusta aco sa imong bana | | husband | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Give my kind regards to your | Icomusta aco sa imong asaua | | lady | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Remember me to all at home | Icomusta aco sa imong mga loon | |---------------------------------+-----------------------------------| | I will not fail | Tumanon co gayud ang imong mga | | | sugo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Come very often | Muanhi ca sa masubsub | |---------------------------------+-----------------------------------| | Good by | Ari na aco | |---------------------------------+-----------------------------------| | Come again | Balic balic | |---------------------------------+-----------------------------------| | Alas! here is Mr. Alexander | Diay! ania si D. Alejandro | |---------------------------------+-----------------------------------| | How do you do Mr.? | Comusta ca Señor? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Very well | Sa calooy sa Dios | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am not well, my pains shall | Dili maayo aco, ang acong mga | | not have an end | saquit dili matapus sa guihapon | |---------------------------------+-----------------------------------| | You must drive away your | Quinahanglan nga licayan mo | | sadness | canang pagcamingao | |---------------------------------+-----------------------------------| | I cannot | Dili aco macahimo | |---------------------------------+-----------------------------------| | You must; to dispel one's | Quinahanglan man; sa paglicay sa | | sorrow the best remedy is to | mga huna huna nga masolobon ang | | visit the friends | labing maayong sumpa mao ang | | | pagduao sa mga abian | |---------------------------------+-----------------------------------| | All the friends are not able to | Ang tanan nga mga caila co dili | | dispel my sorrow | macagahum sa pagpauala sa acong | | | camingao | |---------------------------------+-----------------------------------| | You must try to visit them very | Magasulay ca sa pagduao canila sa | | often | masubsub caayo | |---------------------------------+-----------------------------------| | I should be so happy to be able | Paladan aco unta cun cauad-an aco | | to get rid of my low spirits | sa mga huna huna nga mamingaon | |---------------------------------+-----------------------------------| | To do so, you must never think | Cay aron dangaton mo cana, ayao | | of your troubles | ca pagpalandong sa guihapon sa | | | imong mga saquit | |---------------------------------+-----------------------------------| | I give you many thanks for your | Nagadiosmagbayad aco canimo sa | | advice | nacadaghan tungud sa imong sambag | |---------------------------------+-----------------------------------| | Don't mention it | Ayao ca pagingon niana. dili aco | | | tacus | =======================================================================

Paquigpulong tungud sa pagadto sa higda-an.

======================================================================= | I feel very sleepy | Catologon aco caayo | |----------------------------------+----------------------------------| | Do you want to go to bed? | Buut ca ba muhigda? | |----------------------------------+----------------------------------| | Yes, I wish I was in bed | Oo, naligad na aco unta | |----------------------------------+----------------------------------| | Did the servant make the bed? | Guiandam ba ang higda-an sa | | | sologo-on? | |----------------------------------+----------------------------------| | Yes, but he did not change the | Oo, apan uala sia magailis sa | | sheets | mga habol nga coquillo | |----------------------------------+----------------------------------| | Waiter, change this pillow | Bata, ilisi quining unlan | |----------------------------------+----------------------------------| | These pillow-cases are not clean | Bulingon man quining mga funda | |----------------------------------+----------------------------------| | This blanket is very thick, I | Mabaga caayo quining habol, buut | | want another thin one | aco ug lain nga maga-an | | | (manipis) | |----------------------------------+----------------------------------| | Do you want any more? | Buut pa nimo ug lain? | |----------------------------------+----------------------------------| | Put out the lamp | Palnga ang quinqué | |----------------------------------+----------------------------------| | Bring me the candlestick | Iari ang palmatoria | |----------------------------------+----------------------------------| | Till to-morrow, good night | Hasta sa ugma, maayong gabi-i | |----------------------------------+----------------------------------| | Pleasant dreams to you | Basin nga magadamgo ca sa mga | | | malilipayon | |----------------------------------+----------------------------------| | Why do you not tell the children | Mano dili nimo pahigda-a ang mga | | to go to bed? | bata? | |----------------------------------+----------------------------------| | Because they have to sup before | Cay manihapon pa sila | |----------------------------------+----------------------------------| | And when do you go to bed? | Ug anosa muhigda ca? | |----------------------------------+----------------------------------| | I will go very soon | Muhigda aco dayon | |----------------------------------+----------------------------------| | Tell the waiter to come here | Paanhion mo ang bata | |----------------------------------+----------------------------------| | Have you closed the shutters? | Guitacpan ba nimo ang persianas? | |----------------------------------+----------------------------------| | Yes, Sir | Oo, Señor | |----------------------------------+----------------------------------| | You had better leave them open | Ayo pa nga dili sirhan sila | |----------------------------------+----------------------------------| | Why? | Mano? | |----------------------------------+----------------------------------| | Because the weather is very warm | Cay mainit caayo ang tiempo | |----------------------------------+----------------------------------| | At what o'clock must I waken | Onsa nga horas ipucao canimo? | | you? | | |----------------------------------+----------------------------------| | At five o'clock | Sa a las cinco | |----------------------------------+----------------------------------| | All right, till to-morrow | Maayo man, hasta sa ugma | |----------------------------------+----------------------------------| | Good night | Maayong gabi-i | |----------------------------------+----------------------------------| | Good night | Adios | =======================================================================

Paquigpulong tungud sa pagbangon sa higda-an.

======================================================================= | Good morning, how did you | Maayong buntag, naonsa ang | | sleep last night? | pagcatolog mo caron gabi-i? | |--------------------------------+------------------------------------| | How have you slept? | Guionsa ang pagcatolog mo? | |--------------------------------+------------------------------------| | How did you rest? | Naonsa ang pagpahoay mo? | |--------------------------------+------------------------------------| | Waiter, why did you not wake | Bata, ngano uala pucaoa aco nimo? | | me? | | |--------------------------------+------------------------------------| | It is time to get up | Horas na man sa pagbangon | |--------------------------------+------------------------------------| | Let us get up | Mubangon na quita | |--------------------------------+------------------------------------| | Come, up up | Nan, mubangon ca | |--------------------------------+------------------------------------| | Rise quickly | Mubangon ca sa madali | |--------------------------------+------------------------------------| | I have not slept very well | Uala aco matolog ug maayo | |--------------------------------+------------------------------------| | Never mind, rise | Ualay sapayan, mubangon ca | |--------------------------------+------------------------------------| | You slept without waking | Uala ca maghimata sa tibo-oc nga | | | gabi-i | |--------------------------------+------------------------------------| | No, let me sleep a little more | Uala, pasagdi pa aco ug diriot | |--------------------------------+------------------------------------| | Dress yourself, idle; do you | Magvisti ca, tapolan; dili maquita | | not see the sunshine? | mo ang cahayag sa adlao? | |--------------------------------+------------------------------------| | At what o'clock did you rise? | Onsa nga horas nagbangon ca? | |--------------------------------+------------------------------------| | I have just up | Caron pa nagbangon aco | |--------------------------------+------------------------------------| | What time is it? | Onsa nga horas? | |--------------------------------+------------------------------------| | It is late | Buntag na man | |--------------------------------+------------------------------------| | So soon! It can't be; I have | Ingon nga madali! Dili gayud | | not been in bed more than two | mahimo; uala pay duha ca horas | | hours | cutub sa paghigda co | |--------------------------------+------------------------------------| | Two hours, say nine! | Duha da ca horas, ingnon mo siam! | |--------------------------------+------------------------------------| | I was sleeping so well when | Pagcamaayo sa pagcatolog co sa | | you called me up! | pagpucao canaco! | |--------------------------------+------------------------------------| | I think so, but you must go up | Mao man, apan quinahanglan nga | | very soon | mubangon ca dayon | |--------------------------------+------------------------------------| | Pity me, I am even very sleepy | Caloy-i aco, catologon pa aco tuod | |--------------------------------+------------------------------------| | Make haste, and dress quickly | Dalia, ug magvisti ca sa ualay | | | langan | |--------------------------------+------------------------------------| | Why should I hurry so? | Mano magdali aco sa ingon? | |--------------------------------+------------------------------------| | The boys have been in class | Didto na ang mga bata sa | | for more than a quarter of an | escuelahan capin na sa usa ca | | hour | cuarto sa horas | |--------------------------------+------------------------------------| | Well, cannot they begin | Maayo, quinahanglan ba aco caha | | without me? | cay arong musugod sila sa | | | pagescuela? | |--------------------------------+------------------------------------| | I have not any doubt that they | Sa ualay duha duha dili ca | | can | quinahanglanon | |--------------------------------+------------------------------------| | So, let me sleep | Busa, pacatolga aco | |--------------------------------+------------------------------------| | I cannot allow you to be in | Dili aco macatogot canimo sa | | bed for a moment | paghigda pa bisan sa usa ca | | | pagpiloc da | |--------------------------------+------------------------------------| | I am ready | Listo na man aco | |--------------------------------+------------------------------------| | Yes, but it has not been | Mao man, apan uala mahimo cana sa | | without trouble | ualay cabudlay | =======================================================================

Paquigpulong tungud sa paglacao, pagviaje, &.