Mga Paquigpulong sa Iningles ug Binisaya

Part 33

Chapter 331,556 wordsPublic domain

======================================================================= | Will you have holidays this | Magavacaciones ca caron tuiga? | | year? | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Yes, I intend to go home | Oo, naghuna huna aco muadto sa | | | amo | |---------------------------------+-----------------------------------| | When will you go out? | Anosa ca muguican? | |---------------------------------+-----------------------------------| | When my task shall be over | Cun mahuman na ang mga lesion | |---------------------------------+-----------------------------------| | Are you studying now? | Nagaestudio ca ba caron? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Yes, I shall be examined very | Oo, dili madugay examinahon aco | | soon | | |---------------------------------+-----------------------------------| | When will you return to the | Anosa bumalic ca sa ciudad? | | city? | | |---------------------------------+-----------------------------------| | I will be back in a few days | Bumalic aco oña na sa pila da ca | | | adlao | |---------------------------------+-----------------------------------| | Do you intend to take | Nagatuyo ca ba sa pagcaligo sa | | sea-baths? | dagat? | |---------------------------------+-----------------------------------| | I will see my physician about | Paquisambag pa aco usa sa | | it | mananambal | |---------------------------------+-----------------------------------| | Are you fond of fishing? | Nahagugma ca ba sa pagpanagat? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Yes, but I prefer walking | Oo, apan guipalabi co ang | | | pagsodoy sodoy | |---------------------------------+-----------------------------------| | Will it be very expensive to go | Mahal ba caiha ang hinacay sa | | to Manila? | Manila? | |---------------------------------+-----------------------------------| | No, Sir, if you are not very | Dili, Señor, cun dili ca ogaling | | extravagant | buut magusic sa imong salapi | |---------------------------------+-----------------------------------| | My town is a very delicious | Ang acong longsod malilipayon | | place | caayo | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am going there myself | Muadto aco usab didto | |---------------------------------+-----------------------------------| | Why do you wish to go? | Mano magatinguha ca muadto? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Because it is a watering-place, | Cay dunay mga caligoan didto, ug | | and I want to go on account of | buut aco muadto tungud sa caayo | | my health | sa acong lauas | |---------------------------------+-----------------------------------| | How long are you going to stay | Magmadugay ca ba sa pagpuyo | | here? | dinhi? | |---------------------------------+-----------------------------------| | I intend to pass the whole | Naghuna huna aco sa pagvacaciones | | holidays | | |---------------------------------+-----------------------------------| | We shall row on the sea | Magalingao lingao came sa | | | paggayong didto sa dagat | |---------------------------------+-----------------------------------| | We shall walk every evening | Magasodoy sodoy came sa hapon | | | hapon | |---------------------------------+-----------------------------------| | We shall eat fish every day | Mucaon came ug isda sa adlao | | | adlao | |---------------------------------+-----------------------------------| | We shall go to the theatre | Muadto came sa teatro sa gabi-ing | | every evening | tanan | |---------------------------------+-----------------------------------| | We shall go to Naga also | Muadto came usab sa Naga | |---------------------------------+-----------------------------------| | It is a place worthy of | Tacus nga pagaquitaon canang | | visiting | longsod | |---------------------------------+-----------------------------------| | When do you intend to depart? | Anosa naghuna huna ca muguican? | |---------------------------------+-----------------------------------| | To-morrow morning | Ugma sa buntag | =======================================================================

Paquigpulong tungud sa pagsodoy sodoy.

======================================================================= | Good evening, how are you? | Maayong hapon, comusta ca? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Very well, I am very glad to | Maayo man, nalipay aco sa | | see you so soon | pagquita canimo sa ingon nga | | | masayo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Why? | Ngano? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Because I intend to take a | Cay may tuyo co sa pagsodoy | | walk, do you want to accompany | sodoy, buut ca ba muuban canaco? | | me? | | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am at your service | Icao ang magabuut | |---------------------------------+-----------------------------------| | Many thanks, perhaps Mary will | Diosmagbayad canimo, tingali si | | be pleasant of coming with us | María mahagugma muuban canatu | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am glad of it; and the | Nalipay aco niana; ug ang mga | | children shall remain at home? | bata mapabilin ba sa balay? | |---------------------------------+-----------------------------------| | I do not know; wait a while for | Ambut; hulata aco macadiot cay | | I am going to dress myself | magailis aco | |---------------------------------+-----------------------------------| | With the greatest pleasure | Tumanon co sa hingpit ang pagbuut | | | mo. Sa labing maayong cabubuton | |---------------------------------+-----------------------------------| | While I go in my room sit and | Sa diha pa aco sa sulud, | | you may read this book | mulingcod ca usa ug basaha | | | quining libro | |---------------------------------+-----------------------------------| | That is a good entertainment | Mao cana ang usa ca calilingauan | | | nga maayo | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am ready to go out | Naandam na aco sa pagcanaog | |---------------------------------+-----------------------------------| | Let us go, have you forgotten | Tala na, dunay hincalimtan mo? | | anything? | | |---------------------------------+-----------------------------------| | Perhaps my handkerchief was | Ang acong paño caiha hincalimtan | | left on the bureau | sa cómoda | |---------------------------------+-----------------------------------| | Send the waiter to take it | Ipacoha mo sa bata | |---------------------------------+-----------------------------------| | Boy, bring me the handkerchief | Bata, iari ang paño nga guibilin | | I left on the bureau | co sa cómoda | |---------------------------------+-----------------------------------| | It is not there | Uala man diha | |---------------------------------+-----------------------------------| | It is, I am sure | Na-a man, uala coy duha duha | |---------------------------------+-----------------------------------| | No, I have not found it | Uala, uala aco macacaplag | |---------------------------------+-----------------------------------| | Look for it | Mangita | |---------------------------------+-----------------------------------| | Here it is, it was into the | Ania man, diha sia sa sulud sa | | drawer | cajón | |---------------------------------+-----------------------------------| | Do you want anything else? | Buut mo ug lain pa nga butang? | |---------------------------------+-----------------------------------| | No, I have cigars enough | Dili, duna acoy mga tabaco nga | | | igo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Please take this umbrella | Dada unta quining payong | |---------------------------------+-----------------------------------| | I think it will not rain | Guipacaingon co nga dili magaolan | |---------------------------------+-----------------------------------| | Well, let us begin our walk | Maayo, magsodoy sodoy na quita | |---------------------------------+-----------------------------------| | Which street do you want to go? | Onsang dalana buut mong pagagui? | |---------------------------------+-----------------------------------| | If you please, let us go along | Cun dao mahagugma ca magabay bay | | the sea-shore | quita sa bactason | |---------------------------------+-----------------------------------| | It is very muddy; we shall go | Nalapoc caayo diha; muagui quita | | Parian-street | unta sa dalan sa Parian | |---------------------------------+-----------------------------------| | I do not want because it is | Dili aco buut, cay naagbon caayo | | very dusty; we can go this way | diha; padayon quita niining | | | dalana | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am at your service; how far | Icao magabuut; asa cutub buut | | do you want to walk? | mong pagsodoy sodoy? | |---------------------------------+-----------------------------------| | As far as the fountain; go on | Cutub sa tubud; padayon ca | | under the trees for they give a | manilong sa mga cahui cay | | cool shadow | nagalandung sa usa ca landung nga | | | mabugnao | |---------------------------------+-----------------------------------| | Let us call at this | Atung hapiton quining buhatan ug | | coffee-house | café | |---------------------------------+-----------------------------------| | Very well | Maayo man | |---------------------------------+-----------------------------------| | Excuse me, I have to call at | Tabe, dunay acong hapiton niining | | this church in order to pray | singbahan cay aron sa pagampo | | for us | tungud canatu | |---------------------------------+-----------------------------------| | You are very pious | Mapuangurun man icao caayo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Ay no, I am a sinner | Ay dili, macasasala man aco | |---------------------------------+-----------------------------------| | God will reward your good | Baslan ca sa Dios tungud sa buhat | | action | mo nga maayo | |---------------------------------+-----------------------------------| | What a pretty flower! look at | Pagcanindut niining bulac! tanaua | | it | | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am looking at, but there are | Nagasulung na aco, apan sa luyo | | many of them on the other side, | dunay daghan, buut ca mutapon | | do you want to cross the way? | didto? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Let us cross; you are right in | Tala na; may hinungdan ca sa | | telling that there are many | pagingon nga daghanan man dinhi | | here | | |---------------------------------+-----------------------------------| | It is long since I saw them | Dugay na nga naquita co sila | |---------------------------------+-----------------------------------| | It seems to me that the walking | Mabasa man daguay ang yota | | is wet | | |---------------------------------+-----------------------------------| | No, that is the color of the | Dili, mao man ang color sa yuta, | | ground, do you want to be | buut ca ba mulingcod nianang | | seated on that bench? | banco? | |---------------------------------+-----------------------------------| | I do not want to, because there | Dili, cay diha ana-a man ang usa | | is a pool | ca danao | |---------------------------------+-----------------------------------| | Perhaps you are mistaken, there | Tingali nasayop ca cay ualay | | is no pool here | danao dinhi | |---------------------------------+-----------------------------------| | Are you sure? | Matuod ba ang guiingon mo? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Yes, I am | Oo | |---------------------------------+-----------------------------------| | So, let us go and sit down | Busa, tala na ug mulingcod quita | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am seeing now that this is a | Naquita co caron nga maayo | | good place | quining lugara | |---------------------------------+-----------------------------------| | I think so, therefore I was | Mao man lagui, busa uala acoy | | wrong in telling you that there | hinungdan sa pagingon canimo nga | | was a pool here | dinhi man ug usa ca danao | |---------------------------------+-----------------------------------| | I thank you for your kindness; | Diosmagbayad canimo tungud sa | | you know very well that my will | imong calooy; nasayod ca man nga | | is yours | naandam aco guihapon sa pagtuman | | | sa imong mga sugo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Many thanks | Diosmagbayad | |---------------------------------+-----------------------------------| | I am tired and wish to rest for | Nacapuy man aco ug naninguha sa | | a short while | pagpahamudlay sa macadiot | |---------------------------------+-----------------------------------| | What is that noise? | Onsa ba canang banha? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Do you not hear it? | Dili ca macadungug? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Yes, it is the noise of the | Oo, mao ang banha sa mga carruage | | carriages | | |---------------------------------+-----------------------------------| | I saw them formerly | Da-an naquita co sila | |---------------------------------+-----------------------------------| | Look at the trees, this is a | Tanaua ang mga cahui, quini | | talisay, that one a dipolo and | guihinganlan talisay, cadto | | this other a dapdap | dipolo ug cari dapdap | |---------------------------------+-----------------------------------| | I like very much to know the | Buut aco caayo macaila sa mga | | names of the trees growing in | ngalan sa mga cahui nga ania | | the Philippines | dinhi sa Filipinas | |---------------------------------+-----------------------------------| | I do not know how you call | Uala co hibaloi ang mga ngalan | | these trees in English | niining mga cahui sa iningles | |---------------------------------+-----------------------------------| | Perhaps they are unknown in | Tingali dili cailhan sila sa | | England for I never saw them | Inglaterra cay uala nacu cutub | | there | maquita sila didto | |---------------------------------+-----------------------------------| | The sun is setting, do you want | Nagasalup na ang adlao, buut ca | | to return home? | ba mupauli na sa balay? | |---------------------------------+-----------------------------------| | Yes, it is late and it is far | Oo, hapon na man ug halayo ang | | from here to home | balay | |---------------------------------+-----------------------------------| | Perhaps we shall want a lantern | Tingali magaquinahanglan quita sa | | | usa ca iuag | |---------------------------------+-----------------------------------| | I know the way very well; do | Nahibalo aco ug maayo sa dalan; | | not fear for there are many | ayao ca cahadluc cay dunay usab | | lights in the streets also | ug daghang mga suga sa mga | | | cadalanan | |---------------------------------+-----------------------------------| | Well, go on first; I do not | Maayo man, muona ca; dili aco | | like to walk in such a darkness | mahagugma mulacao cun mangitngit | | | na ingon niaron | |---------------------------------+-----------------------------------| | Here is your house | Ania man ang balay mo | |---------------------------------+-----------------------------------| | Go up | Hapit usa | |---------------------------------+-----------------------------------| | I can not because my father is | Dili mahimo cay guihulat aco | | waiting for me, I am sure | tinood sa acong amahan | |---------------------------------+-----------------------------------| | Very well, go home, till | Maayo man, mupauli ca, hasta sa | | to-morrow | ugma | |---------------------------------+-----------------------------------| | Good night | Ari na aco | |---------------------------------+-----------------------------------| | I hope you will sleep very well | Milaom aco nga matolog ca ug | | | maayo | |---------------------------------+-----------------------------------| | I think so, for I am much | Mao man, cay nacapuy aco tuod | | fatigued | | =======================================================================

Paquigpulong tungud sa mga cahuy, &.