c. 11 ἐὰν δὲ μηδεμίαν ἡδονὴν μηδὲ ἀφροδίτην ὁ τῆς λέξεως
χαρακτὴρ ἔχῃ, δυσωπῶ καὶ ὑποπτεύω μήποτ’ οὐ Λυσίου ὁ λόγος, καὶ οὐκέτι βιάζομαι τὴν ἄλογον αἴσθησιν: also c. 18 _ibid._
=ἄφωνος.= =138= 13, =140= 3, =146= 5, =148= 11, 20, =220= 10. _Voiceless_, _mute_. Lat. _vocis expers_, _mutus_. From the standpoint of the modern science of phonetics, in which the term ‘voiceless’ is reserved for sounds that are not accompanied by a vibration of the vocal chords, it might be well in the translation of this word to substitute ‘non-vocalic’ for ‘voiceless,’ and ‘vocalic’ for ‘voiced.’
=ἄχαρις.= =110= 20, =146= 12. _Graceless._ Lat. _invenustus_.
=βαίνειν.= =86= 1. _To scan._ Lat. _scandere_. Cp. Aristot. _Metaph._ xiii. 6, 1093 a 30 βαίνεται δὲ [τὸ ἔπος] ἐν μὲν τῷ δεξιῷ ἐννέα συλλαβαῖς, ἐν δὲ τῷ ἀριστερῷ ὀκτώ.—In =236= 4 βεβηκώς is used of a firm, regular tread: Lat. _incedere_.
=βακχεῖος.= =174= 23, =180= 12, =182= 19. _Bacchius._ The metrical foot – – ᴗ.
=βαρύς.= =126= 6, 8, 10, 16, =128= 5, 8. _Grave_ (accent), _low_ (pitch). Lat. _gravis_. Cp. Monro _Modes of Ancient Greek Music_ p. 113: “Our habit of using Latin translations of the terms of Greek grammar has tended to obscure the fact that they belong in almost every case to the ordinary vocabulary of music. The word for ‘accent’ (τόνος) is simply the musical term for ‘pitch’ or ‘key.’ The words ‘acute’ (ὀξύς) and ‘grave’ (βαρύς) mean nothing more than ‘high’ and ‘low’ in pitch. A syllable may have two accents, just as in music a syllable may be sung with more than one note.” So =βαρύτης= =126= 13 = ‘low pitch.’—In =120= 23 and =236= 8 =βάρος= = ‘gravity’ (in the sense of ‘dignity’), Fr. _gravité_.
=βάσις.= =142= 13, =210= 22, =212= 16, =220= 4, =230= 31, =232= 4, =234= 7. _Base._ Lat. _basis_, _fundamentum_.—The word is specially used of a measured step or metrical movement,—of a _rhythmical clause_ in a period and particularly of its _rhythmical close_ (Lat. _clausula_). In =230= 30 and =232= 5 it is the iambic endings προγεγενημένων and διανοούμενον that are considered objectionable (ἀνέδραστοι, ἀπερίγραφοι: endings such as πορείαν and ἀκουσάντων would be regarded as ἀσφαλεῖς, _de Demosth._ cc. 24, 26). Terminations of this kind will be avoided in a style (like the γλαφυρὰ σύνθεσις) which desires τῶν περιόδων τὰς τελευτὰς εὐρύθμους εἶναι,—desires that the _chutes_ of the periods should be _nombreuses_.—Further light on the meaning of βάσις will be found in _de Demosth._ cc. 24, 39, 43, 45.
[Page 293]
=βοστρυχίζειν.= =264= 22. _To curl_, _to dress the hair_. Lat. _crines calamistro convertere_. Cp. the use of _concinni_ in Cic. _de Orat._ iii. 25. 100.
=βούλεσθαι.= =220= 9, =234= 5, 14, 19, =236= 4, 7, etc. _To aim_, _to aspire_. Lat. _studere_. Cp. D.H. p. 187, Demetr. p. 271. This meaning (‘aims at being,’ ‘tends to be’) is, of course, Platonic and Aristotelian.
=βραχυσύλλαβος.= =168= 17. _Consisting of short syllables._ Lat. _brevibus syllabis constans_.
=βραχύτης.= =150= 22, =154= 6. _Shortness._ Lat. _brevitas_.
=γένεσις.= =138= 3. _Origin._ τὴν γένεσιν λαμβάνει = Lat. _originem sumit_.
=γενικός.= =68= 20, =118= 21, =208= 21. _General_, _generic_. Lat. _generalis_.
=γενναῖος.= =68= 4, =136= 13, =146= 10, =148= 9, =172= 1, =176= 9, 10. _Noble._ Lat. _generosus_. Such English renderings as ‘virile,’ ‘robust,’ ‘gallant,’ ‘splendid,’ ‘high-spirited’ may also be suggested. In Plato _Rep._ ii. 372 B μάζας γενναίας = ‘lordly cakes’; in Long. _de Subl._ xv. 7 οἱ γενναῖοι = ‘fine, grand, gallant fellows.’ Cp. _C.V._ =170= 9 =μαλακώτερος= θατέρου =καὶ ἀγεννέστερος=.
=γλαφυρός.= =136= 14, =208= 26, =212= 16, =216= 20, =232= 25, =248= 9. _Smooth_, _polished_, _elegant_. Lat. _politus_, _ornatus_, _elegans_. Fr. _élégant_, _orné_, _poli_. Cp. Demetr. p. 272, and _de Isocr._ c. 2 ὁ γὰρ ἀνὴρ οὕτος τὴν εὐέπειαν ἐκ παντὸς διώκει καὶ τοῦ =γλαφυρῶς= λέγειν στοχάζεται μᾶλλον ἢ τοῦ =ἀφελῶς=, and _de Demosth._ c. 40 ἡ δὲ μετὰ ταύτην ἡ γλαφυρὰ καὶ θεατρικὴ καὶ τὸ κομψὸν αἱρουμένη πρὸ τοῦ σεμνοῦ τοιαύτη.
=γλυκαίνειν.= =130= 18, =134= 10, =154= 12. _To touch with sweetness._ Lat. _delenire_, _voluptate perfundere_. Cp. γλυκύτης =120= 21, γλυκύς =146= 9.
=γλυπτός.= =264= 18. _Carven_, _chiselled_. Lat. _caelatus_. So =γλυφή=, _carving_, =120= 1.
=γλῶττα.= =78= 17. _An unfamiliar term._ Lat. _vocabulum inusitatum_. So =γλωττηματικός=, =252= 23, =272= 11, and D.H. p. 187, s.v. _Obsolete_, or _obsolescent_, words (_mots surannés_) are often meant.—In =80= 17 γλῶττα = διάλεκτος (=88= 26).
=γοητεύειν.= =122= 16, =134= 13. _To entice._ Lat. _pellicere_.
=γράμμα.= =130= 21, =138= 5, etc. _Letter of the alphabet._ Lat. _littera_. =ἡ γραμματική= (=140= 11) = _grammar_; =γραμμαί= (=138= 2) = the _lines_, or _strokes_, from which γράμματα are formed. In =264= 18 γραπτός = _written_.
=γραφή.= =68= 12, =184= 18, =186= 1, =206= 23, =228= 12. _Writing_, _composition_ (in the wider sense). In =118= 24 and =234= 13 γραφαί = _pictures_.
[Page 294]
=γυμνασία.= =206= 24, =282= 2, 4. _Exercise_, _lesson_. Lat. _exercitatio_. So =γυμνάζειν= (=134= 4), _to practise_, _to train_.
=δάκτυλος.= =84= 21, =172= 16, =202= 19. _Dactyl._ The metrical foot – ᴗ ᴗ.
=δασύς.= =148= 12, 13, 18, 19, =150= 3, 12. _Rough_, _aspirated_. Lat. _asper_. So =δασύτης= =148= 21, =150= 2 and =δασύνειν= =148= 8. Cp. Aristot. _Poet._ c. 20 for δασύτης and ψιλότης, and see A. J. Ellis _English, Dionysian, and Hellenic Pronunciations of Greek_ pp. 45, 46, where δασύς and ψιλός are translated by ‘rough’ and ‘smooth,’ which seems the safest course to follow when (as here) the terminology of Dionysius’ phonetics is full of difficulties. Aristotle (_De audibilibus_ 804 b 8) defines thus: δασεῖαι δ’ εἰσὶ τῶν φωνῶν ὅσαις ἔσωθεν τὸ πνεῦμα εὐθέως συνεκβάλλομεν μετὰ τῶν φθόγγων, ψιλαὶ δ’ εἰσὶ τοὐναντίον ὅσαι γίγνονται χωρὶς τῆς τοῦ πνεύματος ἐκβολῆς.
=δαψιλής.= =108= 11. _Plentiful._ Lat. _abundans_.
=δεῖγμα.= =200= 4, =208= 3, =214= 13, =228= 17. _Sample._ Lat. _exemplum_.
=δεινότης.= =182= 13, =264= 12. _Oratorical mastery._ Lat. _facultas dicendi_, _eloquentia_. So =δεινός= =282= 3: see also =182= 3. Cp. D.H. pp. 187, 188; Demetr. pp. 273, 274.
=δεξιῶς.= =80= 14, =92= 20. _Deftly._ Lat. _sollerter_, _feliciter_. In =80= 14 σφόδρα δεξιῶς = ‘with great dexterity, or adroitness,’ ‘with great delicacy of touch.’
=δεσμός.= =148= 17. _Fastening._ Lat. _vinculum_.
=δηλωτικός.= =158= 2. _Indicative of._ Lat. _significans_.
=δημηγορία.= =110= 22, =252= 2. _A public discourse_, or _harangue_. Lat. _contio_. Cp. D.H. p. 188.
=δημιούργημα.= =64= 8, =120= 1. _A piece of workmanship._ Lat. _opus_, _opificium_. So δημιουργικός (‘industrial’) =104= 23. Cp. D.H. p. 274. Quintil. (ii. 15. 4) translates πειθοῦς δημιουργός by _persuadendi opifex_.
=διαβεβηκέναι.= =172= 3, =202= 16, =212= 1, =216= 18, =218= 23, =222= 23, =244= 19. _To have a mighty stride_, _to be planted wide apart_. Lat. _latis passibus incedere_. Fr. _marcher à grands pas_. In =202= 17, 20, =218= 23, and =222= 23 the noun =διάβασις= is used with reference to the intervals which long syllables and clashing consonants make in pronunciation by retarding the utterance. The μεγάλα τε καὶ διαβεβηκότα εἰς πλάτος ὀνόματα of =212= 1 are _les grands mots à larges allures_.
=διάθεσις.= =154= 14, =160= 18. _Condition_, _arrangement_. Lat. _affectus_, _dispositio_.
=διαιρεῖν.= =180= 17, =184= 5, =194= 15, =218= 20, 21, =272= 17. _To divide_, _to resolve_. Lat. _seiungere_, _resolvere_. So =διαίρεσις= =122= 8, =138= 1, =272= 7.
=διακεκλάσθαι.= =172= 7. _To be broken_ or _enervated_. Lat. _frangi_, _corrumpi_, _in delicias effundi_. Cp. similar uses of διαθρύπτεσθαι. In _de Demosth._ c. 43 ῥυθμοὶ διακλώμενοι are opposed to ῥυθμοὶ ἀνδρώδεις.
=διακλέπτειν.= =176= 19. _To disguise._ Lat. _obscurare_, _occulere_.
=διακόπτειν.= =268= 15. _To cut short_, _to silence_. Lat. _praecidere_.
=διακοσμεῖν.= =218= 20. _To arrange._ Lat. _ordinare_.
=διακρούειν.= =230= 17. _To break into._ Lat. _interrumpere_.
[Page 295]
=διαλαμβάνειν.= =72= 10, =166= 17, =180= 12, =184= 14, =270= 20, =272= 2. _To divide_, _to diversify_. Lat. _distinguere_.
=διαλέγεσθαι.= =208= 9. _To write in prose._ Lat. _soluta oratione uti_.
=διάλειμμα.= =204= 1. _A pause._ Lat. _intermissio_.
=διάλεκτος.= =78= 16, =80= 3, 16, =88= 26, =126= 3, =160= 14, =168= 8, =208= 19, =246= 7. _Language._ Lat. _sermo_. Sometimes used with special reference to a ‘dialect,’ as in =80= 16, =88= 26 (so τὴν Ἀτθίδα γλῶτταν =80= 17 = τὴν Ἀτθίδα διάλεκτον _de Demosth._ c. 41); and in other passages, with much the same sense as λέξις (_elocutio_).—In =68= 9, =94= 10, 14, =96= 15, =104= 1, the adjective =διαλεκτικός= means ‘pertaining to dialectic.’
=διαλλαγή.= =126= 1. _Difference._ Lat. _differentia_. So =διαλλάττειν=, =92= 19, =150= 2, =152= 29.
=διάλογος.= =198= 1, =264= 22. _Dialogue._ Lat. _dialogus_. Cp. Demetr. p. 274.
=διαλύειν.= =132= 9, =272= 1. _To break up_, _to resolve_. Lat. _dissolvere_. So =διάλυσις= =138= 4.
=διαναπαύειν.= =134= 17. _To relieve_, _to break up_. Lat. _diluere_.
=διάνοια.= =74= 7, 16, =112= 21. _Mind_, _thought_. Lat. _mens_, _cogitatio_.
=διὰ πέντε.= =126= 4, 17. _The interval of a fifth._ Lat. _diapente_, _quinque tonorum intervallum_. So =διὰ πασῶν= =126= 18, of the _octave_.
=διαποικίλλειν.= =214= 8, =248= 10, =254= 18. _To variegate._ Lat. _depingere_, _distinguere_.
=διαρτᾶν.= =206= 6. _To separate_, _to break up_. Lat. _seiungere_. Cp. _de Demosth._ c. 40 ἵνα δὲ μὴ δόξωμεν διαρτᾶν τὰς ἀκολουθίας.
=διασαλεύειν.= =102= 21, =230= 9, =240= 13. _To shake_ (as by storm), _to disturb_. Lat. _perturbare_, _concutere_. In =230= 9 and =240= 13 the reference is to troubling the smooth waters of the cadences by sounds that jolt and jar.
=διασπᾶν.= =222= 19, =230= 24. _To dislocate._ Lat. _divellere_. Cp. Demetr. p. 274, s.v. διασπασμός, and Quintil. ix. 4. 33 “tum vocalium concursus; qui cum accidit, hiat et intersistit et quasi laborat oratio.”
=διάστασις.= =206= 3, 5, =210= 18. _Distance._ Lat. _distantia_.
=διάστημα.= =126= 3, 16, =270= 12. _Interval._ Lat. _spatium_, _intervallum_.
=διαστολή.= =278= 5, 7. _Division._ Lat. _divisio_. By διαστολαί (which he opposes to metrical cola) Dionysius means the natural divisions, or pauses, observed in prose in order to bring out the sense and to secure good delivery, in accordance with the requirements of grammar and rhetoric. Cp. the later use of διαστολή for division by means of a comma—for _punctuation_, as we should say.
=διατέμνειν.= =270= 13. _To cut up._ Lat. _discindere_, _concidere_.
=διατιθέναι.= =130= 5, 15, =134= 8, 11. _To affect._ Lat. _adficere_.
=διάτονος.= =194= 8, =196= 4. _Diatonic._ Lat. _diatonicus_. For the diatonic scale see n. on =194= 8.
=διαφορά.= =68= 21, =152= 14, etc. _Difference_, _variety_. Lat. _differentia_.
=διαχάλασμα.= =230= 24. _Loosening._ Lat. _resolutio_. Cp. Epicrates (ap. Athen. xiii. 570 B) on Lais in her old age: ἐπεὶ δὲ δολιχὸν τοῖς ἔτεσιν ἤδη τρέχει | τὰς ἁρμονίας τε διαχαλᾷ τοῦ σώματος.
[Page 296]
=διελκυσμός.= =204= 3. _Struggle_, _tussle_. Lat. _luctatio_. Cp. argum. Aristoph. _Acharn._ εἶτα γενομένου διελκυσμοῦ κατενεχθεὶς ὁ χορὸς ἀπολύει τὸν Δικαιόπολιν, i.e. “a tussle (wrangle) arises, in which the Chorus is overborne and lets go Dicaeopolis.”
=διέξοδος.= =150= 1. _Outlet_, _egress_. Lat. _exitus_.
=διερείδειν.= =220= 3. _To thrust apart._ Lat. _disiungere_. The object of the thrusting apart (or separation) is to give each word a firm position (as with the combination of strut and tie in Caesar’s bridge over the Rhine, for which see E. Kitson Clark in _Classical Review_ xxii. 144-147). So =διερεισμός= =222= 10, =224= 14. In =202= 9 =διερείδεσθαι= = _conniti_.
=δίεσις.= =126= 20. _A quarter-tone_, or _any interval smaller than a semitone_. Lat. _diesis_. As to the reason for the disappearance of the quarter-tone from our modern musical system see n. on =194= 7 (extract from Macran’s _Harmonics of Aristoxenus_). See, further, L. and S., s.v. δίεσις and λεῖμμα. The word occurs also in _de Lys._ c. 11 ὥστε μηδὲ τὴν ἐλαχίστην ἐν τοῖς διαστήμασι δίεσιν ἀγνοεῖν. Suidas defines δίεσις as τὸ ἐλάχιστον μέτρον τῶν ἐναρμονίων διαστημάτων. Cp. Vitruv. _de Arch._ v. 3.
=διευκρινεῖν.= =208= 4. _To determine._ Lat. _diiudicare_.
=διευστοχεῖν.= =124= 17. _To go straight to the mark._ Lat. _recta ad scopum tendere_. For the genitive cp. Polyb. ii. 45 (of Aratus) ἄνδρα δυνάμενον πάσης εὐστοχεῖν περιστάσεως.
=διηνεκής.= =142= 2. _Unbroken_, _uninterrupted_. Lat. _continuus_, _perpetuus_.
=διθυραμβοποιός.= =194= 23. _Writer of dithyrambs._ Lat. _dithyrambicus poëta_. Cp. D.H. p. 188, s.v. διθύραμβος.
=διιστάναι.= =144= 4, =202= 17, =204= 21, =206= 4, =222= 5, =224= 8, =236= 6. _To keep apart._ Lat. _diducere_. Cp. Diog. Laert. iv. 6 ἦν δὲ [ὁ Ἀρκεσίλαος] ἐν τῇ λαλιᾷ διαστατικὸς τῶν ὀνομάτων, i.e. distinct in his enunciation. In =230= 17 διέστακεν = διέσπακεν.
=δίκαιος.= =224= 2, 10. _Legitimate_, _regular_. Lat. _iustus_. The normal measure of a long syllable is meant.
=δικανικός.= =112= 11, =252= 2. _Forensic._ Lat. _iudicialis_, _forensis_.
=διορίζειν.= =218= 16. _To separate by a boundary._ Lat. _disterminare_.
=διοχλεῖν.= =116= 19, =122= 18. _To distress._ Lat. _sollicitare_.
=διπλοῦς.= =144= 9, 10, 15. _Double_, _compound_. Lat. _duplex_. Cp. Demetr. p. 276.
=δισύλλαβος.= =126= 13, =168= 12, =170= 14, =202= 14. _Disyllabic._ Lat. _disyllabus_. αἱ δισύλλαβοι (λέξεις) = _disyllables_.
=δίχρονος.= =140= 17, 19, =142= 1, 6, =150= 18. _Double-timed_, _doubtful_, _common_. Lat. _communis_, _anceps_.
=δόξα.= =134= 4. _Opinion_, _personal judgment_. Lat. _opinio_. Opposed to ἐπιστήμη.
=δύναμις.= =72= 25, 26, =130= 22, 23, =134= 17, =136= 20, etc. _Power_, _faculty_, _function_. Lat. _potentia_, _facultas_. Used, more than once in this treatise, of ‘phonetic value’ or ‘effect.’ Fr. _valeur_. In =266= 7 τῆς ἑαυτοῦ δυνάμεως denotes ‘mental powers,’ τῆς ἑαυτοῦ διανοίας being used in the parallel passage of _de Demosth._ c. 51.
[Page 297]
=δυσειδής.= =144= 4. _Ungraceful._ Lat. _deformis_.
=δυσέκφορος.= =132= 2, =162= 5, 16, =232= 15. _Hard to pronounce._ Lat. _difficilis pronuntiatu_. Cp. =δυσεκφόρητος= in =220= 13.
=δυσηχής.= =162= 15. _Ill-sounding._ Lat. _ingratus auditu_. [According to Sauppe’s conjecture on p. 163 n.: cp. δυσηχές =144= 4, as given by PMV.]
=δυσπερίληπτος.= =206= 23. _Not easily included._ Lat. _qui facile includi nequit_.
=δυσχέρεια.= =134= 24, =168= 3. _Offensiveness._ Lat. _molestia_.
=δυσωπεῖσθαι.= =134= 21. _To be shy of._ Lat. _prae pudore reformidare_. The active voice is found in _de Lys._ c. 11.
=Δώριος.= =196= 1. _Dorian._ Lat. _Dorius_, _Doricus_. Cp. Monro’s _Modes of Ancient Greek Music_, passim.
=ἐγγίζειν.= =144= 16. _To approach._ Lat. _appropinquare_.
=ἐγκάθισμα.= =202= 25, =232= 16. _Dwelling on a syllable_, _prolongation_. Lat. _sessio_, _mora vocis tamquam considentis_. Fr. _temps d’arrêt_. Cp. _de Demosth._ c. 43 ἐν τούτοις γὰρ δὴ τά τε φωνήεντα πολλαχῇ συγκρουόμενα δῆλά ἐστι καὶ τὰ ἡμίφωνα καὶ ἄφωνα, ἐξ ὧν στηριγμούς τε καὶ ἐγκαθισμοὺς αἱ ἁρμονίαι λαμβάνουσι καὶ τραχύτητας αἱ φωναὶ συχνάς.
=ἐγκαταπλέκειν.= =134= 12. _To interweave._ Lat. _innectere_. The uncompounded =πλέκειν= occurs in =154= 9.
=ἐγκατάσκευος.= =182= 7. _Highly-wrought._ Lat. =elaboratus=. Cp. Demetr. _de Eloc._ § 15 οὕτω γὰρ καὶ ἐγκατάσκευος ἔσται (ὁ λόγος) καὶ ἁπλοῦς ἅμα, καὶ ἐξ ἀμφοῖν ἡδύς, καὶ οὔτε μάλα ἰδιωτικὸς οὔτε μάλα σοφιστικός. See, further, D.H. pp. 189, 194, and Demetr. p. 276.
=ἔγκλισις.= =108= 3, =264= 5. _Mood_ (of verb). Lat. _modus_. Cp. _de Demosth._ c. 52 γένη, πτώσεις, ἀριθμούς, ἐγκλίσεις. In =102= 19 τῶν ἐγκλινομένων = ‘derivative, or secondary, forms.’
=ἐγκοπή.= =220= 13. _Hindrance_, _interruption_. Lat. _impedimentum_. Cp. _Ep. i. ad Cor._ ix. 12 ἵνα μὴ ἐγκοπήν τινα δῶμεν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ. [In Long. _de Subl._ xli. 3 κατ’ ἐγκοπάς seems to refer to notches or incisions as made by carpenters in dovetailing.]
=ἐγκύκλιος.= =262= 20. _Broad_, _general_ (of education). Lat. _orbis doctrinae_. (Quintil. i. 10. 1.) Wilamowitz-Moellendorff _Greek Historical Writing_ p. 15: “At latest in the school of Posidonius—and I think a little earlier—the so-called ἐγκύκλιος παιδεία, or ‘universal instruction,’ was formed into a system which has continued to our own Universities in the form of ‘the seven liberal arts.’ The study of history has no place in it; astronomy, architecture, and medicine have.”
=ἕδρα.= =108= 4, =234= 2, =244= 18. _Position_, _foundation_. Lat. _sedes_. Cp. Demetr. p. 277. So =ἑδράσαι= =106= 7, =ἀνέδραστος= =232= 4, =δύσεδρος= =106= 8, =εὔεδρος= =106= 9.
=εἰδικός.= =208= 12, =246= 19. _Specific._ Lat. _specialis_.
=εἰκαῖος.= =74= 10. _Random_, _casual_. Lat. _temerarius_.
=εἰκών.= =124= 20. _Illustration._ Lat. _similitudo_.
=εἰλικρινῶς.= =220= 11. _Completely_, _with no alloy_. Lat. _sincere_.
=εἰσαγωγή.= =114= 9. _Introduction._ Lat. _praefatio_.
[Page 298]
=ἐκλογή.= =68= 4, 12, =74= 15, =78= 8, =182= 6, =200= 15, =246= 13, =252= 27. _Choice._ Lat. _delectus_. The ἐκλογή of words is constantly contrasted with their σύνθεσις. Cp. =ἐκλέγειν= =74= 9, =182= 3.
=ἐκλογίζεσθαι.= =200= 6. _To consider fully._ Lat. _expendere_, _percensere_.
=ἐκμαλάττειν.= =134= 10. _To soften._ Lat. _emollire_, _mulcere_.
=ἐκμάττεσθαι.= =250= 14. _To take the impress of._ Lat. _exprimere_, _imitari_. Cp. _de Demosth._ c. 4 τὴν ἐπίθετον καὶ κατεσκευασμένην φράσιν τῶν περὶ Γοργίαν ἐκμέμακται, and c. 13 τὸν Λυσιακὸν χαρακτῆρα ἐκμέμακται εἰς ὄνυχα (i.e. _ad unguem_, _ad amussim_).
=ἐκμέλεια.= =124= 1. _False note._ Lat. _dissonantia_.
=ἐκμιμεῖσθαι.= =70= 4. _To copy._ Lat. _imitari_, _imitando effingere_.
=ἐκπληροῦν.= =212= 15. _To fill out_, _to round off_. Lat. _orbem orationis implere_.
=ἔκστασις.= =156= 20. _Astonishment._ Lat. _stupor_. Cp. _Ev. Marc._ xvi. 8 εἶχε δὲ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις.
=ἔκτασις.= =204= 3, =268= 19. _Stretching_, _lengthening_. Lat. _productio_. Cp. Demetr. p. 277.
=ἐκτείνειν.= =140= 18, =142= 10. _To lengthen_, _to prolong_. Lat. _producere_.
=ἐκφαίνειν.= =154= 22. _To reproduce._ Lat. _referre_.
=ἐκφανής.= =246= 1. _Prominent._ Lat. _conspicuus_.
=ἐκφέρειν.= =68= 12, =84= 6, =94= 10, 15, =106= 19, =108= 3, =112= 9, =114= 1, =116= 24, =118= 6, 15, etc. _To utter_, _to produce_: with various cognate meanings. Lat. _edere_, _promere_.
=ἐκφορά.= =112= 15, =142= 7. _Utterance._ Lat. _pronuntiatio_.
=ἐκφωνεῖν.= =140= 5. _To pronounce._ Lat. _pronuntiare_. Cp. Demetr. p. 278.
=ἐλάττωσις.= =156= 22. _Curtailment._ Lat. _imminutio_.
=ἐλεγειακός.= =256= 23. _Elegiac._ Lat. _elegiacus_. Coupled with πεντάμετρον.
=ἐλεύθερος.= =212= 9. _Unfettered._ Lat. _liber_. Epithet applied to κῶλα.
=ἐμπερίοδος.= =118= 15. _In periods_, _periodic_. Lat. _periodo inclusus_.
=ἐμφαίνειν.= =110= 19, =212= 13, =228= 7, =254= 17, 21. _To indicate._ Lat. _indicare_, _ostendere_.
=ἐναγώνιος.= =90= 6, =198= 1. _Forensic._ Lat. _forensis_. With some notion of _combative_, _incisive_, _vehement_. Cp. δικανικός, p. 196 _supra_.
=ἔναρθρος.= =136= 22. _Articulate._ Lat. _articulatus_.
=ἐναρμόνιος.= =194= 7, =196= 3, 11. _Enharmonic._ Lat. _enarmonicus_. For the enharmonic scale see note on =194= 7.—In =108= 10 and =196= 11 the word is used in a less restricted sense. Cp. _de Demosth._ c. 24 νῦν μὲν γὰρ δυσὶ περιλαμβανομένη κώλοις σύμμετρός ἐστι [ἡ περίοδος] καὶ ἐναρμόνιος καὶ στρογγύλη καὶ βάσιν εἴληφεν ἀσφαλῆ.
=ἐνδεχομένων.= =96= 17. _Admissible._ Lat. _licitus_.
=ἐνεξουσιάζειν.= =196= 5: see n. _ad loc._
=ἐνέργεια.= =204= 1, =268= 5. _Activity._ Lat. _actio_.
=ἑνικῶς.= =106= 18. _In the singular number._ Lat. _singulariter_.
=ἔντεχνος.= =134= 2, =272= 21, 23. _According to the rules of art_, _artistic_, _systematic_. Lat. _artificiosus_.
[Page 299]
=ἑξάμετρος.= =194= 3. _Of six measures_, _hexameter_ (line: στίχος). Lat. _hexameter_.
=ἑξάπους.= =84= 21. _Of six feet._ Lat. _sex constans pedibus_.
=ἕξις.= =66= 1, =122= 24, =268= 4, 11, 26. _State_ or _habit_ (_of body_ or _mind_); _skill based on practice_. Lat. _habitus_, _habilitas_, _peritia_.
=ἐπαγγέλλεσθαι.= =94= 9. _To profess to teach a subject._ Lat. _profiteri_.
=ἐπαγωγός.= =162= 2. _Conducive to._ Lat. _aptus ad inducendum_. For the genitive cp. s.v. ἀγωγή, p. 285 _supra_.
=ἐπανθεῖν.= =198= 10. _To bloom._ Lat. _efflorescere_.
=ἐπεισόδιον.= =196= 24. _Pleasure-giving addition_, _episode_. Lat. _episodium_.
=ἐπιγραφή.= =96= 13, =104= 4. _Title._ Lat. _inscriptio_.
=ἐπιδείκνυσθαι.= =162= 2, =228= 9, =254= 1. _To make a display of._ Lat. _prae se ferre_, _ostentare_.
=ἐπιθαλάμιον= (sc. ποίημα). =258= 7. _Bridal song._ Lat. _epithalamium_.
=ἐπίθετον.= =102= 17. _An addition_, _epithet_, _adjective_ (‘the qualifier,’ Puttenham’s sixteenth-century _Arte of English Poesie_). Lat. _ad nomen adiunctum_, _appositum_ (Quintil. viii. 3. 43; 6. 29). The ἐπίθετον seems to be regarded by Dionysius as a separate part of speech: cp. Steinthal _Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Römern_ ii. p. 251 “Was das ἐπίθετον, das Adjectivum betrifft: so ist es im Alterthum vielleicht von Niemandem, höchstens aber nur von dem einen oder andren Grammatiker zum besonderen Redetheil gemacht.”
=ἐπικίνδυνος.= =80= 13. _Hazardous._ Lat. _periculosus_. _Aventuré_ would perhaps be a better French equivalent, in this context, than _risqué_.
=ἐπίκοινος.= =150= 4. _Common_ (i.e. belonging equally to both). Lat. _communis_.
=ἐπικός.= =214= 2, =274= 7. _Epic._ Lat. _epicus_. ἐπικὴ ποίησις = _epic poetry_.
=ἐπικρύπτειν.= =134= 16, =198= 10. _To hide_, _to veil_. Lat. _occultare_.
=ἐπιλαμπρύνειν.= =144= 2. _To make crisp and clear._ Lat. _clarum reddere_. Cp. Plut. _Mor._ 912 C καὶ οἱ βάτραχοι, προσδοκῶντες ὄμβρον, ἐπιλαμπρύνουσι τὴν φωνὴν ὑπὸ χαρᾶς.
=ἐπίρρημα.= =70= 21. _Adverb._ Lat. _adverbium_.
=ἐπισκοτεῖν.= =134= 14, =260= 1. _To overshadow._ Lat. _obscurare_.
=ἐπίστασις.= =68= 1. _Attention._ Lat. _cura_. Cp. ἀνεπιστάτως, _heedlessly_, =74= 6: so Long. _de Subl._ xxxiii. 4 ὑπὸ μεγαλοφυΐας ἀνεπιστάτως παρενηνεγμένα, ‘introduced with all the heedlessness of genius.’
=ἐπιστήμη.= =104= 15, =110= 8, =124= 5, 21, =134= 3. _Knowledge_, _science_. Lat. _scientia_.
=ἐπίτασις.= =210= 5. _Tightening._ Lat. _intentio_.
=ἐπιτάφιος.= =116= 2, =178= 1, =180= 8. _Funeral speech_ (sub. λόγος). Lat. _oratio funebris_.
=ἐπιταχύνειν.= =204= 8, 22. _To quicken._ Lat. _accelerare_.
=ἐπιτείνειν.= =126= 4. _To raise the pitch._ Lat. _intendere_.
=ἐπιτερπής.= =228= 12. _Delightful._ Lat. _iucundus_.
=ἐπιτετηδευμένως.= =260= 25. _Deliberately._ Lat. _de industria_. Cp. ἐπιτηδεύειν =136= 18, and ἀνεπιτήδευτος (p. 288 _supra_).
[Page 300]
=ἐπιτήδευσις.= =70= 6, =212= 19. _Pains_, _study_. Lat. _studium_, _industria_.
=ἐπιτρόχαλος.= =180= 14. _Running_, _tripping_. Lat. _velox_, _volubilis_. Cp. _de Demosth._ c. 40 ἐπιτρόχαλος δή τις γίνεται καὶ καταφερὴς ἡ ῥύσις τῆς λέξεως, ὥσπερ κατὰ πρανοῦς φερόμενα χωρίου νάματα μηδενὸς αὐτοῖς ἀντικρούοντος.—In Hom. _Il._ iii. 213 ἐπιτροχάδην = _trippingly_, _unfalteringly_.
=ἐπιτυχής.= =268= 13. _Successful._ Lat. _voti compos_.
=ἐπιφέρειν.= =88= 16. _To quote._ Lat. _citare_, _laudare_, _proferre_. Cp. Demetr. p. 281.
=ἐποποιός.= =194= 2, =236= 15. _Epic poet._ Lat. _poëta epicus_. So τὰ ἔπη (=270= 19) = _versus epici_.
=ἐποχή.= =204= 2. _Delay_, _suspense_. Lat. _impedimentum_, _retentio_.
=ἐπῳδός.= =194= 12, =278= 9. _After-song_, _coda_, _epode_. In this sense (that of the part of a lyric ode which is sung after the strophe and antistrophe) the word is feminine. In =194= 20, if the masculine ὀλίγοις is rightly read, the special meaning of ἐπῳδός will be _refrain_, _burden_: a meaning somewhat nearer that of the Latin _epodos_.
=ἐρείδειν.= =142= 13. _To thrust._ Lat. _trudere_. So ἔρεισις =204= 4. In =210= 16 ἐρείδεσθαι = _to be firmly planted_.
=ἑρμηνεία.= =66= 18, =76= 9, =78= 19, =84= 11, =172= 17, =182= 5. _Expression_, _style_. Lat. _elocutio_. The word appears in the title of the treatise περὶ ἑρμηνείας which passes under the name of Demetrius. So =ἑρμηνεύειν= (_to express_) in =76= 9, =186= 18, =204= 8, =260= 20. Cp. Demetr. p. 282 (s.v. ἑρμηνεία and ἑρμηνεύειν).
=ἐτυμολογία.= =160= 6. _Etymology_: with reference to Plato’s _Cratylus_. For Latin equivalents cp. Quintil. i. 6. 28 “_etymologia_, quae verborum originem inquirit, a Cicerone dicta est _notatio_, quia nomen eius apud Aristotelem invenitur σύμβολον, quod est _nota_; nam verbum ex verbo ductum, id est _veriloquium_, ipse Cicero, qui finxit, reformidat. sunt qui vim potius intuiti _originationem_ vocent.”
=εὐγενής.= =136= 11, =178= 14, 21, =180= 3. _Well-born_, _noble_. Lat. _generosus_. So =εὐγενεία= =192= 8. The εὐγενής is not necessarily γενναῖος (Aristot. _Rhet._ ii. 15. 3).
=εὔγλωσσος.= =70= 2. _Pleasant on the tongue._ Lat. _suavis_.
=εὔγραμμος.= =230= 31, =246= 3. _Well-drawn_, _well-defined_. Lat. _definitus_.
=εὐγώνιος.= =210= 22. _Four-square._ Lat. _qui angulis rectis constat_, _quadratus_.
=εὐέπεια.= =240= 5, 18, =246= 1, =268= 28. _Beauty of language._ Lat. _verborum elegantia_. In this treatise Dionysius clearly uses the word with special reference to his main subject—_beauty of sound_, _euphony_. So also εὐεπής =218= 10, =222= 6, =224= 2, =228= 5, =230= 20; and εὐεπῶς =232= 11. In the _Classical Review_ xviii. 19 the present writer has tried to show that, even in an author so early as Sophocles (_Oed. Tyr._ 928), the word εὐέπεια is to be understood in a rhetorical sense (‘elegant language,’ ‘neatly-turned phrase’: with direct reference to the employment of a ‘figure’ of rhetoric). But, later, the word was used of ‘eloquence’ generally (as in the well-known epigram of Simmias on the tomb of Sophocles himself); and to this wider meaning Dionysius here gives a special turn of his own.
[Page 301]
=εὐήτριος.= =234= 12. _With fine thread_, _well-woven_. Lat. _bene textus_.
=εὔκαιρος.= =134= 18, =196= 25. _Timely_. Lat. _opportunus_, _tempestivus_. So =εὐκαίρως= =132= 3, =εὐκαιρίαν= =242= 3.
=εὐκαταφρόνητος.= =74= 12. _Contemptible_. Lat. _abiectus_, _humilis_.
=εὔκρατος.= =210= 1, =246= 11. _Well-blended_. Lat. _temperatus_. Cp. _de Demosth._ c. 3 ἡ Θρασυμάχειος ἑρμηνεία, μέση τοῖν δυεῖν καὶ εὔκρατος: Cic. _Orat._ 6. 21 “est autem quidam interiectus inter hos medius et quasi temperatus,” etc.—Both in =210= 1 and in =246= 11 the well-supported variant κοινήν is to be noted: it may conceivably have originated in a gloss on εὔκρατον.—In =220= 17 the similar adjective εὐκέραστος is used, though not in reference to the three ἁρμονίαι.
=εὐλάβεια.= =234= 17. _Caution_. Lat. _cautio_. Used in the phrase δι’ εὐλαβείας ἔχει.
=εὔλογος.= =158= 12. _Reasonable_. Lat. _rationi consentaneus_. The reference is to resemblances which are not ἄλογοι, but have a natural basis and are grounded in reason.
=εὐμελής.= =130= 6, =134= 9. _Melodious_. Lat. _canorus_.—On the other hand, =ἐμμελής= = _in melody_, _set to music_: =124= 10, =130= 6, =254= 2, 8, =270= 5; and so =ἐμμέλεια= =122= 21, =182= 2, =266= 4.
=εὔμετρος.= =254= 6. _Metrical_; _possessing good metrical qualities_. Lat. _metricus_.—On the other hand, =ἔμμετρος= = _in metre_: =74= 4, =76= 1, =168= 8, =176= 1, 21, =254= 2, 4, 14, =270= 5. In =270= 10 ἐμμετρία has good manuscript authority. Cp. Aristot. _Rhet._ iii. 8. 1 τὸ δὲ σχῆμα τῆς λέξεως δεῖ μήτε ἔμμετρον εἶναι μήτε ἄρρυθμον.
=εὔμορφος.= =84= 2, =144= 3, =162= 1. _Of beautiful form_. Lat. _formosus_. So εὐμορφία =168= 4, =264= 16.
=εὐπάθεια.= =250= 4. _Pleasure_. Lat. _voluptas_. Plur. εὐπάθειαι = Lat. _deliciae_.
=εὐπαίδευτος.= =228= 10. _Scholarly_, _cultured_. Lat. _doctus_.
=εὐπετής.= =218= 10, =222= 6. _Flowing easily_. Lat. _volubilis_. [According to the reading of P in each passage. But εὐεπές should probably be read.] Cp. εὔρους in =240= 21 and (according to P) in =196= 25.
=εὐπρόφορος.= =132= 2. _Easy to pronounce_. Lat. _facilis pronuntiatu_.
=εὔρους.= =240= 21. _Flowing_, _copious_. Lat. _copiosus_. See also s.v. εὐπετής, _supra_.
=εὔρυθμος.= =124= 10, =130= 8, =134= 9, =236= 3, =254= 6, 18. _Rhythmical_. Lat. _numerosus_, _moderatus_ (Cic. _de Orat._ iii. 48. 184; ii. 8. 34). So =εὐρυθμία= =118= 11, =122= 21, =182= 2, =254= 27: cp. Cic. _Orat._ 65. 220 “multum interest utrum numerosa sit, id est, similis numerorum, an plane e numeris constet oratio,” and Quintil. ix. 4. 56 “idque Cicero optime videt, ac testatur frequenter, se, quod numerosum sit, quaerere; ut magis non ἄρρυθμον, quod esset inscitum atque agreste, quam ἔνρυθμον, quod poëticum est, esse compositionem velit.” For =ἔνρυθμος= see =130= 8.
=εὐστομία.= =110= 18, =120= 21. _Beauty of sound_. Lat. _soni suavitas_. Cp. Plato _Crat._ 405 D, 412 E.
=εὔσχημος.= =172= 6. _Graceful_. Lat. _decorus_, _speciosus_.
[Page 302]
=εὐτελής.= =78= 10, =136= 3. _Commonplace_, _cheap_, _vulgar_. Lat. _vilis_. Cp. D.H. p. 193, and Aristot. _Rhet._ iii. 7. 2.
=εὔτροχος.= =206= 14. _Running easily._ Lat. _celer_, _volubilis_. Cp. γλῶσσα εὔτροχος = _a glib tongue_ (Eur. Bacch. 268).
=εὐτυχῶς.= =186= 3. _Happily_, _successfully_. Lat. _feliciter_. Cp. =εὐτυχοῦσιν= =198= 5, and =ἀτυχεῖ= =198= 16.
=εὐφωνία.= =266= 4. _Euphony_, _musical sound_. Lat. _vocis dulcedo s. suavitas_. So =εὔφωνος= =132= 1, =134= 9, =142= 10, =166= 7, 17, =230= 23, =234= 14. For a modern view of the effect of euphony cp. the words of Jowett (_Dialogues of Plato_ i. 310): “In all the higher uses of language the sound is the echo of the sense, especially in poetry, in which beauty and expressiveness are given to human thoughts by the harmonious composition of the words, syllables, letters, accents, quantities, rhythms, rhymes, varieties and contrasts of all sorts.” Hence, though no lover of the vicious style sometimes termed “poetic prose,” Jowett says in his _Notes and Sayings_: “If I were a professor of English, I would teach my men that prose writing is a kind of poetry.”
=ἐφάμιλλος.= =116= 8. _Rivalling_, _a match for_. Lat. _aemulus_, _haud impar_.
=ἡγεμών.= =168= 17. _Hegemon._ The metrical foot ᴗ ᴗ. Cp. _de Demosth._