Descriptive Analyses of Piano Works For the Use of Teachers, Players, and Music Clubs

Part 7

Chapter 73,934 wordsPublic domain

Then the procession comes to a stand by the open grave. After a brief pause, the sweet, plaintive trio melody enters, pure and tender as a prayer, touched and thrilled to warmth and pathos by memories of happier days; after which the march movement is resumed, as the procession slowly and sadly returns to the village; the music, heavy, crushing, inexorable at first as the voice of fate, gradually recedes, diminishes, dies in the distance; and then follows the last movement, the presto, in some respects the most original and most impressive of all, the lament of the autumn night-wind over a forsaken grave, one of the few cases in which Chopin chose to be distinctly realistic, a literal and graphic imitation of wind effects; yet woven through it is an unmistakable suggestion of the mood of the hour and situation, the chill, the gloom, the wild despair, and a hint of that ever darker thought that will arise at such moments; after death, formless void, chaos.

There is an important vein of allegory underlying this whole story, like a deep substratum. The hero is a personification of the typical Polish patriot, struggling, in a forlorn hope, for his native land; the bride is Poland, and the mighty, overwhelming grief expressed is more than a personal sorrow: it is for the death and burial of a nation.

The authority for connecting the poem referred to with this sonata has been frequently questioned. I wish to state here that the poetic background to this great work is by no means hypothetically sketched in by my own imagination, however fully justified by the inherent character of the music. I have my data in full from Kullak and Liszt, the latter having been a personal friend of Chopin, as is well known, and having first presented the sonata in public to the musical world. We may safely assume, therefore, that he was correctly informed with regard to it, and that this interpretation is authentic and authoritative.

The Chopin Ballades

Probably no class of musical compositions ever presented to the world by any master has been so little understood, and consequently so much misrepresented as the ballades by Frederic Chopin. Even so standard an authority as Grove, in his “Dictionary of Music and Musicians,” writes as follows: “_Ballade_, a name adopted by Chopin for four pieces of pianoforte music, which have no peculiar form or character of their own, beyond being written in triple time, and to which the name seems to be no more applicable than that of sonnet to the pieces which others have written under that title”—a statement which proves that he had little information and less interest in regard to the subject.

The French word _ballade_, which Chopin used as title for these compositions, is derived from the Provencal _ballata_, a dancing song, which in turn comes from _bellare_, to dance; and our modern English words ballad, ball, ballet, all descend to us from the same source. In Italian, _ballata_ meant a dancing piece, in distinction from _sonata_, a sounding piece, and _cantata_, a singing piece; and the _ballade_ and _ballata_ originally meant a piece of music to be sung while dancing or accompanied by dancing. The dance element, however, was early lost, and ballade in French, like ballad in English, came to mean a short and popular narrative poem adapted for singing or recitation. The ballad is a tale in verse. It differs from the epic in being briefer, less dignified in tone, and in concerning itself with actual practical events in the lives of individuals, instead of with historic and mythological subjects, which form the main province of the epic. The true ballad treats of some knightly exploit, some national episode, or some tale of love and adventure; and, as we shall see, Chopin, in adopting this title for instrumental compositions, adhered strictly to its definition and its literary characteristics and significance.

The Chopin ballades, four in number and ranking among his most strikingly original and effective contributions to pianoforte music, introduced an entirely new and distinctly unique musical form, well-nigh limitless in its possibilities of expression and application, its facile adaptability to every phase of emotional and descriptive writing. As was natural, they opened the way for a host of more or less worthy followers, bold, independent free lances, heedless of the forms and rules which bind in rank and file the more orderly conservative compositions; all bearing a strong racial resemblance, but variously designated by such special clan cognomens as ballade, novelette, legend, fable, fairy-tale, and the like. They now constitute a complete and markedly individual school of composition, of which Chopin in his ballades was the originator, and which is differentiated from all others by its distinctly declamatory, narrative style.

Chopin used the name ballade in the sense in which it is employed in modern literature—to designate a short, poetic narrative, a miniature epic, as distinguished from the lyric, didactic, and dramatic forms of poetry. He intended the ballade in music to be a counterpart of the ballad in poetry, and his inventive genius and unerring taste supplied and perfected a form precisely adapted to the end in view; a form which is strictly akin neither to the rondo, the sonata allegro, nor the free fantasia, though having certain points of resemblance to all three, still less to any of the dance forms. It reminds us more of some of the larger, more complex song forms, as, for instance, the musical settings by Schubert and others of the more pretentious German ballads by Goethe, Berger, and Uhland; but its development is broader and ampler, at once more extended and more logical, evincing a greater degree of constructive musicianship.

Chopin’s able biographer, Karasowski, says of the ballades: “Some regarded them as a variety of the rondo; others, with more accuracy, called them poetical stories. Indeed, there is about them a narrative tone (_Märchenton_) which is particularly well rendered by the six-four and six-eight time, and which makes them differ essentially from the existing forms.” In view of these facts, patent even to the superficial student of Chopin’s life and works, it seems very strange that we should so often hear and even see in print sneering insinuations to the effect that the composer christened these works ballades for lack of any better or more appropriate name; that the title has in reality nothing of significance or distinctness, which is justified either by the form or the content of the works.

As a matter of fact, all four of these ballades, according to Chopin’s own statement to Schumann during an interview at Leipsic, are founded directly upon Polish poems by the greatest poet of that nation, Adam Mickiewicz, the father of the romantic school in Poland, a contemporary and personal friend of the composer, a man whose fervent patriotism and unswerving fidelity to national themes, as well as the warmth, tenderness, and power of his creative genius, specially endeared him to the heart of his compatriot and brother artist, the tone-poet Chopin. It is difficult, not to say impossible, to estimate the stimulating influence of Mickiewicz and his works upon the creative activity of Chopin. That the music of the latter has attained world-wide celebrity, while the poems of the former are scarcely heard of outside of the small and cultured circle of his own countrymen and women, is due perhaps not so much to the superiority of the composer’s genius over that of the poet, as to the more universal intelligibility of his chosen idiom, his medium of expression, Polish being a language understood by few persons even of cosmopolitan tendencies, and one which is ill adapted for translation into non-Slavonic tongues. Certain it is that Chopin himself was quick to acknowledge his deep indebtedness to his gifted countryman, and rose to some of his loftiest flights of creative effort when translating into his own beloved language of tone ideas, experiences, incidents, and situations which had already been molded and vivified into artistic life and beauty by the hand of the poet, as in the case of the four ballades under consideration.

Though the origin of these ballades as musical transcripts of certain poems by Mickiewicz is indisputable, it has always been a mooted question, and one fraught with the keenest interest, at least to some of us, upon what particular poem any given ballade is founded; what special experience or incident, national, personal, or imaginary, found its first embodiment in the verses of the Slavic poet, to thrill with its power and beauty a limited circle of Polish readers, and was later reincarnated by Chopin, to find a far wider sphere of influence throughout the musical world; and what may be the peculiar subtle karma of romantic or dramatic association which this vital art germ has brought with it in its transmigration from a former existence; in a word, whence and what is the essential artistic essence of each ballade?

If we could trace it to its fountain head and familiarize ourselves with the sources of Chopin’s own inspiration, the task of rightly comprehending and interpreting any one of these compositions would be vastly facilitated. This no one has hitherto done successfully. Few among English-speaking musicians are able to read Mickiewicz in the original Polish; translations of his works are meager, imperfect, and very difficult to obtain. It is therefore not without a certain glow of satisfaction that the present writer is able, after diligent, unwearying inquiry and voluminous reading, covering a period of some fifteen years, confidently to affirm that he has at last traced back to their inspirational sources three at least of the four ballades; and he submits to the reader the results of his research, in the hope that some degree of the interest and pleasure he has himself derived from this line of investigation may be shared by others.

Should any question arise with regard to the accuracy of the statements and conclusions here advanced, I would say that the authority on which they are based is derived partly from definite historical data, existing, though widely diffused, in print; partly from direct traditions gathered from those who enjoyed the personal acquaintance of the composer; and partly from the carefully considered internal evidence of the works themselves, when critically compared with the poems to which they presumably had reference. I will say further that concerning the fourth ballade, in F minor, I am still as completely in the dark as any of my readers, and would gratefully welcome any information or suggestion which might tend to throw the smallest light upon the subject.

Ballade in G Minor, Op. 23

The first ballade, Op. 23, in G minor, was published in June, 1836, perhaps written a year or two earlier. It was suggested by and is founded upon one of the most able and forceful, as well as extended, patriotic historical poems by Mickiewicz, often called the Lithuanian Epic, entitled “Konrad Wallenrod,” and published in 1828. The following is a brief synopsis of its plot:

During the latter half of the fourteenth century, the Red Cross knights, a powerful religious, political, and military order, controlling large dominions on the Baltic, in territory now included in modern Russia, were at fierce feud with Lithuania, then an independent principality, later united with Poland by a marriage of its reigning prince, Jagiello, to the heiress of the Polish throne, thus founding the dynasty of the Jagiellos, the most illustrious of the royal houses of Poland. Long and desperate was the struggle. The Lithuanians, though vastly outnumbered and frequently outgeneraled and defeated, defended every inch of their beloved fatherland, now absorbed in western Russia, with heroic valor. At last their ruling prince and idolized leader fell in battle, their army was routed and cut to pieces, the scanty remnant taking refuge from their merciless pursuers among the fastnesses of the mountains; and the country was for a time practically subjugated and forced to submit to the most cruel and tyrannical oppression. The conquerors, being Crusaders and Christian knights, considered every species of atrocious spoliation and barbaric violence, when practised against the infidel Lithuanians, as justifiable, even laudable, and for some years the sufferings of the conquered knew no limit.

Among the prisoners taken and carried into virtual slavery by the Teutonic Order, was the little seven-year-old son of the fallen prince—a bright, precocious, winsome lad, who, after serving for some time as page in the household of the grand master of the Order, so completely won the heart of the old knight, that he adopted the boy and educated him with his own children, in all the courtly and martial accomplishments of the time. Years passed. Young Konrad grew in manly power and promise, and came to be ranked among the flower of Teutonic chivalry, first in the tourney, first in the field, and first in the ladies’ hall. But ever at his side, as strange friend and secret counselor, was seen the somber figure of the aged Wajdelote, or bard, a venerable minstrel, who had come none knew whence, and, despite his proud and gloomy bearing, had won high favor at the court by the magic of his voice and lute. Ostensibly a wandering singer, he was in reality a Lithuanian noble of high degree, a former friend of Konrad’s father, the fallen prince, and stood high in the confidence of the Lithuanian people and nobility as an able, devoted patriot. He came as an emissary from them to find and win back their lost prince Konrad to his own true flag and his native land. They were still hoping and fitfully struggling to throw off the tyranny of the Red Cross knights and wanted Konrad for their leader.

Under the cloak of his minstrelsy, the Wajdelote plied this secret mission. With all the fiery eloquence of his poet’s genius, he wrought upon the spirit of the young man, rousing it to duty and action, to honor, ambition, and patriotism, to sympathy with the wrongs of his oppressed fellow-countrymen, to vengeance for the death of his slaughtered father, stirring its latent heroism, steeling it to steadfast purpose. And as his influence strengthened day by day, the open brow of the young prince grew clouded, the smile vanished from his lips, and his sunny eyes grew deeper and darker with stern resolve.

At last the occasion came. In a foray against a band of insurgent Lithuanians, Konrad and his mentor detached themselves from their companions, and feigning to be taken captive, joined the forces of their own countrymen, where they were welcomed with the wildest enthusiasm. The two years that followed were the happiest of Konrad’s life. He threw himself heart and soul into the fierce joy of combat for his native land, devoting to her service all his personal courage and ability, and all the military skill so carefully acquired at the court and camp of the Red Cross knights; yet found time in the brief pauses of activity to woo and win as wife the fairest and truest of the Lithuanian maids. For a time the pulses of his life throbbed with a full but fluctuating tide, in the swift interchange of love’s delights and the thrill of gallant deeds. Caressing whispers alternated with the clash of swords, and the tender light of the honeymoon with the lurid gleam of the camp-fire; but his happiness was destined to be as transient as his valor was vain. A sterner duty, a more self-sacrificing devotion claimed him, and his veteran mentor was still at his side to mature the plan and urge its execution. His beloved Lithuania, enfeebled, broken, disorganized for so long, was wholly unable to cope in open field with her powerful, disciplined, and well-equipped antagonist. Some daring, subtle, and far-sighted stratagem alone might save her; and such a one had formed itself in the mind of the old minstrel. Again his eloquence rang in the ears of Konrad, like the voice of fate, “Behold, this is to do! Thou art the man!”

A heart-breaking farewell to his bride, and Konrad disappears utterly from the scene for ten years; then returns irrecognizably altered in appearance, under an assumed name, with wealth and fame and following, acquired in wars with the Saracens of Spain. The old grand master of the Red Cross knights is dead, and Konrad with little difficulty secures his own election to that office; and then begins the work of vengeance. By his absolute power as grand master, and his cunning diplomacy, he involved the order in bitter internal dissensions, depleted its treasury, wasted its resources, weakened its garrisons, and in every possible way sapped its strength, and finally led the flower of its army to complete annihilation in a winter campaign against the Lithuanians, into whose snares and ambuscades the Red Cross knights were mercilessly thrown by secret and preconcerted arrangement with his countrymen.

Thus by a course of treachery, which for daring, subtlety, and sustained purpose, both in conception and execution, has hardly a parallel in history, was accomplished what could not have been done by force. The power of the order was effectually broken and Lithuania set free. But Konrad’s life, as well as his happiness, paid the price of his patriotism. His beloved bride he never saw but once again, and that only for a moment of agonized parting through dungeon bars, just before his execution. And it is said he never smiled from the hour when the voice of the stern old minstrel first stirred his heart with the trumpet call of inexorable duty, till the hour when its proud pulses were stilled forever by the daggers of the secret tribunal. For his identity was discovered; he was, of course, tried and condemned as a traitor to the order, and died in disgrace by the hands of his former comrades.

Such is the story, sad but stirring, which Mickiewicz handles in his poem, and which Chopin reëmbodied in the G minor ballade, not following literally its successive steps, but emphasizing to his utmost its spirit, character, and moral. I think no one ever played this composition, or listened to it attentively, without feeling that its mood was not of our day and land. The time it represents is the middle ages, its scene is laid in stern and rugged Lithuania, among warlike knights and resentful rebels, and its whole spirit is therefore medieval and military.

It opens with a brief but scornfully defiant introduction, a call to arms, reminding one of the first lines of that familiar address to the Roman gladiators: “Friends, I come not here to talk; ye all do know the story of our thraldom.” Then the first and principal theme enters, symbolizing the forceful personality and stern mentor voice of the old minstrel, in its somber yet resolute phrases, solemn, inflexible, relentless as fate; telling of wrongs to be avenged, of a nation in bondage awaiting its deliverer; of the imperative call of duty and patriotism; and it constantly recurs all through the composition as its leading motive, whenever, as is vividly suggested by the other contrasting, conflicting themes and passages, continually introduced, the young prince wavers in his purpose, deterred by doubts and forebodings, lured by seductive temptations from pursuance of the desperate and soul-trying venture; whenever his mind wanders, as it must at times, to regretful memories of happier days, to the splendors of feast and tournament, to the pomp and pride of a martial career under the adopted flag of the order, to the blithe hunting-horns of his gay companions in youth, and tender dreams of the first great love of his manhood, all sacrificed to a grand but pitiless cause. He is ever recalled to the heroic mood, to the proud but rugged path of duty, by this mentor voice—gravely insistent, quietly determined, which will not be gainsaid; and which finally triumphs over all other considerations. The impetuous presto which closes the work portrays the fierce excitement and fiery rush of conflict, the utter self-abandon that hurls itself jubilantly into the arms of an ignominious death for a cherished ideal; and it ends with the savage but triumphant shout of a blood-bought victory.

This ballade, though comparatively an early work, is one of Chopin’s most darkly grand and dramatically powerful efforts; and the subjective personal moods of the exiled Polish patriot are voiced in its gloomy indignation, its desperate courage, and its fierce defiance.

There is an undercurrent of political meaning in “Konrad Wallenrod,” which fortunately escaped the notice of the Russians, who allowed its publication at St. Petersburg, but which appeals to every native and friend of Poland and has had no small share in making its popularity. Lithuania in the fourteenth century, broken and crushed, represents Poland in the nineteenth, and the tyrannical Teutonic Order stands for Russian oppression. The Wajdelote’s recitals of the wrongs of a dear but downtrodden land, the indignation and resentment under a foreign yoke, and the appeal to arms for freedom and revenge, are all spoken in the cause of Poland, and are so felt by the native reader. Konrad’s dire vengeance on the conqueror is a picture of the secret hope of all Polish patriots of the final overthrow and punishment of the tyrant and the reëstablishment of Polish independence.

Ballade in F Major, Op. 38

The second ballade, in F major, is, of the three under consideration, the least of a favorite and the least played; probably because the radical extremes of mood which it presents, in abrupt, almost painful contrast, its apparent incoherency, and its sudden, startling, seemingly causeless changes of movement, render it difficult to comprehend and still more so to interpret, and difficult to follow with intelligent sympathy even when well rendered.

It opens with an exceedingly simple, undemonstrative theme, in the major key, almost too lucid and childlike in the naïve directness of its utterance, and singularly devoid of the glowing warmth and color which usually characterize the melodies by this writer. Cool, pure, and passionless, yet velvet-soft and delicately sweet, it floats upon the gentle pulsations of the simple accompaniment, like a snow-white, freshly fragrant water-lily, upon the crystal ripples of some glacier-fed mountain lake. Then suddenly, without warning or apparent reason, there bursts a furious tempest of rage, pain, and conflict, as if some vast Titanic embodiment in bronze of lurid war had been melted by a world-conflagration into a stream of fluid destruction, and poured out upon some fair scene of pastoral peace and happiness.

Almost as suddenly the storm of fury abates, or rather seems to recede into distance, sounding still for a time, but far and faint, as if its tumult reached us muffled by intervening walls. Then the first simple theme returns, sweetly calm in its pristine innocence, but soon merged into a series of plaintive minor cadences, as of pathetic pleading, of earnest, insistent supplication, interrupted by a brief and startlingly abrupt climax, in full massive chords, like the confident defiance hurled by the children of light at the hosts of darkness, certain of victory, in their reliance on the omnipotent arm of the God of battles. Once more the gentle first theme, followed by those imploring minor cadences and a repetition of the strong, courageous climax, and then the tempest breaks again with renewed intensity, the stress of desperate strife, the agony of terror, a seething, surging, rushing torrent of tone, as if men and demons were struggling for life in a swirling vortex, where the elemental forces of ocean and fire had met in a death-grapple.