Part 22
EMBALLES, _f. pl._ (prostitutes’), _fussy_, _showing off_. Faire des ----, _to make a fuss_.
EMBALLEUR (thieves’), _police-officer_, “copper,” or “reeler.” See POT-À-TABAC. Properly _packer_. Emballeur de refroidis, _undertaker’s man_.
EMBALUCHONNER (popular), _to make up a parcel_; _to wrap up_.
EMBANDER (thieves’), _to take by force_.
EMBARDER (popular), _to wander from one’s subject_; _to prevaricate_; _to make a mistake_; _to enter_. J’ai embardé dans la carrée, _I entered the room_.
EMBARRAS, _m._ (thieves’), _bed sheet_. (Popular) Mettre une fille dans l’----, _to seduce a girl, with the natural consequences_.
EMBAUMÉ, _m._ (popular), vieil ----, _old fool_; _old curmudgeon_, “doddering old sheep’s head.”
EMBERLIFICOTEUR, _m._ (popular), _artful man, or an expert at wheedling_, “sly blade.”
EMBISTROUILLER (popular), _to embarrass_; _to perplex_, “to flummux.”
EMBLÈME, _m._ (thieves’), _deceit_; _falsehood_, or “gag.”
EMBLÉMER (thieves’), _to deceive_, “to stick.”
EMBLÈMES, _m. pl._ (popular), des ----, _expression of disbelief_; might be rendered by “all my eye!” See NÈFLES.
EMBOÎTER (theatrical), _to abuse_.
EMBOSSER (sailors’), s’----, _to place oneself_. Properly _to bring the broadside to bear_.
EMBOUCANER (popular), _to stink_. Termed also “casser, plomber, chelinguer, trouilloter.” S’----, _to feel dull, out of sorts_, “to have the blue devils.”
EMBROUILLARDER (popular), s’----, _is said of a person in that state of incipient intoxication that if he took more drink the effects would become evident_. See SCULPTER.
EMBROUSSAILLÉS, _adj._ (familiar), cheveux ----, _matted hair_.
EMBUSQUÉ, _adj._ (military), _soldier who by reason of certain functions is excused from military duties_.
EMÉCHÉ, _adj._ (familiar), _slightly intoxicated_, or “elevated.” See POMPETTE.
EMÉCHER (familiar), s’----, _to be in a fair way of getting tipsy_. See SCULPTER.
EMÉRILLONNER (popular), s’----, _to become quite cheerful_, or “cock a hoop,” _through repeated potations_.
EMIGRÉ, _m._ (popular), de Gomorrhe, _Sodomite_.
EMMAILLOTER (thieves’), _to dupe_, “to best;” ---- un môme, _to prepare a theft or other crime_. Synonymous of “engraisser un poupart.”
EMMAILLOTEUR, _m._ (popular), _tailor_, “snip,” “steel-bar driver,” “cabbage contractor.”
EMMANCHÉ, _m._ (popular), _slow, clumsy fellow_, “stick in the mud.”
EMMARGOUILLIS, _m._ (popular), _obscene talk_, or “blue talk.”
EMMASTOQUER (popular), s’----, _to live well_; _to eat to excess_, “to stodge.”
EMMERDEMENT, _m._ (familiar and popular), a coarse word; _great annoyance_; _trouble_.
EMMERDER (general), a coarse word; _to annoy_; _to bore_. Also _extremely forcible expression of contempt_. Properly _to cover with excrement_. The English have the word “to immerd,” _to cover with dung_.
J’emmerde la cour, je respecte messieurs les jurés. --=V. HUGO.=
EMMIELLER, EMMOUTARDER (popular), _euphemism for_ EMMERDER (which see).
EMMILLIARDER (popular), s’----, or s’emmillionner, _to become prodigiously rich_.
EMOS, _f._ (popular), abbreviation of émotion.
EMOUVER (popular), s’----, _to shift noisily about_; _to hurry_, or “to look alive.”
EMPAFFER (popular), _to intoxicate_. From paf, _drunk_. See SCULPTER.
EMPAFFES, _f. pl._ (thieves’), _bed-clothes_.
EMPAILLÉ, _m._ (popular), _clumsy man_; _slow man, lacking energy_, “stick in the mud.”
EMPALER (popular), _to deceive one by false representations_, “to bamboozle.”
EMPAOUTER (popular), _to annoy_; _to bore_, “to spur.”
EMPAUMÉ, _adj._ (popular), c’est ----, _it’s done_.
EMPAUMER (popular and thieves’), _to apprehend_, “to smug.” See PIPER.
EMPAVE, _f._ (thieves’), _crossway_.
EMPÊCHEUR (familiar), de danser en rond, _dismal man, who plays the dog in the manger_, “mar-joy.”
EMPEREUR, _m._ (popular), _worn-out old shoe_.
EMPIERGEONNER (popular), s’----, _to get entangled_.
Margot dans sa cotte et ses bas S’empiergeonna là-bas, là-bas.
=RICHEPIN=, _Chanson des Gueux_.
EMPIFFRAGE, _m._, EMPIFFRERIE, _f._ (popular), _gluttony_, “stodging.”
EMPILAGE, _m._, or EMPIL (popular), _cheating_.
EMPILER (popular), _to cheat at a game_.
EMPIOLER (thieves’), _to lock up_, “to give the clinch.”
EMPLANQUER (thieves’), _to come up_; _to turn up_, “to crop up.”
EMPLÂTRE, _m._ (card-sharpers’), de Thapsia, _shirt front and collar_. (Popular) Faire un ----, _to arrange one’s cards ready for playing_. (Thieves’) Emplâtre, _wax imprint taken for housebreaking purposes_.
EMPLÂTRER (popular), _to thrash_, “to wallop.” Si tu crânes, je vais t’emplâtrer, _none of your cheek, else I’ll give you a beating_. See VOIE. S’----, _to encumber oneself_.
EMPLOYÉ, _adj._ (military), dans les eaux grasses, _clerk of the victualling department_, “mucker.”
EMPLÛCHER (thieves’), _to pillage_.
EMPOIGNADE, _f._ (popular), _dispute_, “row.”
EMPOIGNER (literary), _to criticise vigorously_; (theatrical) _to hiss_, “to give the big bird.”
EMPOISONNEUR, _m._ (popular), _the landlord of wine-shop_. Termed also “mastroquet, troquet, bistrot.”
EMPOIVRER (popular), s’----, _to get drunk_, “to get screwed.” See SCULPTER.
EMPORTER (thieves’), _to swindle_, “to stick;” (popular) ---- le chat, _to meddle with what does not concern one, and to get abused or thrashed for one’s pains_. To act as Monsieur Robert in Molière’s _Le Médecin malgré Lui_, when he upbraids Sganarelle for beating his spouse, and in return gets thrashed by both husband and wife.
EMPORTEUR, _m._, _swindler who gets into conversation with a stranger, gains his confidence, and takes him to a café where two confederates_, “le bachotteur” _and_ “la bête,” _await him_ (see BACHOTTEUR); ---- à la côtelette, _card-sharper who operates at restaurants_.
EMPOSEUR, _m._ (thieves’), _Sodomite_.
EMPOTÉ, _m._ (familiar), _slow, clumsy man_, “stick in the mud.”
EMPOUSTEUR, _m._ (thieves’), _swindler who sells spurious goods to tradesmen under false pretences_.
EMPRUNTER (popular), un pain sur la fournée, _to beget a child before marriage_; ---- un qui vaut dix, _to conceal one’s baldness by brushing the hair forward_.
EMU, _adj._ (popular), _slightly intoxicated_, “elevated.” See POMPETTE.
EN (popular), avoir plein ses bottes, _to be tired, sick of a person or thing_.
ENBOHÉMER (familiar), s’----, _to get into low society_.
ENBONNETDECOTONNER, s’----, _to become commonplace in manner or way of thinking_.
ENCAISSER (popular), un soufflet, _to receive a smack in the face_, or “buck-horse.”
ENCARRADE, _f._ (thieves’), _entrance_. Lourde d’----, _street door_.
ENCARRER (thieves’), _to enter_, “to prat.”
ENCASQUER (thieves’), to enter, or “to prat.”
Pour gonfler ses valades Encasque dans un rade, Sert des sigues à foison.
=VIDOCQ.=
ENCEINTRER (popular), _to make a woman big with child_. Abbreviation of enceinturer, an expression used in the eighteenth century.
ENCHETIBER (thieves’), _to apprehend_, “to smug.” See PIPER.
ENCIBLE (thieves’), _together_. For ensemble.
ENCLOUÉ, _m._ (popular), _Sodomist_; _man without any energy_. A term expressive of utter contempt, and an euphemism for a very coarse word. The literal English rendering may be heard from the mouths of English workmen at least a dozen times in a lapse of as many minutes. The French expression might be rendered in less offensive language by “a snide bally fool.”
Qu’est-ce qu’il a à m’emmoutarder cet encloué de singe? cria Bec-Salé.--=ZOLA=, _L’Assommoir_.
ENCLOUER (popular), _to take some article to the pawnshop_, “to put in lug,” “to blue,” or “to lumber.”
ENCOLIFLUCHETER (popular), s’----, _to feel out of sorts_; _to have the_ “blue devils.”
ENCRE, _f._ (familiar), buveur d’----, _clerk_, or “quill-driver.”
ENCROTTER (popular), _to bury_. Crotte, _mud_, _muck_.
ENDÉCHER (popular), _to get one into debt_. S’----, _to run into debt_.
ENDORMAGE, _m._ (thieves’), vol à l’----, _robbing a person who has been made unconscious by means of a narcotic_. The rogue who has recourse to this mode of despoiling his victim is termed in English slang “a drummer.”
ENDORMEUR, _m._, thief. See ENDORMAGE.
ENDORMI, _m._ (popular), _judge_, or “beak.”
ENDORMIR (thieves’), _to kill_, “to give one his gruel,” “to cook his goose.” See REFROIDIR.
ENDOS, _m._ (popular), _the back_.
ENDOSSE, or ANDOSSE, _f._ (thieves’), _shoulder_; _back_. Raboter l’----, _to beat black and blue_. See VOIE. Tapis d’----, _shawl_.
ENDROGUER (thieves’), _is said of a rogue who goes about seeking for a_ “job,” quærens quem devoret.
ENFANT, _m._ (thieves’), _short crowbar used by housebreakers_. Termed also “Jacques, sucre de pomme, rigolo, biribi, dauphin;” and by English rogues, “the stick, James, jemmy;” _strong box_, or “peter;” ---- de la matte, _one of the confraternity of thieves_, or “family-man.” (Popular) Un ---- de chœur, _sugar loaf_. Un ---- de giberne, _soldier’s child_. Un ---- de trente-six pères, _a prostitute’s offspring_. (Familiar) Un ---- de la balle, _an actor’s child, or one who follows the same calling as his father_.
ENFIFRÉ, _m._ (popular), _Sodomist_, _slow man_, or “slow coach.”
ENFIGNEUR, _m._ (popular and thieves’), _Sodomist_. See GOUSSE.
ENFILAGE, _m._ (thieves’), _arrest_.
ENFILER (popular), _to take red-handed_; _to have connection_; ---- des briques, _to be fasting_, _to be_ “bandied;” ---- des perles. See PERLES. Se faire ----, _to be caught in the act of stealing_.
ENFLAMMÉS, _m. pl._ (military), _soldiers under arrest whose fondness for the fair sex has caused them to delay their attendance at barracks more than is consistent with their military duties, and has brought them into trouble_.
ENFLANELLER (popular), s’----, _to take a grog_, “a nightcap.”
ENFLAQUER (thieves’), _to seize_; _to apprehend_, “to smug.” See PIPER. J’ai enflaqué le bogue et le morningue du pante, _I laid hands on the_ “cove’s” _watch and purse_.
J’ai manqué d’être enflaqué sur le boulevard du Temple.--=VIDOCQ.=
S’----, _to be ruining oneself_.
ENFLÉE, _f._ (thieves’), _bladder_; _skin which contains brandy or wine_.
ENFLER (popular), _to drink_, “to lush.” See RINCER.
ENFONCÉ, _adj._ (familiar), _ruined_; _outwitted_, “done brown.”
ENFONCER (familiar), _to outwit one_, “to do one.”
ENFONCEUR, _m._ (familiar), _a business man or financier who makes dupes_; _harsh critic_; (thieves’) _swindler_, or “shark;” ---- de flancheurs de gadin, _rogue who robs of their halfpence players at the game called_ “bouchon” (_played with a cork and halfpence_). He treads on one of the coins, which, by a skilful motion of the foot, remains in the interstices of his worn-out shoe. The “business” is, of course, not a very profitable one.
ENFOURAILLER (thieves’), _to apprehend_, “to smug;” _to imprison_, “to give the clinch.” See PIPER.
ENFOURNER (popular), _to imprison_, “to give the clinch.” See PIPER.
ENFRIMER (thieves’), _to peer into one’s face_.
ENGAGÉ, _adj._ (gamblers’), être ----, _to have lost heavily at some game_.
ENGAGER (sporting), _to enter a horse for a race_.
ENGAMÉ, _adj._ (thieves’), _enraged_; _rabid_.
ENGANTER (thieves’), _to seize_; _to steal_, “to nick.” En être enganté, _to be in love with_.
J’ai fait par comblance Gironde larguecapé,... Un jour à la Courtille, J’m’en étais enganté.
=VIDOCQ.=
ENGERBER (thieves’), _to apprehend_, “to smug.” From gerbe, _a sheaf of corn_. See PIPER.
ENGLUER (thieves’), la chevêche, _to arrest a gang of rogues_.
ENGOURDI, _m._ (thieves’), _corpse_, or “cold meat.”
ENGRAILLER (thieves’), _to catch_, _to seize_; ---- l’ornie, _to catch a fowl, generally by means of a baited hook_ (old cant).
Je sais bien aquiger les luques, engrailler l’ornie.--_Le Jargon de l’Argot._ (_I know how to prepare pictures, to catch a fowl._)
ENGRAINER (popular), _to arrive_, “to crop up.”
ENGRAISSER (thieves’), un poupart, _to make preparations for a theft or murder_. Literally _to fatten a child_.
ENGROUILLER (popular), s’----, _to stick fast_; _to be inert, without energy_.
ENGUEULADE, ENGUEULAGE, synonymous of ENGUEULEMENT.
ENGUEULEMENT, _m._ (popular), _abuse in any but choice language_. Also _insults by an abusive and scurrilous journalist who runs down public or literary men in expressions strongly savouring of the gutter_. Fair specimens of this coarse kind of pen warfare may be found daily in at least one notorious Radical print, which would be thought very tame by its habitual readers if it had not a ready stock of abuse at its disposal, the most ordinary being voleur, bandit, maquereau, scélérat, porc, traître, vendu, ventru, ventripotent, jouisseur, idiot, crétin, gâteux, &c., &c.
ENGUIRLANDER (popular), _to circumvent_.
ENLEVÉ, _adj._ (familiar), _spirited_. Un article ----, un discours ----, _spirited article or speech_.
ENLEVER (theatrical), _to play with spirit_; (general) ---- le ballon à quelqu’un, _to kick one_, “to root,” or “to land a kick.” (Thieves’) S’----, _to be famished_.
ENLEVEUR (theatrical), _actor who plays in dashing, spirited style_.
ENLUMINER (popular), s’----, _to be in the first stage of intoxication_, or “elevated.” See SCULPTER.
ENLUMINURE, _f._ (popular), _state of slight intoxication_. See POMPETTE.
ENNUYER (popular), s’----, _to be on the point of death_.
ENPLAQUE, _f._ (thieves’), _police_, “the reelers.”
ENQUILLER (thieves’), _to conceal_; ---- une thune de camelotte, _to secrete a piece of cloth under one’s dress, or between one’s thighs_. Also _to enter_, “to prat.”
J’enquille dans sa cambriole Espérant de l’entifler.
=VIDOCQ.=
ENQUILLEUSE, _f._, _female thief who conceals stolen property under her apron or between her legs_. From quille, _leg_.
ENQUIQUINER (popular), _to annoy_, “to spur.” Is also expressive of scornful feelings. Je vous enquiquine! _a hang for you!_ S’----, _to feel dull_.
ENRAYER (popular), _to renounce love and its pleasures_.
ENRHUMER (popular), _to annoy one_, _to bore one_, “to spur.” Termed also “courir quelqu’un.”
ENROSSER (horse-dealers’), _to conceal the faults of a horse_. (Popular) S’----, _to get lazy_, or “Mondayish.”
ENSECRÉTER (showmens’), _to make a puppet ready for the show by dressing it up, &c._
ENSEIGNE DE CIMETIÈRE, _f._ (thieves’), _priest_, or “devil dodger.”
ENSEMBLE, _m._ (artists’), un modèle qui pose l’----, _a model who sits for the whole figure, that is, who poses nude_.
ENTABLEMENT, _m._ (popular), _shoulders_.
ENTAILLER (thieves’), _to kill one_, “to give one his gruel.” See REFROIDIR.
ENTAME, _f._ (popular), à toi l’----! _you make the first move!_
ENTAMER (thieves’), _to make one speak_; _to worm out one’s secrets_. Si le roué veut entamer tézigue, nib du truc, _if the magistrate tries to pump you, hold your tongue_.
ENTAULER (thieves’), _to enter_, “to prat.”
ENTENDRE (popular), de corne, _to mistake a word for another_. N’---- que du vent, _not to be able to make head or tail of what one hears_.
ENTERREMENT, _m._ (popular), _a piece of meat placed in a lump of bread, or an apology for a sandwich_; (familiar) ---- de première classe, _grand, but dull ceremony_. Is said also of the total failure of a literary or dramatic production.
ENTERVER, or ENTRAVER (thieves’), _to listen_; _to hear_; _to understand_. Que de baux la muraille enterve! _take care, the walls have ears!_ (old)
Le rupin sortant dehors vit cet écrit, il le lut, mais il n’entervait que floutière; il demanda au ratichon de son village ce que cela voulait dire mais il n’entervait pas mieux que sezière.--_Le Jargon de l’Argot._
ENTIÈRES, _f. pl._ (thieves’), _lentils_.
ENTIFFER (popular), _to enter_; (thieves’) _to wheedle_; _to adorn_.
Ah! si j’en défouraille, Ma largue j’entiferai. J’li f’rai porter fontange, Et souliers galuchés.
=V. HUGO.=
ENTIFFLE, _f._ See ANTIFFLE.
ENTIFFLER (thieves’), _to wheedle_; _to walk_, or “to pad the hoof;” _to steal_, “to nick,” or “to claim.” See GRINCHIR.
ENTONNE, _f._ (thieves’), _church_. Termed also “chique.”
ENTONNOIR, _m._ (popular), _throat_, or “peck-alley;” ---- à patte, _drinking glass_; ---- de zinc, _a throat which is proof against the strongest spirits_.
ENTORTILLÉ, _adj._ (popular), _clumsy_, _awkward_, _gawky_.
ENTRAVAGE, _m._ (thieves’), _hearing_; _understanding_, “twigging.”
ENTRAVER (thieves’ and cads’), _to understand_, “to twig.” J’entrave pas dans tes vannes, _I don’t take that nonsense in_, _I am not to be humbugged_, “do you see any green in my eye?” J’entrave pas ton flanche, _I can’t understand what you are at_.
EN TRAVERSE, _f._ (thieves’), _at the hulks_.
ENTRECÔTE, _f._ (popular), de brodeuse, _piece of Brie cheese_. (Thieves’) Entrecôte, _sword_.
ENTRÉE, _f._ (popular), de Portugal, _ridiculous rider_; ---- des artistes, _anus_.
ENTREFILET, _m._ (journalists’), _short newspaper paragraph_.
ENTRELARDÉ, _m._ (popular), _a man who is neither fat nor thin_.
ENTRER (popular), aux quinze-vingts, _to fall asleep_. Les Quinze-vingts is a government hospital for the blind; ---- dans la confrérie de Saint-Pris, _to get married_, or “spliced;” ---- dans l’infanterie, _to be pregnant_; ---- en tempête, _to fly into a passion_, “to lose one’s shirt.”
ENTRIPAILLÉ, _adj._ (popular), _stout_, _with a_ “corporation” _in front_.
ENTRIPAILLER (popular), s’----, _to grow stout_.
ENTROLER, ENTROLLER (thieves’), _to carry away_.
Il mouchailla des ornies de balle qui morfilaient du grenu en la cour; alors il ficha de son sabre sur la tronche à une, il l’abasourdit, la met dans son gueulard et l’entrolle.--_Le Jargon de l’Argot._ (_He saw some turkey cocks which were pecking at some corn in the yard; he then cut one over the head with his sword, killed it, put it in his wallet, and carried it off._)
ENVELOPPER (artists’), _to draw the sketch of a painting_.
ENVOYÉ, _adj._ (familiar), bien ----, _a good hit! well said!_
ENVOYER (general), à la balançoire, à loustaud, à l’ours, dinguer, à Chaillot, _to send to the deuce_, see CHAILLOT; ---- en paradis, _to kill_, “to give one his gruel;” ---- quelqu’un aux pelotes, _to send one to the deuce_. (Thieves’) Envoyer quelqu’un à Niort, _to say no to one, to refuse_; ---- en parade, _to kill_. (Popular and thieves’) Se l’----, _to eat_, “to grub.” See MASTIQUER.
EPAIS, _m._ (players’), _five and six of dominoes_.
EPARGNER (thieves’), n’---- le poitou, _to be careful_.
N’épargnons le poitou, Poissons avec adresse, Messières et gonzesses, Sans faire de regoût.
=VIDOCQ.=
EPATAGE, _m._ (popular). See EPATEMENT.
EPATAMMENT (popular), _wonderfully_, “stunningly.”
EPATANT, ÉPATAROUFLANT, _adj._ (general), _wonderful_; _wondrous_, “stunning,” “crushing.”
EPATE, _f._ (general), faire de l’----, _to show off_.
EPATEMENT, _m._ (general), _astonishment_.
EPATER, ÉPATAROUFLER (general), quelqu’un, _to astound one, to make him wonder at something or other_.
EPATEUR, _m._, ÉPATEUSE, _f._ (general), _one who shows off_; _one who tries to astound people by showing off_.
EPAULE, _f._ (general), changer son fusil d’----, _to alter one’s opinion; to change one’s mind_.
EPÉE, _f._ (popular), de Savoyard, _fisticuffs_.
EPICÉ, _adj._ (general), _at an exaggerated price_. C’est diablement ----, _it is a long price_.
EPICEMAR, _m._ (familiar), _grocer_.
EPICÉPHALE, _m._ (students’), _hat_. See TUBARD.
EPICER (popular), _to scoff at_; _to deride_.
EPICERIE, _f._ (artists’), _the world of Philistines_, “non digni intrare.”
EPICE-VINETTE, _m._ (thieves’), _grocer_.
EPICIER, M. (familiar), _man devoid of any artistic taste_; _mean, vulgar man_; termed also “commerçant;” (students’) _one who does not take up classics at college_.
EPILER (popular), se faire ---- la pêche, _to get shaved_.
EPINARDS (artists’), plat d’----, _painting where tones of crude green predominate_. (Popular) Aller aux ----, _to receive money from a prostitute_.
EPINGLE, _f._ (popular), avoir une ---- à son col, _to have a glass of wine waiting ready poured out for one at a neighbouring wine-shop, and paid for by a friend_.
EPIPLOON, _m._ (students’), _necktie_.
EPITONNER (thieves’), s’----, _to grieve_.
EPOINTER (popular), son foret, _to die_, “to kick the bucket,” or “to snuff it.” See CASSER SA PIPE.
EPONGE, _f._ (general), _paramour_; _drunkard_, or “lushington;” ---- à sottises, _gullible man_, “gulpin;” ---- d’or, _attorney_, or “green bag.” An allusion to the long bills of lawyers.
EPOUFFER (thieves’), _to pounce on one_.
EPOUSE, _f._ (familiar), édition belge, _mistress_, or “tartlet.”
EPOUSER (thieves’), la camarde, _to die_, “to croak;” ---- la fourcandière, or la fauconnière, _to throw away stolen property when pursued_; ---- la veuve, _to be executed_.
EPROUVÉ, _m._ (thieves’), _well-behaved convict who, after having_ “done half his time,” _is recommended for a ticket-of-leave_.
EQUERRE, _f._ (popular), fendre son ----, _to run away_, “to make tracks.” See PATATROT.
ERAILLER (thieves’), _to kill one_, “to cook his goose.” See REFROIDIR.
EREINTEMENT, _m._ (familiar), _sharp, unfriendly criticism_.
EREINTER (familiar), _to run down a literary work or a literary man_; _to hiss an actor_, “to give the big bird.”
EREINTEUR, _m._ (familiar), _scurrilous or sharp critic_.
ERÉNÉ (popular), _exhausted_, _spent_, _done up_, “gruelled.”
ERGOT, _m._ (popular), se fendre l’----, _to run away_, “to make tracks.” See PATATROT.
ERLEQUIN (Breton), _frying-pan for frying pancakes_.
ERNEST, _m._ (journalists’), _official communication from official quarters to the press_.
ERREUR, _f._ Y a pas d’----! _a Parisian expression used in support of an assertion_.
Y a pas d’erreur, va; j’suis un homme, Un chouett’, un zig, un rigolo.
=GILL.=
ERVOANIK PLOUILIO (Breton), _death_.
ES, _m._ (popular), for escroc, _swindler_, or “shark.”
ESBALLONNER (popular), _to slip away_, “to mizzle.” See PATATROT.
ESBIGNER (popular), s’----, _to slip away_, “to mizzle.” See PATATROT.
ESBLINDER (popular), _to astound_.
ESBLOQUANT, _adj._ (popular), _astounding_.
ESBLOQUER (popular), _to astound_. S’----, _to feel astonished_. Ne vous esbloquez donc pas comme ça, _do not be so astonished_, _keep cool_.
ESBROUF (thieves’), d’----, _all at once_; _violently_; _by surprise_.
D’esbrouf je l’estourbis.--=VIDOCQ.= (_I suddenly knocked him over the head._)
ESBROUFE, ESBROUFFE, coup à l’----. See A L’ESBROUFFE.
ESBROUFFEUR, _m._ (thieves’), _thief who practises the kind of theft called_ “VOL À L’ESBROUFFE” (which see).
ESBROUFFEUSE, _f._, _flash girl who makes much fuss_.
ESCAFF, _m._ (popular), _kick in the breech_.
ESCAFFER (popular), _to give a kick in the breech_, “to root,” or “to land a kick.”
ESCANNE, _f._ (thieves’), à l’----, _away! and the devil take the hindmost_.
ESCANNER (thieves’), _to run away_, or “to make beef.” See PATATROT.
ESCARCHER (thieves’), _to look on_, “to pipe.”
ESCARE, _f._ (thieves’), _impediment_; _obstacle_; _disappointment_.
ESCARER (thieves’), _to prevent_.
ESCAREUR (thieves’), _one who prevents_.
ESCARGOT, _m._ (popular), _slow, dull man_, or “stick in the mud;” _vagrant_; ---- de trottoir, _police officer_, or “crusher.” See POT-À-TABAC. (Military) Escargot, _man with his tent when campaigning_.
ESCARPE, _m._ (thieves’), _thief and murderer_; ---- zézigue, _suicide_.
ESCARPER (thieves’), _to kill_. See REFROIDIR. Escarper un zigue à la capahut, _to kill a thief in order to rob him of his booty_.
ESCARPIN, _m._ (popular), de Limousin, or en cuir de brouette, _wooden shoe_; ---- renifleur, _leaky shoe_.
ESCARPINER (popular), s’----, _to escape nimbly_; _to give the slip_.
ESCARPOLETTE, _f._ (theatrical), _practical joke_; _an addition made to a part_.
ESCAVER (thieves’). See ESCARER.
ESCLOT, _m._ (popular), _wooden shoe_.
ESCOUADE, _f._ (military), envoyer chercher le parapluie de l’----, _to get rid of a person whose presence is not desired by sending him on a fool’s errand_.
ESCOUTES, or ÉCOUTES, _f. pl._ (thieves’), _ears_, or “hearing cheats.”
ESCRIME, _m._ (military), _clerk_, “quill-driver.”