A Greek-English Lexicon to the New Testament
Part 24
Ω, ω, Omega, the last letter of the Greek alphabet; hence met. τὸ Ω, the last, Re. 1.8, 11; 21.6; 22.13. Ὠ, interj. O! Mat. 15.28; 17.17, et al. Ὥδε adv. (ὅδε) thus; here, in this place, Mat. 12.6, 41; ὦδε ἤ ὦδε, here or there, Mat. 24.23; τὰ ὦδε, the state of things here, Col. 4.9; met. herein, in this thing, Re. 13.10, 18; hither, to this place, Mat. 8.29; 14.18, et al. Ὠιδή, ῆς, ἡ (contr. for ἀοιδή, fr. ἀείδω) an ode, song, hymn, Ep. 5.19. Col. 3.16. Re. 5.9; 14.3; 15.3. Ὠδίς, ῖνος, ἡ & in N.T., ὠδίν, (ὀδύνη) the throe of a woman in travail, a birth-pang, 1 Th. 5.3; pl. met. birth-throes, preliminary troubles to the development of a catastrophe, Mat. 24.8 Mar. 13.9; fr. the Heb. a stringent band, a snare, noose, Ac. 2.24: whence Ὠδίνω, f. ὶνῶ, to be in travail, Ga. 4.27. Re. 12.2; met. to travail with, to make effort to bring to spiritual birth, Ga. 4.19. (ῑ.) Ὠμος, ου, ὁ, the shoulder, Mat. 23.4. Lu. 15.5. Ὠνέομαι, οῦμαι, f. ἠσομαι, a.1. ὠνησάμην, to buy, purchase, Ac. 7.16. Ὠόν, οῦ, τό, an egg, Lu. 11.12. Ὥρα, ας, ἠ, a limited portion of time marked out by part of a settled routine or train of circumstance; a season of the year; time of day, Mat. 14.15. Mar. 6.35; 11.11 an hour, Mat. 20.3. Jno. 11.9, et al.; in N.T. an eventful season, 1 Jno. 2.18, bis. Re. 3.10; 14.7; due time, Jno. 16.21 Ro. 13.11; a destined period, hour, Mat. 26.24. Mar. 14.35. Jno. 2.4; 7.30, et al.; a short period, Mat. 26.40. Jno 5.35. 2 Co 7.8. Ga. 2.5. 1 Th. 2.17. Philem. 15; a point of time, time, Mat. 8.13; 24.42. Lu. 2.38, et al.: whence Ὡραῖος, α, ον, timely, seasonable; in prime, blooming; in N.T., beautiful, Mat. 23.27. Ac. 3.2, 10. Ro. 10.15. Ὠρύομαι, f. ύσομαι, to howl; to roar, as a lion, 1 Pe. 5.8. Ὥς, (ὅς) adv. as, correlatively, Mar. 4.26. Jno. 7.46. Ro. 5.15, et al.; as, like as, Mat. 10.16. Eph. 5.8, et al.; according as, Ga. 6.10, et al.; as, as it were, Re. 8.8, et al.; as, Lu. 16.1. Ac. 3.12, et al.; before numerals, about, Mar. 5.13, et al.; conj., that, Ac. 10.28, et al.; how, Ro. 11.2, et al.; when, Mat. 28.9. Phi. 2.23; as an exclamatory particle, how, Ro. 10.15; equivalent to ὥστε, accordingly, He. 3.11; also, on condition that, provided that, Ac. 26.24; ὡς εἰπεῖν, so to speak, He. 7.9 Ὡσαννά, (Heb. ﬣושיעה־נא) hosanna! save now, succour now, Mat. 21.9, 15, et al. Ὡσαύτως, (ὡς & αὔτως, αὐτός) adv. just so, in just the same way or manner, likewise, Mat. 20.5; 21.30, et al. Ὡσεί, adv. (ὡς & εἰ) as if; as it were, as, like, Mat. 3.16; 9.36, et al.; with terms of number or quantity, about, Mat. 14.21. Lu 1.56; 22.41, 59. Ὥσπερ, (ὡς & περ) adv. just as, as, like as, Mat. 6.2; 24.38. 1 Th. 5.3, et al. Ὡσπερεί, adv. (ὥσπερ & εἰ) just as it; as it were, 1 Co. 15.8. Ὥστε, (ὡς & τε) conj. so that, so as that, so as to, Mat. 8.24. Mar. 2.12. Ac. 14.1. Ga. 2.13; as an illative particle, therefore, consequently, Mat. 12.12; 23.31, et al.; in N.T. as a particle of design, in order that, in order to, Lu. 9.52. Ὠτίον, ου, τό, (dimin. of οὖς) in N.T. simply equivalent to οὖς, an ear, Mat. 26.51. Mar. 14.47. Lu. 22.51, Jno. 18.10, 26. Ὠφέλεια, ας, ἡ, help; profit, gain, advantage, benefit, Ro. 3.1. Jude 16: from Ὠφελέω, ῶ, (ὄφελος) f. ήσω, a.1. ὠφέλησα, to help, profit, benefit, Mat. 27.24. Mar. 7.11. Ro. 2.25. et al.; whence Ὠφέλῐμος, ου, ὁ, ἡ, τό, -ον, profitable, useful, beneficial, serviceable, 1 Ti. 4.8, bis. 2 Ti. 3.16, Tit. 3.8.
SUPPLEMENT
Containing Additional Words and Form To Be Found In One Or Another Of The Greek Texts In Current Use, Especially Those Of Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott and Hort, and The Revisers of 1881.
Α, α, Ἄλφα
Ἀγαλλιάομαι, see Ἀγαλλιάω. Ἀγγέλλω, f. ῶ, a.1. ἤγγειλα, Jn. 4.51 (where many texts read ἀπήγγειλα); (ἄγγελος) to announce, Jn. 20.18. Ἄγγος, εος, τό see ἀγγεῖον. Ἀηδία, ας, ἡ (ἀηδής, ἀ & ἦδος, pleasure, delight) unpleasantness, annoyance; dislike, hatred, Lu. 23.12 (some MSS.) Ἀθροίζω, p. pass. part. ἠθροισμένος, (ἀθρόος, in crowds, masses) to collect together, assemble; pass. to be assembled, convene, Lu. 24.33. Ἀκατάπαστος, ον, so some editors in 2 Pe. 2.14. Possibly fr. πατέομαι, p. pass. πέπασμαι, to taste, eat; whence ἀκατάπαστος insatiable. In prof. writ. κατάπαστος signifies besprinkled, soiled; fr. καταπάσσω. N.T. Ἅλα, τό, read by Tdf. in Mat. 5.13; Mar. 9.30; Lu. 14.34; see ἅλας. N.T. Ἁλεεύς, ὁ, read by Tdf., West.-Hort for ἁλιεύς. Ἀλλαχοῦ, (ἄλλος) adv. of place, elsewhere, in another place, Mar. 1.38. Ἄλφα, τό, (see A) indecl., Alpha, Re. 1.8; 21.6; 22.13. Ἀμφιάζω, (ἀμφί) f. άσω, to put on, clothe, Lu. 12.28. L.G. See ἀμφιέννυμι. Ἀμφιέζω, collat. form of ἀμφιάζω. Ἀνακυλίω (ἀνά & κυλίω) to roll up; roll back, Mar. 16.4. L.G. Ἀναλόω, see ἀναλίσκω. Ἀναμέρος, see ἀνά. Ἀνάμεσον, see ἀνά. Ἀνάπειρος, a false spelling in some MSS. for ἀνάπηρος. See Lu. 14.13, 21. S. Ἀναπηδάω, a.1. part. ἀναπηδήσας, (ἀνά & πηδάω) to leap up, spring up, start up, Mar. 10.50. Ἀνατίθημι, act. of ἀνατίθεμαι. Ἀνέλεος, ον, (ἀ priv. & ἔλεος) without mercy, merciless, Ja. 2.13. N.T. See ἀνίλεως. Ἀπασπάζομαι, a.1. ἀπησπασάμην, (ἀπό & ἀσπάζομαι) to salute on leaving, bid farewell, take leave of, Ac. 21.6. L.G. Ἀποδεκατεύω, for ἀποδεκατόω, Lu. 18.12. Ἀποκατιστάνω, variant form of ἀποκαθιστάνω; see ἀποκαθίστημι. Ἀραβών, collat. form of ἀῤῥαβών, which see. Ἄραγε, (ἄρα & γέ) surely then, so then (Lat. iteque, ergo), Mat. 7.20; 17.26. Ac. 11.18. Ἆράγε, like ἆρα but more pointed, Ac. 8.30. Ἄραφος, collat. form of ἄῤῥαφος, which see. Ἀρήν, ἀρνός, ὁ, a sheep, a lamb, acc. pl. ἄρνας, Lu. 10.3 Ἀσαίνω, 1 Th. 3.3 in some edd. See σαίνω. N.T. Ἀτιμάω, a.1. ἠτίμησα, (ἀ & τιμάω) to deprive of honor, to treat lightly, to treat with contempt or contumely, Mar. 12.4. See Soph. Lex. Αὔξω see αὐξάνω. Αὐτόφωρος, ον, (αὐτός & φώρ, a thief) caught in the act of theft; then univ., cought in the act of any other crime, Jn. 8.4. Αὐχέω, imperf. ηὔχουν, to lift up the neck; to boast, Ja. 3.5. Ἀφεῖδον, a variant spelling of ἀπεῖδον, which see. Ἀφελπίζω, a variant spelling of ἀπελπίζω, which see. Ἀφυστερέω, f. ῶ, (ἀπό & ὑστερέω) to be behindhand, come too late; to cause to fail, take away from, withdraw, defaud, Ja. 5.4. L.G.
Β, β, Βῆτα
Βαθέως, adv. deeply; ὄρθρου Βαθέως, deep in the morning, at early down, Lu. 24.1 L.G. Βασιλικός, ή, όν, of or belonging to a king, kingly, royal, regal; of a man, the officer or minister of a prince, a courtier, Jn. 4.46, 49; subject to a king, Ac. 12.20; befitting a king, royal, Ac. 12.21; met principal, chief, Ja. 2.4. Βιβλιδάριον, ου, τό, (fr βιβλίδιον) a little book, Re. 10.8 Βοανεργές (Heb. בְּנֵי רֶגֶשׁ) Boanerges (sons of thunder), Mar. 3.17. N.T.
Γ, γ, Γάμμα
Γαββαθᾶ, ἡ indecl. (Aram. גַּבֶּתָא) Gabbatha, Jn. 19.13. N.T. Γαμίσκω, act. of γαμίσκομαι, Mat. 24.38. Lchm.
Δ, δ, Δέλτα
Δανίζω, collat. form of δανείζω, which see. Δανιστής collat. form of δανειστής, which see. Δεκα-έξ sixteen, Re. 13.18. S. Δεκα-οκτώ eighteen, Lu. 13.4. S. Δεξιοβόλος, ου, ὁ (δεξιός & βάλλω) throwing with the right hand, a slinger, an archer, Ac. 23.23. N.T. Δηλαυγῶς, (δῆλος & αὐγή) adv., radiantly, in full light, Mar. 8.25. Διά-γε see διά, the γέ expresses that which is least is indicated, at least because, yet because, Lu. 11.8; 18.5. Διακαθαίρω a.1. διεκάθαρα, to cleanse thoroughly, Lu. 3.17. Διαλιμπάνω, imperf. διελίμπανον, to intermit, cease, Ac. 8.24. S. Apocr. Διαπορεύω, act. of διαπορεύομαι. Διεξέρχομαι f. διεξελεύσομαι a.2. διεξῆλθον, (διά ἐξ, ἔρχομαι) to go out through something, Ac. 28.3. Διερμηνεία, ας, ἡ, interpretation, of obscure utterances, 1 Co. 12.10. Lchm. N.T. Δικάζω, f. άσω, a.1. pass. ἐδικάσθην, to judge, pass judgement, Lu. 6.37, Treg. mrg. Δισμυριάς, άδος, ἡ, twice ten thousand, two myriads, Re. 9.16. Lchm. Tdf. Δράμω, see τρέχω Δυσεντέριον, ου, τό, = δυσεντερία Ac. 28.8. L.G. Δύσις, εως, ἠ (δύω) a sinking, setting, esp. of the heavenly bodies; the west, the quater in which the sun sets, Mar. 16, Shorter Conclusion. Δωροφορία, ας, ἡ, (δωροφόρος, bringing gifts) the offering of a gift or gifts, Ro. 15.31. N.T.
Ε, ε, Ἔ ψῑλόν
Ἑβδομηκονταέξ, seventy-six, Ac. 27.37. Ἑβδομηκονταπέντε, seventy-five, Ac. 7.14. Ἔγγιστα, adv., (neut. pl. sup. of ἐγγύς) nearest, next Mar. 6.36.) Ἐγκακέω, f. ῶ, a.1. ἐνεκάκησα, to be weary in anything; to lose courage, flag, faint, Lu 18.1. 2 Co. 4.1, 16. Gal 6.9. Eph. 3.13 2 Th. 3.13. L.G. Ἐγκαυχάομαι, to glory in, 2 Th. 1.4. L.G. Εἴγε, if indeed, seeing that. See γέ. Εἰδέα, ας, ἡ, poetic form for ἰδέα, Mat. 28.3. Εἴδω, whence a.2. εἶδον, p. οἶδα, which see. Εἴρω a rare pres. whence the f. ἐρῶ. See εἶπον. Εἴτε, conj., gen. repeated, εἴτε...εἴτε (Lat. sive...sive) whether...or, Ro. 12.6-8. 1 Co. 3.22; 8.5; 10.31; 12.13, 26; 13.8; 15.11. 2 Co.. 1.6; 5.9, 10, 13; 8.23. Eph 6.8. Phi 1.18, 20, 27. Col. 1.16, 20. 1 Th 5.10. 2 Th. 2.15. 1 Pe 2.13, 14; whether...or (Lat. utrum...an) indirect interrog. sense, 2 Co. 12.2, 3; used once, if 1 Co. 14.27. Εἶτεν, rare form of εἶτα, (which see), Mar. 4.28. Ἐκβαίνω, f. βήσομαι a.2. ἐξέβην to go out, He. 11.13. Ἐκζήτησις, εως, ἡ (ἐκζητέω, to seek out) an investigating; a subject of subtle inquiry and displute, 1 Ti. 1.4 N.T. Ἐκθαυμάζω, f. σω, imperf. ἐξεθαύμαζον, (ἐκ & θαυμάζω) to wonder or marvel greatly, Mar. 12.17 L.G. Ἐκκοπή, ῆς, ἡ, see ἐγκοπή. Ἐκκρέμομαι, see ἐκκρέμαμαι. Ἐκνεύω (ἐκ & νεύω, to incline in any direction) f. σω, a.1. ἐξένευσα to bend to one side; to take one's self away, withdraw, Jn. 5.13. Ἐκσώζω, (ἐκ & σώζω, to save) f. σω, a.1. ἐξέσωσα, to save from, either to keep or to rescue from danger, Ac. 27.39. Ἔκτρομος, adj., trembling exceedingly, exceedingly terrified, He. 12.25. N.T. Ἐκύκλευσαν, for ἐκύκλωσαν, fr. κυκλόω. Ἐλεάω, see ἐλεέω, Ro. 9.16. Jud. 22, 23. Ἐλεινός, see ἐλεεινός. Ἕλιγμα, ατος, τό, (ἑλίσσω, to turn about, to roll) a roll, Jn. 19.39. Ἐλλογάω, see ἐλλογέω. N.T. Ἐμμέσῳ = ἐν μέσῳ, see μέσος. N.T. Ἐμπιπράω, for ἐμπίπρημι, to burn, set on fire; to be inflamed, swollen, Ac. 28.6 Ἐμπρήθω, (ἐν & πρήθω, to swell out by blowing) f. σω, a.1. ἐνέπρησα, to burn, destroy by fire, Mat. 22.7. Ἐνγράφω, see ἐγγράφω. Ἐνδώμησις, see ἐνδόμησις. L.G. Ἐνέγκω, a.1 ἤνεγκα, a.2. ἤνεγκον, see φέρω. Ἐνενήκοντα, see ἐννενήκοντα. Ἐνεός, see ἐννεός. Ἐνεστώς, see ἐνίστημι. Ἐνκ-, see ἐγκ- or ἐκκ-. Ἐνμένω, see ἐμμένω. Ἐνόντα, τά, see ἔνειμι. Ἐνορκίζω, to adjure, put under oath, solemnly entreat, 1 Th. 5.27. L.G. Ἐνπ-, see ἐμπ- Ἐξέλω, (whence f. ἐλῶ L.G. a.2 εἶλον), see ἐξαιρέω. Ἐξεραυνάω, see ἐξερευνάω. Ἐξέφνης, see ἐξαίφνης. Ἐξουδενέω, see ἐξουδενόω. S. Ἐξουθενόω, see ἐξουθενέω. Ἐπάρατος, ον, (ἐπαράομαι, to call down curses upon) accursed, Jn. 7.49 Ἐπάρχειος, ον, belong to an ἔπαρχος, or prefect, ἡ ἐπάρχειος, sc. ἐξουσία, Ac. 25.1. L.G. Ἐπεισέρχομαι, (ἐπί, εἰς, & ἔρχομαι) f. -ελεύσομαι, to come in besides or to those who are already within, to enter afterwards; to come in upon, enter against, Lu. 21.35. Ἐπικέλλω, (ἐπί & κέλλω, to drive on) a.1. ἐπέκειλα, to run a ship ashore, to bring to land, Ac. 27.41. Ἐπικεφάλαιον, ου, τό, head money, poll-tax, Mar. 12.14. Ἐπιλείχω, (ἐπί & λείχω, to lick up) imperf. ἐπέλειχον, to lick the surface of, lick over, Lu. 16.21. N.T. Ἐπισπείρω, (ἐπί & σπείρω, to sow) f. σπερῶ, a.1. ἐπέσπειρα, to sow above or besides, Mat. 13.25. Ἐπίστασις, εως, ἡ, (ἐφίστημι) an advancing, approach, incursion, on-set, press, Ac. 24.12. 2 Co. 11.28. Ἐπιτοαυτό, Ac. 1.15; 2.1 see αὐτός. Ἐπιτροπεύω, to be ἐπίτροπος or procurator, Lu. 3.1. Ἐραυνάω, collat form of ἐρευνάω, which see. Ἑρμηνευτής, οῦ, ὁ, (ἑρμηνεύω, to expound) an interpreter, 1 Co. 14.28. Ἐρῶ, see εἴρω above. Ἔσθω, poet. for ἐσθίω, Mar. 1.6. Lu. 7.33, 34; 10.7; 22.30. Ἑσπερινός, η, ον, belonging to the evening, Lu. 12.38. Εὖγε, used in commendation, well done! Lu. 19.17. Εὐρακύλων, see Εὐροκλύδων. Ἐφεῖδον, see ἐπεῖδον. Ἔφιδε, see ἐπεῖδον. Ἐφνίδιος, see αἰφνίδιος. Ἐχθέσ a longer form of χθές, which see.
Ζ, ζ, Ζῆτα
Ζβέννυμι, see σβέννυμι.
Η, η, Ἦτα
Ἡμεῖς, see ἐγώ. Ἡσσάομαι, see ἡττάομαι. Ἥσσων, see ἥττων.
Θ, θ, Θῆτα
Θαρρέω, see θαρσέω. Θεολόγος, ου, ὁ, (Θεός & λέγω) one who speaks (treats) of the gods and divine things, versed in sacred science, Re. (in the heading of Text. Rec.). Θορυβάζω, (θόρυβος, din, tumult) to trouble, disturb, Lu. 10.41. N.T.
Ι, ι, Ἰῶτα
Ἴσμεν and ἴστε, 1 pl. ind., and 2 pl. ind. or impv., of οἶδα, which see.
Κ, κ, Κάππα
Καθημέραν, καθ' ἡμέραν, see ἡμέρα. Καθολικός, ή, όν, general, universal, Ja., Pe., Jn., in the heading or titles. Καθώσπερ, just as, exactly as, 2 Co. 3.18. He. 5.4. Καλοὶ Λιμένες, (καλός & λιμήν, harbor, haven) Fair Havens, a bay of Crete, near the city Lasaea; so called because offering good anchorage. Ac. 27.8. Κάμιλος, ου, ὁ, a cable, Mat. 19.24; Lu. 18.25. N.T. Καταγράφω, to draw, delineate, Jn. 8.6. Καταυγάζω, to beam down upon; to shine forth, shine brightly, 2 Co. 4.4. L.G. Καταφάγω see κατεσθίω. Κατευλογέω, to call down blessings on, Mar. 10.16. L.G. Κατ' ἰδίαν, see ἴδιος. Κατοικίζω, a.1. κατῴκισα, to cause to dwell, to send or bring into an abode, to give a dwelling to, Ja. 4.5. Καυσόω, act. of καυσόομαι. N.T. Καυστηριάζω, see καυτηριάζω. L.G. Κερέα, see κεραία. Κεφαλιόω, Mar. 12.4. N.T. see κεφαλαιόω. Κίχρημι, to lend, Lu. 11.5. Κλῖμα see κλίμα Κλινάριον, ου, τό, (dim. of κλινή) a small bed, a couch, Ac. 5.15. (On accent see W. gram., p. 50.) Κοσμίως, (fr. κόσμιος) adv., decently 1 Ti. 2.9. Κρέμαμαι, see κρεμάννυμι Κρεπάλη, see κραιπάλη Κρυπτή, see κρύπτη L.G. Κυκλεύω, a.1. ἐκύκλευσα, to go round, to encircle, encompass, surround, Jn. 10.24. Re. 20.9. Κύκλῳ, (dat. fr. κύκλος) in a circle, around, round about, on all sides, Mar. 3.34; 6.6, 36. Lu. 9.12. Ro. 15.19. Re. 4.6; 5.11. Κυλισμός, οῦ, ὀ, (κυλίω) a rolling, wallowinig, 2 Pe. 2.22. N.T.
Λ, λ, Λάμβδα
Λάκω, & λακέω, see λάσκω. Λεμά, see λαμά. Λευκαίνω, a.1. ἐλεύκανα, to whiten, make white, Mar. 9.3. Re. 7.14. Λευκοβύσσινον, (= Βύσσινον λευκόν) Re. 19.14. See βύσσινος. Λημά, see λαμά. Λιμά, see λαμά.
Μ, μ, Μῦ
Μαγία, see μαγεία. Μαζός, οῦ, ὁ, the breast, Re. 1.13. Μάρτυρ, see μάρτυς. Μασθός, (Dor. for μαστός) See μαστός. Μετατρέπω, f. ψς, to turn about; met. to transmute, Ja. 4.9. Μηθέν, see μηδείς. Μὴ οὐκ, (οὐκ belonging to the verb, μή being interrogative) Ro. 10.18, 19. 1 Co. 9.4, 5; 11.22. Μήπου, v. μή που, that nowhere, least anywhere, Ac. 27.29 Μήτις v. μή τις, prohibitive, let no one, 1 Co. 16.11. 2 Th. 2.3; interrogative, (Lat. num quis) hath any one, Jn. 4.33; 7.48. 2 Co. 12.17. Μητρόπολις, εως, ἡ (μήτηρ & πόλις) a metropolis, chief city, 1 Ti. 6.22. Μνάομαι, see μιμνήσκομαι. Μογγιλάλος, (fr. μόγγος v. μογγός & λάλος) speaking with a harsh or thick voice, Mar. 7.32. Μύλινος, η, ον, made of mill-stones; equivalent to μυλικός, Re. 18.21. L.G.
Ν, ν, Νῦ
Nεομηνία, see νουμηνία.
Ξ, ξ, Ξῖ
Ξύν, older form of σύν, appearing in composition in 1 Pe. 4.12.
Ο, ο, Ὄ μῑκρόν
Ὁδοποιέω, ῳ, to make a road, to level, make passable, smooth, open, a way, Mar. 2.23. Οἰκειακός, ή, όν, see οἰκιακός. Οἰκέτεια, ας, ἡ, (οἰκέω, to dwell in) household, i.e. body of servants, Mat. 24.45. Οἱοσδηποτοῦν, of what kind . . . so-ever, Ja. 5.4. Ὀλεθφεύω, He. 11.28; see ὀλοθρεύω. Ὀλέθριος, ον, destructive, deadly, 2 Th. 1.9. Ὀλιγοπιστία, ας, ἡ, (ὀλίγος & πίστις) littleness of faith, of little faith, Mat. 17.20. N.T. Ὁμόω, see ὀμνύω. Ὀπτάνω, see ὀπτάνομαι. S. Ὄπτω, whence f. ὄψομαι. See ὁράω. Ὀρινός, see ὀρεινός. Ὄρινιξ, see ὄρνις. Ὅσγε, (ὅς & γέ, even) the very one who, precisely he who, Ro. 8.32. Ὅ,τε, ἥ,τε, τό,τε, (ὁ, ἡ, τό & τε, which see) Lu. 2.16; 15.2; 23.12. Jn 2.15; 4.42; 6.18. Ac. 1.13; 2.33; 4.14; 5.24; 7.26; 8.38; 13.1, 2, 44; 14.11, 13; 15.39; 16.11, 13; 17.4, 10, 14; 18.5; 19.12; 21.25; 26.23, 30; 27.1, 3, 5; 28.2. Ro. 1.20, 26; 7.7. Eph. 1.10. He. 2.11; 9.1, 2. Ὅτι, Interrog., (ὅ,τι v. ὅ τι) for τί equivalent to διὰ τί, Mar. 2.16, 9.11, 28. L.G. Οὐ μή, in no wise, not at all, by no means (see Goodwin's Moods and Tenses, App. II.), Mat. 5.18, 20, 26; 10.23, 42; 13.14; 15.5 16.22, 28; 18.3; 23.39; 24.2, 21, 34, 35; 25.9; 26.29, 35. Mar. 9.1, 41; 10.15; 13.2, 19, 30, 31; 14.25, 31; 16.18 Lu. 1.15; 6.37; 9.27; 10.19; 12.59; 13.35; 18.7, 17, 30; 21.18, 32, 33; 22.16, 18, 34, 67, 68. Jn. 4.14, 48; 6.35, 37; 8.12, 51, 52; 10.5, 28; 11.26, 56; 13.8, 38; 18.11; 20.25. Ac. 13.41; 28.26. Ro. 4.8. 1 Co. 8.13. Gal. 4.30; 5.16. 1 Th. 4.15; 5.3. He. 8.11, 12; 10.17; 13.5. 1 Pe. 2.6. 2 Pe 1.10. Re. 2.11; 3.3, 5, 12; 9.6; 15.4; 18.7, 14, 21, 22, 23; 21.25, 27. Ὀχετός, οῦ, ὁ, (ὀχέω, to uphold, carry) a watering-pipe, duct; the intestinal canal, Mar. 7.19.
Π, π, Πῖ
Παλινγεννεσία, see παλιγγενεσία. Πανδοκεύς, see πανδοχεύς. Πανδοκίον, see πανδοχεῖον. Πανπληθεί, see παμπληθεί. Πανταχῆ v. πανταχῇ adv., everywhere, Ac. 21.28. Παρακαθέζομαι, to sit down beside, seat one's self, Lu. 10.39. Παρεμβάλλω, f. βαλῶ, to cast by the side of or besides, to insert, to interpose, to bring back into line; to assign to soldiers a place, to draw up in line, to encamp; to cast up (a bank) about (a city), Lu. 19.43. Πατρολῷας, see πατραλῷας. Πεζός, ή, όν, on foot; by land, Mat. 14.13. Πειράω, act of πειράομαι. Περαιτέρω, adv., further, beyond, besides, Ac. 19.39. Περιάπτω, to bind around, to put around; to kindle a fire around, Lu. 22.55. Περιβλέπω, act of περιβλέπομαι. Περιδρέμω, see περιτρέχω. Περικαθίζω, to sit around, be seated around, Lu. 22.55. Περιρραίνω, to sprinkle around, besprinkle, Re. 19.13. Πετεινός, ή, όν, flying, winged, Mat. 6.28; 8.20; 13.4, 32. Mar. 4.4, 32. Lu. 8.5; 9.58; 12.24; 13.19. Ac. 10.12; 11.6. Ro. 1.23. Ja. 3.7. Πιθός, see πειθός. Πιμπράω, (for the more commond πίμπρημι) to blow, burn; to cause to swell, become tumid, Ac. 28.6. Πινακίς, ίδος, ἡ, Lu. 1.63, see πινακίδιον. Πλάνης, ητος, ὁ, see πλανήτης. Πλέω, see πίμπλημι. Πόνος, ου, ὁ, (πένομαι, to toil, work) to labor, toil; great trouble, intense desire, Col. 4.13; pain, Re. 16.10, 11; 21.4. Πρέπω, see, πρέπει. Προαιρέω, act. of προαιρέομαι. Προβάτιον, ου, τό, a little sheep, Jn. 21.16, 17. Προεπαγγέλλω, act. of προεπαγγέλλομαι. Ν.Τ. Προθέσμιος, α, ον, (πρό & θεσμός, fixed, appointed) set beforehand, prearranged, Gal. 4.2. Πρόϊμος, see πρώϊμος. Προπάτωρ, ορος, ὁ, (πατήρ) a forefather, founder of a family or nation, Ro. 4.1. Προσανέχω, to hold up besides; to rise up so as to approach, rise up towards, Ac. 27.27. L.G. Προσδρέμω, see προστρέχω. Πρόσκλησις, εως, ἡ, a judicial summons; an invitation, 1 Ti. 5.21. Προσπαίω, a.1. προσέπαισα, to beat against, strike upon, Mat. 7.25. Πρώϊος, (πρωΐ) Mat. 21.18; 27.1. Jn. 18.28. Πρώτως, (πρῶτος) adv., first, Ac. 11.26.
Ρ, ρ, Ῥῶ
Ῥαίνω, see ῥαντίζω. Ῥαχά, see ῥακά. Ῥοπή, ῆς, ἡ, (ῥέπω, to sink) inclination downwards, 1 Co. 15.52. Ῥυπαίνω, (ῥύπος, filth) to make filthy; defile, dishonor, Re. 22.11.
Σ, σ, Σίγμα
Σαρδιόνυξ, Re. 21.20. N.T. see σαρδόνυξ. Σειρός, οῦ, ὁ, a pit, an underground granary, 2 Pe. 2.4. Σιρικός, see σηρικός. Σιρός, see σειρός. Στάμνος, ου, ὁ, (ἵστημι) an earthen jar into which wine was drawn off for keeping, also used for other purposes (S. for Heb. צנצֶנֶת Ex. 16.30), He. 9.4. Στασιαστής, οῦ, ὁ, (στασιάζω, to rebel, revolt) the author of or participant in an insurrrection, Mar. 15.7. L.G. Στιβάς, άδος, ἡ, (στείβω, to tread on) a spread or layer of leaves, rushes, straw, etc., serving for a bed; that which is used in this way, a branch full of leaves, soft foliage, Mar. 11.8 Στρατοπέδαρχος, ου, ὁ, Ac. 28.16. N.T. στρατοπεδάρχης. Συγγενίς, ίδος, ἡ, a kinswoman, Lu. 1.36. L.G. Συλλυπέω, act of συλλυπέομαι. Συμφάγω, συνεσθίω. Συμμιμητής, οῦ, ὁ (σύν & μιμέομαι, to mimic, imitate) an imitator with others, Phi. 3.17. N.T. Σύμφορος, ον, fit, suitable, useful; τὸ συμφορον, advantage, profit, 1 Co. 7.35; 10.33. Συναλλάσσω, to reconcile, Ac. 7.26. Συναυξάνω, act. of συναυξάνομαι. Συνβ-, see συμβ-. Συνγ-, see συγγ-. Συνεπιτίθημι, act of συνεπιτίθεμαι. Συνζ-, see συζ-. Συνιέω, see συνίημι. Συνκατανεύω, to consent to, agree with, Ac. 18.27. Συνκ-, see αυγκ-. Συνλ-, see συλλ-. Συνμ-, see συμμ-. Συνπ-, see συμπ-. Συνσ-, see συσ- & συσσ-. Συνστ-, see συστ-. Συνφ-, see συμφ-. Συνχ-, see συγχ-. Συνψ-, see συμψ-. Σφυδρόν, οῦ, τό, Ac. 3.7. N.T. See σφυρόν. Σφυρίς, Mat. 16.9. Mar. 8.8 See σπυρίς.
Τ, τ, Ταῦ
Τάχειον, see τάχιον. Τεσσαρακονταδύο, forty-two, Re. 11.2; 13.5. N.T. Τεσσαρακοντατέσσαρες, ων, forty-four, Re. 21.17. N.T. Τεσσερ- see τεσσαρ-. Τετρα- for τεσσαρα-. Τετρααρχέω, for τετραρχέω. Τετραάρχης, for τετράρχης. Τεύχω, see τυγχάνω. Τιθέω L.G. See τίθημι. Τοίγε, Jn 4.2 Ac. 14.17; 17.27. He. 4.3; see καίτοιγε. Τρῆμα, ατος, τό, a perforation, hole, Mat. 19.24. Lu. 18.25. Τριχός, see θρίξ. Τυπικῶς, (τύπος, an impress, counterpart,) adv., by way of example (prefiguratively), 1 Co. 10.11. N.T.
Υ, υ, Υ ψῑλόν
Ὑμεῖς, see σύ. Ὑπερ-εγώ, 2 Co. 11.23; see ὑπέρ. Ὑπερεκπερισσῶς, adv., beyond measure, 1 Th. 5.13. N.T. Ὑποζύγιος, α, ον, under the yoke; see ὑποζύγιον. Ὑπόλειμμα v. ὐπόλιμμα, τος, τό, a remnant, Ro. 9.27. Ὑποπιάζω, (L.G. for ὐποπιέζω) to keep down, keep in subjection, 1 Co. 9.27; see ὑπωπιάζω. Ὑφαίνω, f. ὑφανῶ, to weave, Lu. 12.27.
Φ, φ, Φῖ
Φάγω, act. of φάγομαι, see ἐσθίω. Φάρμακον, ου, τό, a drug, an enchantment, Re. 9.21. Φημίζω, to spread a report, to disseminate by report, Mat. 28.15. Φοινίκισσα, see Συροφοινίκισσα.
Χ, χ, Χῖ
Χράω, see κίχρημι above. Χρίσμα, see χρῖσμα; see Win. Gram. p. 50.
Ψ, ψ, Ψῖ
Ψεύδομαι, see ψεύδω. Ψευδομάρτυς, see ψευδομάρτυρ.
Ω, ω, Ὦ μέγα
Ὠτάριον, ου, τό, (dim. of οὖς) the ear, Mar. 14.47. Jn. 18.10.