A Greek-English Lexicon to the New Testament
Part 17
Ρ, ρ, Ῥῶ
Ῥαββι, ὁ indec. (later Heb. רבי fr. רב, which was deemed less honourable) Rabbi, my master, teacher, doctor, Mat. 23.7, 8; 26.25, 49, et al. Ῥαββονί, v. Ῥαββουνί (later Heb. רבן, Aram. with suffix, רבוני) Rabboni, my master, the highest title of honour in the Jewish schools, Mar. 10.51. Jno. 20.16. Ῥαβδίζω, f. ίσω, a.1. ἐῤῥάβδισα, a.1. pass. ἐῤῥαβδίσθην, to beat with rods, Ac. 16.22. 2 Co. 11.25: from Ῥάβδος, ου, ἡ, a rod, wand, He. 9.4. Re. 11.1; a rod of correction, 1 Co. 4.21; a staff, Mat. 10.10. He. 11.21; a sceptre, He. 1.8. Re. 2.27. Ῥαβδοῦχος, ου, ὁ, (ῥάβδος & ἔχω) the bearer of a wand of office; a lictor, serjeant, a public servant who bore a bundle of rods before the magistrates as insignia of their office, and carried into execution the sentences they pronounced, Ac. 16.35, 38. Ῥᾳδιούργημα, ατος, τό, (ῥᾳδιουργέω, to do easily, to act recklessly; ῥᾴδιος, easy, & ἔργον) pr. any thing done lightly, levity; reckless conduct, crime, Ac. 18.14. L.G. Ῥαδιουργία, ας, ἡ, (fr. same) facility of doing any thing; levity in doing; recklessness, profligacy, wickedness, Ac. 13.10. Ῥακά, an Aramaean term of bitter contempt, worthless fellow, Mat. 5.22. Ῥάκος, εος, τό, (ῥάσσω, ῥήσσω) a torn garment; a shred or strip of cloth, Mat. 9.16. Mar. 2.21. Ῥαντίζω, (ῥαίνω, idem) f. ίσω, a.1. ἐῤῥάντισα, p. pass. ἐῤῥάντισμαι, to sprinkle, besprinkle, He. 9.13, 19, 21; met. and by impl. to cleanse by sprinkling, purify, free from pollution, He. 10.22: (L.G.) whence Ῥαντισμός, οῦ, ὁ, a sprinkling; met. a cleansing, purification, lustration. He. 12.24. 1 Pe. 1.2. S. Ῥαπίζω, (ῥαπίς, a rod) f. ίσω, a.1. ἐῤῥάπισα, to beat with rods; to strike with the palm of the hand, cuff, slap, Mat. 5.39; 26.67: whence Ῥάπισμα, ατος, τό, a blow with the palm of the hand, cuff, slap, Mar. 14.65. Jno. 18.22; 19.3. L.G. Ῥαφίς, ίδος, ἡ, (ῥάπτω, to sew, sew together) a needle, Mat. 19.24. Mar. 10.25. Lu. 18.25. Ῥέδα, v. ῥέδη, ης, ἡ, (Lat., rheda) a carriage with four wheels for travelling, chariot, Re. 18.13. Ῥεμφάν, v. Ῥεφάν, the name of an idol, Ac. 7.43. The original passage, Amos 5.26, has כיון; the Sept. Ῥαιφάν, the Egyptian name for the planet Saturn. Ῥέω, f. ῥεύσομαι, a.1. ἔῤῥευσα, to flow, Jno. 7.38. Ῥηθείς, part. of ἐῤῥήθνη, a.1. pass. used in connexion with λέγω, φημί, and εἰπεῖν. Ῥῆγμα, ατος, τό, a rent; a crash, ruin, Lu. 6.49: from Ῥήγνυμι, v. ῥήσσω, f. ξω, a.1. ἔῤῥηξα, to rend, shatter; to break or burst in pieces, Mat. 9.17. Mar. 2.22. Lu. 5.37, et al.; to rend, lacerate, Mat. 7.6; to cast or dash upon the ground, convulse, Mar. 9.18. Lu. 9.42; absol. to break forth into exclamation, Ga. 4.27. Ῥῆμα, ατος, τό, (ἐρῶ) that which is spoken; declaration, saying, speech, word, Mat. 12.36; 26.75. Mar. 9.32; 14.72; a command, mandate, direction, Lu. 3.2; 5.5; a promise, Lu. 1.38; 2.29; a prediction, prophecy, 2 Pe. 3.2; a doctrine of God or Christ, Jno. 3.34; 5.47; 6.63, 68. Ac. 5.20; an accusation, charge, crimination, Mat. 5.11; 27.14; fr. the Heb. a thing, Mat. 4.4. Lu. 4.4; a matter, affair, transaction, business, Mat. 18.16. Lu. 1.65. 2 Co. 13.1, et al. Ῥήσσω, see ῥήγνυμι. Ῥήτωρ, ορος, ὁ, (ἐρῶ) an orator, advocate, Ac. 24.1. Ῥητῶς, (ῥητός, ἐρῶ) in express words, expressly, 1 Ti. 4.1. L.G. Ῥίζα, ης, ἡ, a root of a tree, Mat. 3.10; 13.6; met. ἔχειν ῥίζαν, v. ἔχειν ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, to be rooted in faith, Mat. 13.21. Mar. 4.17. Lu. 8.13; met. cause, source, origin, 1 Ti. 6.10. He. 12.15; by synecd, the trunk, stock of a tree, met. Ro. 11.16, 17, 18; met. offspring, progeny, a descendant, Ro. 15.12. Re. 5.5; 22.16: whence Ῥιζόω, ῶ, f. ώσω, to root, cause to take root; pass. part. perf. ἐῤἑιζωμένος, firmly rooted, strengthened with roots; met. firm, constant, firmly fixed, Ep. 3.18. Col. 2.7. Ῥιπή, ῆς, ἡ (ῥίπτω) pr. a rapid sweep, jerk; a wink, twinkling of the eye, 1 Co. 15.52. Ῥιπίζω, (ῥιπίς, a fan or bellows, fr. ῥίπτω) f. ίσω, to fan, blow, ventilate; to toss, agitate, e.g. the ocean by the wind, Ja. 1.6. Ῥιπτέω, ῳ, to toss repeatedly, toss up with violent gesture, Ac. 22.23: freq. from Ῥίπτω f. ψω, a.1. ἔῤῥιψα, p. pass. ἔῤῥιμμαι, to hurl, throw, cast; to throw or cast down, Mat. 27.5. Lu. 4.35; 17.2; to throw or cast out, Ac. 27.19, 29; to lay down, set down, Mat. 15.30; pass. to be dispersed, scattered, Mat. 9.36. Ῥοιζηδόν, (ῤοῖζος, a whizzing, a rushing noise) adv. with a noise, with a crash, &c., 2 Pe. 3.10. L.G. Ῥομφαία, ας, ἡ, pr. a Thracian broad-sword; a sword, Re. 1.16; 2.12; by meton, war, Re. 6.8; met. a thrill of anguish, Lu. 2.35. Ῥύμη, ης, ἡ (ῥύω) pr. a rush or sweep of a body in motion; a street, Ac. 9.11; 12.10; a narrow street, lane, alley, as distinguished from πλατεῖα, Mat. 6.2. Lu. 14.21. Ῥύομαι, f. ῥύσομαι, a.1. ἐῤῥυσάμην, to drag out of danger, to rescue, save, Mat. 6.13; 27.43; later also pass., a.1. ἐῤῥύσθην, to be rescued, delivered, Lu. 1.74. Ro. 15.31. 2 Th. 3.2. 2 Ti. 4.17. Ῥυπαρεύομαι, (ῥυπαρός) to be filthy, squalid; met. to be polluted, v.r. Re. 22.11. N.T. Ῥυπαρία, ας, ἡ, filth; met. moral filthiness, uncleanness, pollution, Ja. 1.21: from Ῥυπᾰρός, ά, όν, filthy, squalid, sordid, dirty, Ja. 2.2; met. defiled, polluted, v.r. Re. 22.11: from Ῥύπος, ου, ὁ, filth, squalor, 1 Pe. 3.21: whence Ῥυπόω, ῶ f. ώσω, to be filthy; met. to be morally polluted, Re. 22.11, bis. Ῥύσις, εως, ἡ, (ῥέω) a flowing; a morbid flux, Mar. 5.25. Lu. 8.43, 44. Ῥυτίς, ίδος, ἡ, (ῥύω) a wrinkle; met. a disfiguring wrinkle, flaw, blemish, Ep. 5.27. Ῥωμαϊκός, ή, όν, Roman, Latin, Lu. 23.38: from Ῥωμαῖος, ου, ὁ, (Ῥώμν, Rome) a Roman, Roman citizen, Jno. 11.48. Ac. 2.10; 16.21, et al.: whence Ῥωμαϊστί, adv. in the Roman language, in Latin, Jno. 19.20. Ῥώννυμι, v. νύω, f. ῥώσω, to strengthen, render firm; pass. perf. ἔῤῥωμαι, to be well, enjoy firm health; imperative ἔῤῥωσο, ἔῤῥωσθε, at the end of letters, like the Lat. vale, farewell, Ac. 15.29; 23.30.
Σ, σ, Σίγμα