A Gothic Grammar, with selections for reading and a glossary

Part 28

Chapter 283,690 wordsPublic domain

=waír=, m. (91, n. 4), _man_; Skeir. VII, b. [OE. wer, m., ME. were, wer-, NE. wer-, were- (in werewolf, ME. werwolf, OE. were-wulf, lit. '_man-wolf_').]

=waírpan=, stv. (174), _to cast_, _throw_, (1) w. acc. and =in= w. acc.; Mk. I, 16; and =af= w. dat. (the dir. obj. being understood); Mt. V, 29. (2) w. (instr.) dat. and =ana= w. acc.; Mk. IV, 26.--Cpd. =us-w.= [OE. weorpan, ME. werpe, OHG. werfan, MHG. NHG. werfen, _to cast_, _throw_.]

=waírs=, compar. adv. (212, n. 1), _wurse_; Mk. V, 26. [For =*waírs-s= (cp. 78, n. 2), i. e. =*waírs-is= (=-is= being adv. compar. suff.), OE. wiers, wyrs, ME. wurs, wers, NE. wurse.]

=waírsiza=, compar. adj. (138), _wurse_, _wurser_; Mk. II, 21. [< =waírs-= + compar. suff. =-iz-an-=. OE. wiersa, wyrsa, ME. wurse, werse, NE. wurse (> wurser, a dubl comparison).]

=waírþan=, stv. (174, n. 1), (I) principal v., (1) _to be born_, _arize_, _becum_, _cum forth_, _appear_; Mk. IV, 37. 39. (2) _to cum to pass_, _happen_, _be done or fulfild_; Mt. V, 18. VI, 10. Mk. IV, 11. V, 14. 16. Lu. II, 15 (second). Skeir. VII, c; sumtimes the prs. must be renderd by the future in E.; Lu. II, 10; the impers. =warþ= (prt.) often introduces a narration, either without a connectiv or folld. by =jah=: _it came to pass_; Mk. I, 9. II, 15. IV, 4. Lu. II, 1. 6. 15. 46; so w. dat. and inf.; Mk. II, 23.--Of time: _to cum_, _cum on_; Mk. I, 32. IV, 35.--With dat., _to be givn to_, _cum to_; II. Cor. I, 8. (3) to be, w. =in= w. dat.; II. Cor. III, 8; =miþ= w. dat.; Lu. II, 13. (4) _to becum, be_, (a) w. a pred. adj. (especially wa. discharging more or less the function of a sb.); Mt. V, 20. 21. 22. VI, 16. 22. 23. Mk. I, 22. 36. 41. 42. II, 21. IV, 22. 32. Lu. II, 2. II. Cor. I, 7. III, 7. IV, 1. 11. 16. V, 17. Skeir. VII, d; --=w. twalib-wintruns= (sc. =alþeis=), _to be twelv years old_; Lu. II, 42; (b) w. a pred. sb.; Mt. V, 45. Mk. I, 17. II. Cor. V, 21. Skeir. VII, c; (c) w. adv.: =sundrô=; Mk. IV, 10; =ja jah nê..ja=; II. Cor. I, 19. (II) auxiliary v., w. a pp.; Mk. I, 14. II. 27. III, 26. II. Cor. IV, 1.--Cpd. =fra-w=. [OE. weorðan, ME. wurðe, worthe, NE. wurth, _to becum_, _be_, as in frases: 'woe _wurth_ the day', or 'the man' (indir. obj.).]

=waírþida=, f. (97), _wurthiness_, _dignity_, _sufficiency_; II. Cor. III, 5. Skeir. VII, a. [< =waírþs= + suff. =-i-dô-= (72). OHG. wirdida, f., _wurthiness_.]

=-waírþnan=, wv. (194, n. 1), in =ga-ga-w=.

=waírþs=, adj. (124), _wurth_, _wurthy_, _able_, w. =du= w. dat.; II. Cor. II, 16; w. inf.; Mk. I, 7. II. Cor. III, 5; w. a clause introduced by =ei=; Mt. III, 11; --=waírþana briggan= w. gen., _to make or count wurthy_, _make able_; II. Cor. III, 6. [OE. weorð, wurð (the u by influence of the w), adj., ME. worth, wurth, NE. wurth.]

=wait=, prs. of the prt.-prs. =witan=.

=waja-mêreins=, f. (103; 113, n. 1), _a blasfeming_, _blasfemy_. [< =waja-mêrjan= + suff. =-ei-ni-=.]

=waja-mêrjan= (21, n. 2), wv. (188), _to blasfeme_, w. acc.; Mk. III, 28. 29. [=waja-= < =wai=.]

=wakan=, stv. (177, n. 1), _to wake_, _wach_.--Cpd. =þaírh-w=. (63, n. 1). [OE. wacan, _to arize_, _cum to life_, _be born_, ME. wake, NE. wake. The wv. refers to OE. wacian, prt. wacode, ME. wakie, prt. wakede.]

=-wakjan=, wv. (187), _to wake_ (tr.), in =us-w=. [OE. (â)wecc(e)an (< *wacjan), ME. (a)wecche, OHG. (ir)wecchen, MHG. NHG. (er)wecken, _to wake up_, _rouse from sleep_.]

=-waknan= (35), wv. (194), _to awake_, in =ga-w=. [< pp. stem of =wakan=. OE. wæcnan (intr.), _to arize_, _be born_, ME. wakne (intr.), NE. waken (tr. and intr.).]

=Valamir= (6, n. 2; 40, n. 1), pr. n.

=waldan=, rv. (179, n. 1), _to wield_, _rule_, _guvern_. [OE. wealdan, ME. wealde, welde (rv.), NE. wield (wv.).]

=waldufni=, n. (95, n. 1), _power_, _might_, _authority_; Mk. I, 22. 27. Skeir. VII, a; =--w. haban= w. inf.; Mk. II, 10; or =du= w. inf.; Mk. III, 15. [< =waldan= + suff. =-ufnja-=.]

=waljan=, wv. (187), _to choose_, _be willing_, w. inf.; II. Cor. V, 8. [OHG. wellen, MHG. weln, wellen, NHG. wählen, _to choose_, _elect_.]

=waltjan=, wv. (188), _to roll_, _beat upon_, _dash_; Mk. IV, 37. [OE. wyltan, weltan (< weoltjan < weolt, prt. of wealtan, ME. walte, = OHG. walzan, MHG. walzen, stv., NHG. walzen, wv., _to roll_, _revolv_), OHG. MHG. welzen, NHG. wälzen, _to_ (_cause to_) _roll_.]

=wamba=, f. (97), _womb_, _belly_; Lu. II, 21. [OE. wamb, wǫmb, ME. wombe, NE. womb.]

=wamm=, n. (94), _spot_. [Prop. n. adj. (cf. =ga-=, =un-wamms=). OE. wamm, n. m. (adj. wam, wǫm), _spot_, > OE. wemman, ME. wemme, _to stain_, _defile_, < wemme, wem, NE. wem (obs.), _spot_, _blemish_.]

=wandjan=, wv. (188), _to wend_, _turn_, w. dat. of pers. and acc. of th.; Mt. V, 39.--Cpds. =ga-=, =us-w=. [Caus. of =-windan=. OE. wendan (prt. wende, for *wend-de), ME. wende (prt. wende, wente), _to turn_, _turn one's self_, _go_, NE. wend (rare; prt. went), _to go_.]

=waninassus=, m. (105), _want_; Skeir. VII, c. [Like =wanains= (w. suff. =-ai-ni-=), _a waning_, _diminishing_, < =*wanan= (< =*wans=, _lacking_, _wanting_, = OE. wan, wǫn, ME. wan, ON. vanr, n. vant, _deficient_, > ME. want, adj., _deficient_, and sb., NE. want) + suff. =-inassu-=.]

=*war= (s. 78, n. 2), adj. (124, n. 1), _wary_, _cautious_, _sober_. [OE. wær, ME. war, adj., _cautious_, NE. ware (obs., but in beware = be-ware), extended wary (w. suff. -y).]

=-wardjan=, wv. (188), in =fra-w=. [Caus. of =fra-waírþan=, _to go to ruin_, _corrupt_ (intr.)] [OE. wyrdan (< *weardian), werdan, ME. werde, _to spoil_.]

=warei=, f. (113), _wariness_, _craftiness_; II. Cor. IV, 2. [< war + suff. =-ein-=.]

=wargiþa=, f. (97), _condemnation_, _judgment_; II. Cor. III, 9. [< =-wargs= (in =launa-wargs=, _an unthankful person_. =-wargs= = OE. wearg, m., _outlaw_, _criminal_, _wolf_, ME. wari, weri, _villain_.) + suff. =-iþô-=. OE. wergðu, f., _condemnation_, _punishment_.]

=warjan=, wv. (187), _to forbid_, _thwart_. [OE. werian, ME. wer(i)e, _to defend_, _ward off_, OHG. werian, weren, MHG. wern, _to hinder_, _protect_, _defend_, NHG. wehren, _to protect_, _defend_.]

=warmjan=, wv. (188), _to warm_, _cherish_. [< *warms (= OE. wearm, ME. warm, NE. warm). OE. wyrman (< *wearmjan), ME. werme, warme, NE. warm.]

=warþ=, prt. of =waírþan=.

=was=, prt. of =wisan=.

=wasjan=, wv. (187), _to vest_, _clothe_, _put on_, _dress_, (1) tr., w. acc. and =swa=; Mt. VI, 30. (2) intr., w. instr.; Mt. VI, 25. 31.--Cpd. =ga-w=. [OE. werian (< *wazian), ME. were, wv., NE. wear (stv., by influence of bear).]

=wasti=, f. (98), _garment, cloak_; Mt. V, 40. Mk. V, 27. 28. 30; in pl. also _raiment_; Mt. VI, 25. 28. [< =wasjan= + suff. =-tjô-=.]

=was-uþ-þan=; s. the components.

=watô=, n. (110, n. 1), _water_; Mk. I, 8. 10. [Cf. OE. wæter (w. r-suffix), n., ME. water, NE. water.]

=waúrd=, n. (93), _word_; Mt. V, 37. Mk. I, 45. II, 2. IV, 14-20. 33. V, 36. Lu. II, 15. 17. 19. 29. 50. 51. II. Cor. I, 18. II, 17. IV, 2. V, 19. [OE. ME. word, n., NE. word.]

=-waúrdjan=, wv. (188), in =filu-w=. [< =waúrd=. OHG. -wurten, in ant-wurten (= Goth. =and-waúrdjan=), MHG. and-würten, NHG. antworten (by influence of antwort, f., _answer_), _to answer_.]

=waúrkjan=, anv. (209), (1) abs., _to work_ (intr.), _becum effectiv_, w. =in= w. dat.; II. Cor. IV, 12. (2) w. acc. (in pass. the nom.), _to work_ (tr.), _do_, _make_, _produce, prepare_, and dat. of pers.; Mk. III, 35. II. Cor. IV, 17; w. dubl. acc.; Mk. I, 3. Skeir. VII, b.--Cpd. =ga-w=. [OE. wyrcan (prt. worhte, pp. worht), ME. werke, worche (prt. wrohte, pp. wrocht, wrogt), NE. work (prt. and pp. wrought and worked).]

=waúrms=, m. (101), _serpent_. [OE. wyrm, wurm, _serpent_, ME. worm, wurm, NE. wurm.]

=waúrstw=, n. (94), _work, deed_. [For =*waúrhstw= < =waúrkjan= + suff. =-s-twa-=.]

=waúrstweigs=, adj. (124), _effectiv, effectual_; II. Cor. I, 6. [< =waúrstw= + suff. -=ei-ga-=.]

=waúrstwja=, m. (108), _workman, laborer_. [< =waúrstw= + suff. =-jan-=.]

=waúrts=, f. (103), _wurt, root_; Mk. IV, 6. 17. [OE. wyrt, f., _herb_, _plant_, _root_, ME. wort, NE. wurt.]

=waúrþum=, prt. of =waírþan=.

=wêgs=, m. (91, n. 5), _a violent movement_, as of billows; hense _tempest_; in pl. _billows_, _waves_; Mk. IV, 37. [< =wigan=. OE. wæ̂g, m., _wave_, _billow, flud, sea_, OHG. wag, MHG. wâg(-g-), m., _flud, wave, river, sea_, NHG. woge, f., _wave, billow_.]

=weiha=, m. (108), _priest_. [< =weihs.=]

=weihan=, stv. (172), _to fight, strive_, _contend_. [OE. wîgan (the g, for h, being due to the forms with grammatical change), OHG. wîhan (wîgan), MHG. wîgen, _to contend, fight_. The prsp. (uzed as a m. sb., = Goth. =weihands=) is seen in OE. wîgend, OHG. MHG. wîgant, NHG. weigand, m., _warrior_; cp. also OE. wîg, m., ME. wiᵹ, _fight, batl_.]

=weihnan=, wv. (194), _to becum holy_, _be hallowd_; Mt. VI, 9. [< =weihs.=]

=weihs=, adj. (124), _holy_; Mk. I, 8. III, 29. Lu. II, 25. 26. II. Cor. I, 1; w. gen.; Mk. I, 24. Lu. II, 23. [OHG. wîh, MHG. wîch (-h-), NHG. weih-, adj., _holy_, in weihnachten, _Christmas_, (lit. 'holy nights'), weihrauch, _incense_ (lit. '_holy smoke_').]

=wein=, n. (94), _wine_; Mk. II, 22. [< Lt. vinum > also OE. wîn, n., ME. win, NE. wine.]

=weina-basi= (88ᵃ, n. 1), n. (95), _wineberry_. [=-basi= = OHG. beri (r < s = z), n., MHG. bere, n. f., NHG. beere, f., _berry_; an extended form is OE. berige, f., ME. berie, NE. berry.]

=weina-triu= (88ᵃ, n. 1), n. (94, n. 1), _'wine-tree', vine_.

=wein-drugkja= (88ᵃ, n. 1), m. (108), _wine-drinker, wine-bibber_.

=weipan=, stv. (172, n. 1), _to crown_. [OHG. *wîfan, MHG. wîfen (stv.), _to swing_, _wind_, prt. weif > the caus. weifen, _to swing, reel_, NHG. weifen, _to reel_.]

=weis=, pl. of =ik=.

=-weisjan=, wv. (188), _to make wise_, in =fulla-w.= [< =-weis= (s. =unweis=). OE. wîsian (prt. wîsode; Second Weak Conj.), ME. wise, OHG. wîsen (< wîsjan), MHG. wîsen, NHG. weisen, _to direct, gide, show, instruct_, lit. '_to make wise_'.]

=-weitan=, stv. (172, n. 1; 197, n. 1), _to see_, only in =fra-=, =in-w.= [OE. wîtan, ME. wîte, _to see, look, rebuke_, NE. wite (Sp.), _to reproach, blame_.]

=-weitjan=, wv. (188), in =faír-w.= [< =-weit=, in =fraweit= (< =fra-weitan=), n., _revenge_, MHG. ver-wîȥ, NHG. verweis, m., _rebuke, reproof_; and =id-weit=, n., _reproach_, = OE. idwît, n., ME. edwit, _reproach, blame_.]

=weitwôdei=, f. (113), _witness, testimony_; II. Cor. I, 12. [< =weitwôþs=.]

=weitwôdiþa=, f. (97), _witness, testimony_; Mk. I, 44. [< =weitwôþs= + suff. =-iþô-=.]

=*weitwôþs=, =weitwôds= (30; 74, n. 2), m. (117), _witness_. [< √ of =-weitan=, =witan=. Cf. Brgm., II, § 136, 5.]

=wênjan=, wv. (188), _to hope, trust, expect_, (1) w. acc. and inf.; II. Cor. V, 11. (2) w. a clause introduced by =ei=; II. Cor. I, 13; so w. =du= w. dat.; II. Cor. I, 10. [< =wêns=. OE. wênan, ME. wene, wêne, _to suppose_, NE. ween (obs. or poet.).]

=wêns=, f. (103), _expectation, hope_; II. Cor. I, 6. III, 12. [OE. wên, ê is i-uml. of ô, for (West-Germanic) â = Goth. =ê=, f., _hope, expectation_, ME. wene, OHG. MHG. wân, _opinion, belief, hope_, NHG. wahn, m., _delusion, fancy_.]

=wêsi=, =wêsun= (=-uþ= = =-uh=); prt. of =wisan= (204).

=-widan=, stv. (176, n. 1), _to bind_, in =ga-w.= [OHG. wetan, MHG. weten, _to bind, join, yoke_. Its √ is containd also in OE. wæ̂d, f., wæ̂de, n., ME. wêde, NE. weed, _garment_.]

=widuwô=, f. (112), _widow_; Lu. II, 37. [OE. widewe, widwe, f., ME. widewe, NE. widow.]

=-wigan=, stv. (176, n. 1), _to move, shake up_, in =ga-w.= [OE. wegan, ME. weye, _to carry, bear, move, weigh_, NE. weigh.]

=wigs=, m. (91), _way_; Mt. V, 25. Mk. I, 2. 3. IV, 4. 15. Lu. II, 44. [OE. weg, m., ME. wei, wey, NE. way.]

=wileis=, prs. opt. of =wiljan=.

=Wilia= (40, n. 1), pr. n.

=wilja=, m. (108), _wil_; Mt. VI, 10. Mk. III, 35. Lu. II, 14. II. Cor. I, 1. [< wiljan. OE. willa, m., ME. wille, NE. wil.]

=wilja-halþei= (88ᵃ), f. (113, n. 2), _special favor_. [< =*wiljahalþs=, adj., < =wilja-= (stem of =-wiljis=, in cpds., _willing_, < =wiljan=) + =-halþs= = OE. heald, adj., _inclined_; cp. OHG. halda, MHG. NHG. halde, f., _declivity_.]

=wiljan=, anv. (205), _to wil, wish_, (1) abs.; Mk. I, 40. 41. (2) w. acc.; Mt. V, 40. Mk. III, 13. (3) w. =swa filu swê=; Skeir. VII, c. (4) w. inf.; Mt. V, 40. 42. II. Cor. I, 15. V, 4. Skeir. VII, c; w. acc. and inf. (=wisan= being understood); II. Cor. I, 8. [OE. willan (prt. wolde, wulde), ME. wille (prt. wolde), NE. wil (prt. would).]

=wilþeis=, adj. (127), _wild_; Mk. I, 6 (gloss). [OE. wilde, ME. wild, NE. wild.]

=wilwan=, stv. (174, n. 1), _to plunder, rob_, w. acc.; Mk. III, 27.--Cpd. =dis-w.=

=-windan=, stv. (174, n. 1), _to wind_, only in =bi-= (=du-=, =ga-=, =us-=) =w.=, _to wind round, inwrap, swathe_, w. acc.; Lu. II, 7; pp. =biwundans=, _wrapt_; Lu. II, 12. [OE. windan, ME. winde, NE. wind.]

=winds=, m. (91), _wind_; Mk. IV, 37. 39. 41. [OE. wind, m., ME. NE. wind.]

=winnan=, stv. (174, n. 1), _to suffer, sorrow_, (1) abs.; Lu. II, 48. (2) w. acc.; II. Cor. I, 6. [OE. winnan, _to fight, strugl, toil_, ge-w., _to (obtain by fighting), win_, ME. winne, _to fight, acquire, win_, NE. win.]

=wis=, n. (94), _a calm_; Mk. IV, 39. [< =wisan=.]

=wisan=, stv. (176, n. 1), (1) _to dwel, abide, remain_; II. Cor. III, 11. 14. V, 6. (2) _to be, be present, exist, liv_. (In this and the follg. senses =wisan= supplies the defects of the sb. v.: =im=, =is=, =ist=, =sijau=, etc.; s. 204. It is frequently understood.--For =nist=, etc., s. 10, n. 2; 4, n. 1); Mt. VI, 30. Lu. II, 25. 36. II. Cor. IV, 7. Skeir. VII, b. =ufarassus w.=, _to abound_; II. Cor. I, 5. (3) w. dat. (as in Gr. which sumtimes has the gen.), _to be, belong_ or _pertain to_; hense _to hav_; so occasionally folld. by a partit. gen.; Mk. I, 24. V, 7. Lu. II, 7. (4) w. a gen. in the pred., _to be of, belong to_, (a) poss.; II. Cor. II, 3, (b) qualitativ; Mk. V, 42. (5) _to be anything_ or _in any manner_, (a) w. an adv. in the pred.; Mt. VI, 25. Mk. IV, 26. 36; (b) w. a prep. in the pred.; Skeir. VII, a; (c) the pred. is a complete sentence or an elliptical frase (as in Gr.), (α) in a dir. quotation; Mt. V, 37. II. Cor. I, 18; (β) introduced by a rel. particl: =þatei=; Mk. II, 16; =þarei=; Mk. IV, 15; =swaswê=; Mt. VI, 5; (d) the pred. is a prsp. denoting duration; Mt. V, 25. Mk. I, 4. 22. 39. II, 6. 18. IV, 38. V, 5. 40. Lu. II, 8. 33. 51. II. Cor. I, 9. II, 9. 11. 17. V, 19; (e) the pred. is a pp., (α) w. an act. meaning; Mk. I, 33; cp. II, 24. 26. III, 4. II. Cor. IV, 10. V, 10; (β) w. a pass. meaning; Mk. I, 6. V, 11. Lu. II, 26. II. Cor. IV, 3; preceded by the art.; Mk. IV, 16. 18. 20. V, 14; =wisan= being auxiliary v.; Mt. V, 21. 27. 31. 33. 38. 43. Mk. I, 2. 5. 9. III, 9. 21. IV, 11. V, 4. Lu. II, 3. 11. 17. 20. 21. 23. 24. 33. II. Cor. I, 4. 8. Skeir. VII, c; (f) the pred. is a rel. clause (cp. (c), abuv); Mk. IV, 22. II. Cor. II, 2. Skeir. VII, d; (g) the pred. is an adj.; Mt. V, 29. 30. 48. VI, 22. 23. 26. Mk. I, 7. II, 9. 25. III, 29. IV, 17. 31. 40. V, 18. 34. Lu. II, 5. 25. II. Cor. I, 18. II, 16. III, 3. 5. 10. IV, 18. V, 6. 8. 11.--Cp. also 5, e, α, abuv; (h) the pred. is a sb., either alone or w. an attribute; Mt. V, 34. 35. VI, 12. 22. 23. Mk. I, 11. 16. II, 28. III, 11. 35. IV, 38. V, 9. Lu. II, 2. 11. 12. 25. 37. II. Cor. I, 7. 12. 14. 19. 24. II, 15. III, 2. 3. 9. 17. IV, 4; (i) the pred. is a prn., (α) interr.; Mk. I, 24. 27. III, 33. IV, 41. V, 9; (β) poss.; Mt. VI, 13; (j) the pred. is a num., (α) def.; Mk. V, 13; (β) indef.; Mk. II, 15. V, 9. (6) _to be, be calld, mean_: =þat' ist=, _that is (to say)_; =þatei ist=, _which is, that is (to say)_; Mk. III, 17. V, 41; =ƕa ist þatei=, _how is it that?_; Mk. II, 16. (7) _to be, be present, be found_, (a) w. an adv.: =hêr=; Skeir. VII, a; =jainar=; Mk. III, 1. V, 11. Lu. II, 6; =þarei=; Mk. II, 4. V, 40. II. Cor. III, 17; =þaruh=; Mt. VI, 21. II. Cor. III, 17; =ûta=; Mk. I, 45; (b) w. a prep.: =ana=; Mk. I, 45. IV, 1. 38. Lu. II, 25. 40; =at=; II. Cor. I, 17; =faúra=; Mk. V, 21; =fram=; II. Cor. I, 2; =in=; Mt. V, 25. VI, 4. Mk. I, 13. 23. II, 1. IV, 36. V, 5. 25. Lu. II, 5. 8. 25. 44. 49. II. Cor. I, 1. V, 4. Skeir. VII, b; =miþ=; Mk. I, 13. II, 19. 26. III, 14. IV, 36. V, 18; =ufar filu wisan=, _to abound_; II. Cor. I, 5; =us=; Mt. V, 37. Lu. II, 4. II. Cor. III, 5; =wiþra=; Mk. IV, 15.--Cpds. =at-=, =ufar-w.= [Goth. =wisan=, prt. =was=, etc., < √ wes. OE. wesan, prsp. wesende, imper. sg. wes, pl. wesað; prt. 1st and 3d pers. sg. wæs, 2nd pers. wæ̂re, pl. wæ̂ron; subj. sg. wæ̂re, pl. wæ̂ron; ME. inf. wese, prt. 1st and 3d pers. sg. wæs, was, 2nd pers. wære, were, pl. wæren, weren; subj. wære, were; NE. prt. sg. was, pl. wer.--Goth. =im=, =siju=, =sijau=, etc., < √ es:-s. OE. 1st pers. sg. eom, eam, am (North.), 2nd pers. eart, 3d pers. is, pl. sind (t), siondun, sindun, North. aron beside sint (d), sindon; subj. sg. sîe, sî, etc.; ME. 1st pers. sg. eom, eam, am, 2nd pers. eart, art, 3d pers. is, pl. sind, sinden, aren, are; subj. sg. seo, si, pl. seon, sion, sien; NE. 1st pers. sg. am, 2nd pers. art, 3d pers. is, pl. ar.]

=wissêdun=, prt. of =witan=, prt.-prs.

=wit=, dual of =ik=.

=witan=, wv. (197, n. 1), _to look at, giv attention, observ, wach_, w. dat.; Mk. III, 2; =w. wahtwôm ufarô= w. dat., _to keep wach over_; Lu. II, 8. [< √ of =witan=, _to know_. OHG. (ga-, ir-) wiȥên, _to pay attention, observ_.]

=witan= (30), prt.-prs. (197), _to know_, (1) abs.; Mk. IV, 27. Lu. II, 43. (2) w. acc.; Mk. IV, 13. V, 33. II. Cor. V, 11. (3) w. a clause introduced by =þatei=; Mt. VI, 32. Mk. II, 10. Lu. II, 49. II. Cor. I, 7. IV, 14. V, 1. 6. (4) w. an indir. question; Mt. VI, 3. [OE. witan, 1st and 3d pers. sg. prs. ind. wât (Goth. =wait=), prt. wiste, ME. wite, prs. wot, prt. wiste, NE. wot, wist; to wit < ME. to wite(n), OE. tô witanne, gerund.]

=witôþ= (gen. =witôdis=), n. (94), _law_; Mt. V, 17. 18. Lu. II, 22. 23. 24. 27. 39. [< a lost v. =witôn= (= OE. witian, ME. witie, _to destin_) + suff. =-da=; < √ of =witan=, _to know_.]

=witubni= (30), n. (95), _knowledge_. [< =witan=, _to know_, + suff. =-ubnja=.]

=witum=, pl. of =wait=.

=wiþra=, prep. w. acc., (1) local, _over against, by, near, to_; Mk. IV, 1. 15. II. Cor. V, 12. (2) metaforical, (a) in a frendly sense, _to, toward_; (b) in a hostil sense, _against, to, for_; Mk. III, 24. 25. [OE. ME. wiðer, prep., _against_, NE. wither- (in the cpd. withernam, a law term in England, _a second_ or _reciprocal writ, a writ of reprisal_; -nam < niman = Goth. =niman=), OHG. widar, MHG. wider, NHG. wider, prep., _against_, wieder, adv., _again, back_.]

=wiþrus=, m., _lam_. [OE. weðer, m., ME. NE. wether.]

=wlaitôn=, wv. (190), _to look round about_; Mk. V, 32. [< a lost sb. (= ON. leit, f., _inquiry, serch_) < =*wleitan=. OE. wlâtian, _to look_.]

=wlits=, m. (101, n. 1), _face, countenance_; II. Cor. III, 7. [< =*wleitan= (s. =andawleizn=). OE. wlite, m., ME. wlite, _figure, look_.]

=wôkains= (35), f. (103, n. 1), _waching_. [< =*wôkan= (+ suff. =-ai-ni-=), _to wach_, < a lost sb. < =wakan=.]

=wôkrs=, m. (91, n. 2), _uzury_. [Apparently < √ of =wakan= (prt. =wôk=) + suff. =-ra-=. OE. wôcor, f., _progeny, posterity_, OHG. wuohhar, MHG. wuocher, m. n., _produce, fruit, profit, uzury_, NHG. wucher, m., _uzury_.]

=wôpjan=, wv. (187), _to cry aloud, cry out, cry_; Mk. I, 3.--Cpd. =uf-w.= (63, n. 1). [OE. wêpan (stv., w. the prs. in-jo-), _to cry aloud, complain, bewail_, ME. wepe (stv.), NE. weep (wv.).]

=wôþeis=, adj. (128), _sweet, mild, plezant_; =dauns wôþi=, _sweet savor_; II. Cor. II, 15. [OE. wêðe, adj., _sweet, mild_.]

=*wôþs=, =wôds= (74, n. 2), adj. (124), _mad, possest_; Mk. V, 15. 16. 18. [OE. ME. wôd, NE. wood (obs.), _mad, possest, furious_.]

=wrakja=, f. (97), _persecution_; Mk. IV, 17. [< =wrikan= + suff. =-jô-=.]

=wratôn=, wv. (190), _to go, jurney_; Lu. II, 41. [ON. rata, _to jurney, travel_.]

=wrêþus= (=wriþus=; 7, n. 3), m. (205), _herd_. [OE. wræ̂ð, f., _herd, troop_.]

=wrikan=, stv. (176, n. 1), _to persecute_, w. acc.; Mt. V, 44; =wrikans=, _persecuted_; II. Cor. IV, 9. [OE. wrecan, _to drive, urge; avenge, punish_, ME. wreke, NE. wreak.]

=-wrisqan=, stv. (174, n. 1), in =ga-wr.=, _to produce fruit_. [ON. *reskva, pp. roskenn, _grown_.]

=wrôhjan=, wv. (187), _to accuse_, w. acc.; Mk. III, 2. [< =wrôhs=, f., _accusation_. OE. wrêgan (< wrôgian), ME. wreie, OHG. ruogen (< ruege, f. jô-stem), MHG. rüegen, _to accuse_, NHG. rügen, _to reprove_.]

=wulan=, stv. (173, n. 2; 175, n. 2), _to wallop, boil; be fervent_. [Cf. OE. weallan (prt. wêoll), ME. walle, OHG. wallan (prt. wial), MHG. wallen (prt. wiel), NHG. wallen (wv.), _to bubl, boil_; also OE. wellan, wv., ME. welle, NE. well, _to issue forth, spring_.]

=wulfs=, m. (91), _wolf_. [OE. wulf (pl. wulfas), m., ME. wulf (pl. wulves, wolves), NE. wolf (pl. wolves).]

=Wulfila=, pr. n. (108; 221). [Prop. '_litl wolf_', < =wulfs= + suff. =-ilan-=.--Οὐλφίλας.]

=wulla=, f. (97), _wool_. [OE. wull, f., ME. wulle, wolle, NE. wool.]

=wulþags=, adj. (124), _gorgeous, honorabl, glorious_; II. Cor. III, 7. 10. [< =wulþus= + suff. =-a-ga-= (a for the stem-vowel u).]

=wulþrs=, adj. (124), _of wurth, of consequence_; =mais wulþriza wisan=, _to be of more wurth, be better_; Mt. VI, 26. [< =wulþus= + suff. =-ra-=.]

=wulþus=, m. (105), _glory_; Mt. VI, 13. 29. Lu. II, 9. 14. 32. II. Cor. I, 20. III, 7-11. 18. IV, 4. 6. 15. 17. [< stem wul (cf. ON. Ullr--ll < lþ--, name of a god) + suff. =-þu-=.]

=wundufni=, f. (98), _wound, plague_; Mk. III, 11. [< =wundôn= (< =wunds=, adj., = OE. ME. wund, OHG. wunt, MHG. wunt, -d-, _sore, wounded_, NHG. wund, adj., _sore_; =-wundôn= = OE. wundian, ME. wounde, NE. wound) + suff. =-ufnjô-=.]

=Xristus= (1, n. 4), pr. n. m. (105 and n. 2), _Christ_; Lu. II, 11; gen. =-aus=; II. Cor. II, 10. 12. 15. III, 3. IV, 4. V, 10. 14; dat. =-au=; II. Cor. I, 21. II, 14. 17. III, 14. V, 19; acc. =-u=; Lu. II, 26. II. Cor. I, 5. III, 4. V, 16. 18. 20.--=Iêsuis-aus= (gen.); Mk. I, 1. II. Cor. I, 1. 3. 14. IV, 6; =Iêsu-au= (dat.); II. Cor. I, 2; =Iêsu-u= (acc.); II. Cor. IV, 5. [< Χριστός.]

=Y=; s. § 39.

=Zaíbaídaius=, pr. n., _Zebedee_; gen. =-aus=; Mk. I, 19. III, 17; acc. =-u=; Mk. I, 20. [< Ζεβεδαῖος.]

=Zakarias= (43), pr. n., _Zacharias_. [< Ζαχαρίας.]

_G. H. BALG'S GOTHIC PUBLICATIONS:_

A COMPARATIV GLOSSARY OF THE GOTHIC LANGUAGE, WITH ESPECIAL REFERENCE TO ENGLISH AND GERMAN, _bound_ $5.00

THE FIRST GERMANIC BIBLE TRANSLATED FROM THE GREEK BY THE GOTHIC BISHOP WULFILA IN THE FOURTH CENTURY, AND THE OTHER REMAINS OF THE GOTHIC LANGUAGE, EDITED, WITH AN INTRODUCTION, A SYNTAX, AND A GLOSSARY, _bound_ 3.25

BRAUNE'S GOTHIC GRAMMAR, WITH SELECTIONS FOR READING AND A GLOSSARY, EDITED WITH EXPLANATORY NOTES, COMPLETE CITATIONS, DERIVATIONS AND CORRESPONDENCES, _bound_ 1.35

☞ =The hole set=, _bound_ =$7.50.= ☜

_ADDRESS:_

_G. H. BALG, 623 FIFTH ST. MILWAUKEE, WIS._

TRANSCRIBER'S NOTES

PM. Note: Balg's translation is a bit awkward. He knew quite a number of languages so well that he wrote books about them, but he had is own view of English orthography. He frequently left out "e" when the "e" was not pronounced, like in "ar" (for "are"), "hav", "givn" etc. He did this consistently, so this was his deliberate choice.

On p. x the reference "Brugm., Grundriss der vergleichenden grammatik der indog. sprachen von K. Brugmann (Engl. edition). Strassburg 1886-92" is the German ed.; the English one, to which refs. in this book apply, is _Elements of the Comparative Grammar of the Indo-Germanic Languages_, New York 1888-95.

The characters used in the table on p. 11 are approximations of the gothic characters as unicode gothic fonts are not generally supported. A table with the actual unicode gothic symbols follows here:

𐌰 𐌱 𐌲 𐌳 𐌴 𐌵 𐌶 𐌷 𐌸 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b g d e q z h þ