Pieter Maritz, der Buernsohn von Transvaal
Part 55
+--------------------------------------------------------------+ | Anmerkungen zur Transkription | | | | Inkonsistenzen wurden beibehalten, wenn beide Schreibweisen | | gebräuchlich waren, wie: | | | | Abgrundes -- Abgrunds | | Abhanges -- Abhangs | | Alt-England -- Altengland | | anderen -- andern | | Auftrages -- Auftrags | | besonderen -- besondern | | Cigarren -- Zigarren | | Dornenhecke -- Dornhecke | | dunkeln -- dunklen | | düsterem -- düsterm | | erzählete -- erzählte | | Euphorbiacee -- Euphorbiazee | | finsterem -- finsterm | | Gesichtes -- Gesichts | | größeren -- größern | | Hemdkragen -- Hemdskragen | | Hercules -- Herkules | | Inder -- Indier | | light horse -- Light Horse | | Kafferkorn -- Kaffernkorn | | keines -- keins | | Kraal -- Kral | | Oranjefreistaat -- Oranje-Freistaat | | Regimentes -- Regiments | | Scene -- Szene | | Schaar -- Schar | | Seidenwollenbaum -- Seidenwollbaum | | Stiefel -- Stiefeln | | Swazi-Regenmacher -- Swaziregenmachers | | tapferen -- tapfern | | Transvaal-Buern -- Transvaalbuern | | Treckbuern -- Trekbuern | | trockenes -- trocknes | | ungeheuern -- ungeheuren | | währenddessen -- während dessen | | Waidmesser -- Weidmesser | | Wollenhemden -- Wollhemden | | zweiräderig -- zweirädrig | | | | Interpunktion wurde ohne Erwähnung korrigiert. | | Im Text wurden folgende Änderungen vorgenommen: | | | | Frontispiz »Buurmann« in »Buurman« geändert. | | S. V »470« in »170« geändert. | | S. 5 »eines Menschens« in »eines Menschen« geändert. | | S. 7 »anfzulehnen« in »aufzulehnen« geändert. | | S. 10 »bewährte« in »bewahrte« geändert. | | S. 23 »van der Gott« in »van der Goot« geändert. | | S. 23 »vielgewander« in »vielgewandert« geändert. | | S. 34 »Vasco de Gama« in »Vasco da Gama« geändert. | | S. 44 »erwiederte« in »erwiderte« geändert. | | S. 66 »Wakkerstrom« in »Wakkerstroom« geändert. | | S. 96 »Potschefstrom« in »Potschefstroom« geändert. | | S. 113 »warhaftig« in »wahrhaftig« geändert. | | S. 143 »Unteram« in »Unterarm« geändert. | | S. 145 »gußeißernen« in »gußeisernen« geändert. | | S. 146 »in tiefem Schlage lag« in »in tiefem Schlafe lag« | | geändert. | | S. 151 »zuckten« in »zückten« geändert. | | S. 153 »waren« in »wären« geändert. | | S. 161 »Matabelis« in »Matabeles« geändert. | | S. 163 »aufgeführt« in »ausgeführt« geändert. | | S. 164 »Matabelis« in »Matabeles« geändert. | | S. 169 »maschierten« in »marschierten« geändert. | | S. 192 »maschieren« in »marschieren« geändert. | | S. 200 »hattte« in »hatte« geändert. | | S. 215 »inmmitten« in »inmitten« geändert. | | S. 226 »Missionor« in »Missionar« geändert. | | S. 227 »Einduck« in »Eindruck« geändert. | | S. 230 »wiederhallen« in »widerhallen« geändert. | | S. 232 »Umzäumung« in »Umzäunung« geändert. | | S. 250 »Umwolosi« in »Umvolosi« geändert. | | S. 265 »entledigten« in »entledigen« geändert. | | S. 267 »hätte« in »hatte« geändert. | | S. 289 »Kompagnien« in »Kompanien« geändert. | | S. 290 »Infanterieregiement« in »Infanterieregiment« | | geändert. | | S. 291 »Abtheilungen« in »Abteilungen« geändert. | | S. 301 »Theil« in »Teil« geändert. | | S. 303 »Feldkorperal« in »Feldkorporal« geändert. | | S. 306 »ober er« in »ob er« geändert. | | S. 307 »Patrongurt« in »Patronengurt« geändert. | | S. 322 »hintenaus schlug« in »hinten ausschlug« geändert. | | S. 331 »Offiziere hatte« in »Offiziere hatten« geändert. | | S. 338 »Matebeli« in »Matebele« geändert. | | S. 360 »Andreas Prätorius« in »Andreas Pretorius« geändert. | | S. 365 »Seapoyaufstande« in »Sepoyaufstande« geändert. | | S. 366 »Schienenbeinen« in »Schienbeinen« geändert. | | S. 366 »zusamen« in »zusammen« geändert. | | S. 367 »rückwarts« in »rückwärts« geändert. | | S. 389 »ledener« in »lederner« geändert. | | S. 427 »van der Grot« in »van der Goot« geändert. | | S. 453 »hatten« in »hatte« geändert. | | S. 476 »zu Kreuz kriegen« in »zu Kreuz kriechen« geändert. | | S. 480 »könnnen« in »können« geändert. | | S. 484 »Altesten« in »Ältesten« geändert. | | S. 486 »wiederhallen« in »widerhallen« geändert. | | S. 494 »lieben Freunde« in »liebe Freunde« geändert. | | S. 494 »viel Verwundete« in »viele Verwundete« geändert. | | S. 496 »Patrongurt« in »Patronengurt« geändert. | | S. 526 »Kriegführung« in »Kriegsführung« geändert. | | S. 526 »möchten« in »mochten« geändert. | | S. 532 »Theil« in »Teil« geändert. | | S. 536 »Gatlingskanonen« in »Gatlingkanonen« geändert. | | S. 536 »General Colly« in »General Colley« geändert. | | S. 537 »Schaints Hoogte« in »Schains Hoogte« geändert. | | | | Illustrationen wurden an die angegebene Position verschoben, | | die angegebene Seitenzahl und die wiederholte Textpassage | | wurden entfernt. | | | | Potschefstroom statt Potchefstroom (Ortsname) wurde | | durchgehend verwendet und so belassen. Ebenso Schah statt | | Shah (Schiffsname). | | | | Gefangenwärter statt Gefangenenwärter und Patrontasche statt | | Patronentasche waren geläufige Schreibweisen. | | | +--------------------------------------------------------------+