Die Reden Gotamo Buddhos. Mittlere Sammlung, zweiter Band
Part 46
[Fußnote 268: Lies mit den siam. und siṇh. Texten _samaṇo ca Gotamo pāpito bhavissatīti_, wie auch in der 80. Rede, S. 372.]
[Fußnote 269: Lies mit dem siam. Texte _seyyā_ und _sammucchā_.]
[Fußnote 270: Es ist mit dem siṇh. Texte erst _nissaṭṭhatiṃakaṭṭhupādāno_ zu lesen; dann _tiṇakaṭṭhupādāno_. Cf. die drei Gleichnisse von den Holzscheiten, in der 36. und 85. Rede, S. 446-448.]
[Fußnote 271: nomen gentile _Subhos_.]
[Fußnote 272: _divā divassa_ = mero meridie, mitten am Tage.]
[Fußnote 273: Den fünf Bedingungen, S. 642, ist _Bhagavadgītā_ XII, 12 analog. -- Zum Leben im Hause als einer viel mühsamen Thätigkeit, ibid., cf. _Theragāthā_ 111, Dhp v. 302. Den gleichen Ausdruck hat /Sophokles/ gebraucht. Trach. 116: το βιοτου πολυπονον, und ebenso /Poseidippos/ die χαλεπας πρηξιες verstanden, in seiner berühmten Frage /Stob./ Flor. περι του βιου No. 57.]
[Fußnote 274: Es wird, wie der siam. Text richtig hat, _Paccalakappam_ zu lesen sein, _pratīci_; etwa »Westernhof«.]
[Fußnote 275: Lies mit dem siam. Texte _vijjamānānaṃ tevijjānam brāhmaṇānam_ und _tassa muṇḍakassa samaṇassa_.]
[Fußnote 276: nomen gentile _Saṉgāravos_.]
[Fußnote 277: Cf. Anm. 91.]
[Fußnote 278: Im Text ist hier das Hauptstück aus der 85. Rede (S. 441-459) eingeschaltet. -- Mit folg. _uccena sammatam_ vergl. _Ṛgvedas Ende_:
samānam astu vo mano yathā vaḥ susahāsati.
Zu Seite 62 Z. 15 v. o.:
In genealoger Beziehung zu den _Manosattā devā_ scheint der _vidyādharas Manovegas_ zu stehn, die Hauptperson in _Amitagatis’_ überschattender _Dharmaparīkṣā_, /Bhandarkars/ Report on the Search for _Saṃskṛt_ Mss etc., Bombay 1894, p. 13-19.
Zu Seite 652, Zeile 4 v. u.: Eine Erläuterung zur Metonymie von der Posaune, deren Ton ohne Beschränkung überall hinreicht, hat ein Zeitgenosse Gotamos, der tieferfahrene geistige Vetter /Pythagoras/ in seinem Hymnus an die Musik, bei /Iamblichos/ 110, mit feinster Präzision gegeben: ειναι τινα μελη ... προς πασαν παραλλαγην της ψυχης. Der _saṉkhadhamo śaṉkhadhmas_, bez. βυκανητης bucinator, lässt nämlich ein αχορδον και αλυρον μεμος verlauten, so mächtig, dass die tosend emporwogenden inneren und äußeren Meere sich allmälig verglätten, ausgleichen, beschwichtigen müssen, und der Bläser, immer conchā canens, endlich eine neue Welt hervorgerufen, wie es der Dichter der Metamorphosen I, 333-347 des weiteren ausführt.]
NACHWEISE
MS = Die Reden Gotamo Buddhos aus der Mittleren Sammlung Majjhimanikāyo des Pāli-Kanons zum ersten Mal übersetzt von Karl Eugen Neumann. Drei Bände. 1. Auflage. Leipzig 1896-1902; seit 1919 bei R. Piper & Co., München.
LS = Die Reden Gotamo Buddhos aus der Längeren Sammlung Dīghanikāyo des Pāli-Kanons übersetzt von Karl Eugen Neumann. Drei Bände. 1. Auflage, München 1907-1918.
LSN = Ein Ergänzungsband, welcher die Anmerkungen und Nachweise zum 3. Band der Längeren Sammlung enthält und noch erscheinen wird (zit. aus dem Manuskript).
BR = Die Reden Gotamo Buddhos aus der Sammlung der Bruchstücke Suttanipāto des Pāli-Kanons, übersetzt von Karl Eugen Neumann, 2. unv. Auflage, München 1907.
LM = Die Lieder der Mönche und Nonnen Gotamo Buddhos, aus den Theragāthā und Therīgāthā zum ersten Mal übersetzt von Karl Eugen Neumann, 1. Aufl., Berlin 1899, seit 1918 bei R. Piper & Co., München.
BK = Das buddhistische Kunstwerk. Vier Aufsätze von Karl Eugen Neumann, erschienen in den Süddeutschen Monatsheften Febr. 1904, Okt. 1904, Dez. 1905, Febr. 1906.
H = Karl Eugen Neumanns Handexemplare.
~Geänderte Stellen sind nur nachgewiesen, sofern sie in diesem Band zum ersten Mal auftreten und nicht bereits in den Nachweisen zum vorigen Band vermerkt sind.~
51. KANDARAKO
p. 4 ^{15-18} vergl. LS III 135 ^{10-12}. _samma-d-aññā vimuttā_ »durch vollkommene Erkenntniss erlöst«, an einigen Stellen auch noch »in vollkommener Weisheit erlöst«.
53. DIE SCHRITTE DES KÄMPFERS
p. 25 ^{17-21} vergl. nunmehr mit LS III 203 ^{8-12}.
p. 26 ^{13-29} vergl. mit LS III 204 ^{18-29}.
p. 33 ^{24}-34 ^2 siehe LS III 99 ^{11-18}.
55. JĪVAKO
p. 49 ^{19-23} vergl. LS I 204 ^{14-18}.
p. 50 ^{4-6} vergl. mit LS I 205 ^{4-5}.
56. UPĀLI
p. 67 ^{20} bis 68 ^9 vergl. mit LS I 186 ^{1-23}.
57. DER HUNDELEHRLING
p. 80 ^{10} lass es _gut_ sein = LS III N, -- ^{19} _Wohlan_ denn _addhā kho_ ib.
p. 83 ^{14-19} vergl. mit LS III 223 ^{1-6}.
p. 86 ^{23}-87 ^7, vergl. LS II 195 ^{8-24} nebst zugehöriger Anm. 118.
59. VIEL DER GEFÜHLE
_Bahuvedniya(suttam)_, vergl. das _Bahudhātukasuttam_ »Viel der Artungen« MS III 166. H enthält auch die (provisorische) Eintragung »Viele Gefühle«.
63. DER SOHN DER MĀLUṈKYĀ (I)
p. 152 ^6 So ist _klar_, vergl. LS III 4 ^{24}, -- ^9 _eitler Mann_ für _moghapurisa_ (nicht überall durchgeführt), siehe LS III 4 ^{29}.
p. 154 ^{20} sicher besteht Geburt, besteht Alter _und Tod_ zit. in LS III N.
64. DER SOHN DER MĀLUṈKYĀ (II)
p. 158 ^{3-11} Die fünf niederzerrenden Fesseln, vergl. LS III 227 ^{26-28}; die beiden letzten _saṃyojanāni_, welche mit dem ersten und zweiten _nīvaraṇam_ identisch sind, _kāmacchando_ und _vyāpādo_, sind dort mit »Wunscheswille, Hassensgroll« übertragen.
65. BHADDĀLI
p. 167 ^{31} wie einen _Miss_rathenen, vergl. LS I 101 ^{15},
p. 168 ^5 um _in Zukunft an mich zu halten_ vergl. ib. 101 ^{19}.
p. 174 ^{16} »Anlass -- Grund« bereits im 1. Bd. nachgewiesen.
68. VOR NAḶAKAPĀNAM
p. 209 ^{7-9} _eins mit Bedacht pflegen..... eins mit Bedacht bekämpfen, saṉkhāy’ ekaṃ paṭisevati..... saṉkhāy’ ekaṃ vinodeti_ = LS III 216, den viererlei Stützpunkten; vergl. auch _Majjhimanikāyo_ vol. I p. 10-11, Seite 18-20 des ersten Bandes.
70. VOR KĪṬĀGIRI
p. 237 ^{17-18} _ist ein Rest Hangen da, sati vā upādisese_ cf. Bd. I 113 ^6 und LS II 455 ^{15}.
72. VACCHAGOTTO (II)
p. 249 ^{19-20} _ohne Hangen_ erlöst H.
p. 250 ^{11-12} vergl. mit LS II 40 ^3, _atakkāvacaro_ (ein schwer übersetzbares Wort) ist da mit »unbekrittelbar« prachtvoll wiedergegeben.
p. 253 ein großer _Kron_baum H, vergl. auch LS II 178 vorletzte Zeile nebst zugehöriger Anmerk. 90.
73. VACCHAGOTTO (III)
p. 256 ^{29-30} ist in der ersten Fassung verblieben, da sich die spätere, wie z. B. LS I 186, hier nicht ohneweiters einfügen lässt.
p. 260 ^{22-23} zur _Erlöschung_ geneigt.... zur _Erlöschung_ hingesenkt, vergl. LS II 358 ^{17-18}.
p. 262 ^5 zur Zerlegung der einzelnen _Artungen_, _anekadhātupaṭivedhāya_, vergl. das _Bahudhātukasuttam_ »Viel der Artungen« MS III 161.
74. DĪGHANAKHO
p. 270 ^{30} _bedingt_ entstanden _paṭiccasamuppannā_, vergl. LS II 89 24.
75. MĀGANDIYO
p. 277 ^8 _von unsichtbarer Musik bedient_, vergl. LS II 21 ^{22-23} nebst Anmerkung.
p. 287 ^{12-13} und dächte wohl gar daran, _dass er ihm nach dem Leben trachtete, api ca jīvitā voropetabbaṃ maññeyya_, in H korrigiert.
76. SANDAKO
p. 291 ^2 über dies und das _und dergleichen mehr_ cf. LS III 35 ^{11-12}.
p. 312 ^{16-28} vergl. mit LS III 135 ^{10-21}, für _abhabbo...... sannidhikārakaṃ kāme paribhuñjitum_ ist die erste Fassung belassen worden.
77. SAKULUDĀYĪ (I)
p. 337 ^{1-16} vergl. mit LS I 92 ^{1-16}. -- ^{22} geistig _gestaltet_ = LS I 92 ^{24}.
p. 340 ^{9-10} cf. LS I 96 ^{4-6}.
78. DER SOHN DER SAMAṆAMUṆḌIKĀ
p. 344 ^6 von _etwa_ dreihundert Pilgern umgeben, vergl. LS III 32 ^5. -- ^{12} _zurückgezogen_ weilt der Erhabene _patisallīno Bhagavā_ = LS III 35 ^{11}.
p. 349 ^{11} er _müht sich_ darum _vāyamati_, vergl. LS II 444 ^9.
79. SAKULUDĀYĪ (II)
p. 357 ^6 die _Satzung werd’_ ich dir _auf_weisen _dhamman te desessāmi_, vergl LS II 193 ^{23}.
p. 358 ^{20}--359 ^9 vergl. mit LS I 244 ^{7-28}.
82. RAṬṬHAPĀLO
p. 397 ^{31} _räumte_ sein Lager _zusammen_ = MS III 490 ^{12}.
p. 402 ^{23} in die _schöne_ Umgebung _subhūmiṃ_, vergl. LS II 21 ^{30}.
p. 403 ^{22} auf die _Schabracke_ hinsetzen = Eintragung in H.
p. 412 ^5 Wir würden es..... _eben_ auch erobern, vergl. BK III 523.
84. MADHURO
p. 428 ^{3-9} vergl. LS III 456 ^{20}, 457 ^{3-8}. -- ^{21-26} vergl. mit LS III ^{17-22}.
86. AṈGULIMĀLO
p. 473 vorletzte Zeile: und hing sich die _Fingerlein um_ den Hals, _aṉgulīnaṃ mālaṃ dhāreti_ = H.
89. WAHRE DENKMALE
p. 503 ^{3-6} _prächtige_ Wagen bespannen.... in die _schöne_ Umgebung = H.
90. AM ZWIESELSTEIN
p. 522 ^{8-9} Und König Pasenadi von Kosalo, _durch des Erhabenen Rede erfreut und befriedigt_, stand von seinem Sitze auf = H.
91. BRAHMĀYU
p. 529 ^6 ohne Stahl gerecht _obsiegend_, beherrschen, vergl. LS II 18 ^{10}.
p. 530 ^{17-18} _Die Bindehaut zwischen Fingern und Zehen ist breit geschweift wie ein Netz_, vergl. LS II 18 ^{26-27}. -- ^{22-23}, cf. LS II 18 ^{31}.
p. 535 ^{10} gesehn nach dem Mahle _freundlich sein, addasāma bhuttāviṃ anumodantam_ = H.
p. 538 ^{18} der die _Merkmale_ eines großen Weltweisen aufweist = H.
92. SELO
p. 543-554 ist im Pāli-Text vollkommen identisch mit BR 181-194 und nun damit in Uebereinstimmung gebracht worden.
95. CAṈKĪ
p. 589 ^{3-4} es möchten die Herren _etwas warten_, vergl. LS II 458 ^{3-4}.
p. 592 ^{11} schützt den heilsuchenden Menschen kein _Böses_ vor, cf. LS I 142 ^{20}. p. 596 ^{19-24} = LS I 301 ^{22-25}.
98. VĀSEṬṬHO
Die Rede findet sich in BR wieder, ebenso wie die 92., und ist nun auch mit dem Wortlaut der späteren Uebertragung in BR in Einklang gebracht.
99. SUBHO
p. 651 ^{14} Reden hab’ ich _hören, o Gotamo, sutaṃ m’etaṃ bho Gotama_, vergl. LS I 310 ^{10}. -- Alle anderen in dieser und in den übrigen Reden durchgeführten Aenderungen, bzw. aus später übersetzten Bänden übernommenen Verbesserungen, sind bereits im ersten Band, anlässlich ihres ersten Vorkommens nachgewiesen.
ANMERKUNGEN DES HANDEXEMPLARS
Anm. 34 ^{3-4}.
Anm. 51 ^2.
Anm. 57 ^1.
Anm. 70 ^{10-11}, ^{16-17}.
Anm. 79 p. 678 ^{1-2}.
Anm. 112 ^{2-3}.
Anm. 117 ^5.
Anm. 126 ^{4-6}.
Anm. 152 ^{5-6}.
Anm. 179 ist den noch ungedruckten Nachweisen zum 3. Bd. der Längeren Sammlung entnommen.
Anm. 180 = H.
Anm. 254; zum Wegfall der fünf letzten Zeilen in MS II 604 vergl. LS II 225-228, wo die richtige Erklärung der Zahl 256 auf dem Siddāpurer Edikt festgestellt ist.
Anm. 272 = H.
REGISTER
I. /Stellenlese/ -- II. /Gleichnisse/ -- III. /Ordenszucht/ -- IV. /Anhänger/ -- V. /Gotamo/ -- VI. /Büsserwesen/ -- VII. _Brāhmanenthum_ -- VIII. /Volk und Sitte/ -- IX. /Eigennamen und Örter/ -- X. /Suttamātikā/ -- XI. /Varia/
I - STELLENLESE
Von Abend bis Morgen 471
Anhaften 190 f.
Anhänglich angehangen 387
Allheit 333
Allmälig 235; 507
Allmälige Einführung 67, 541
Arbeiten 601
Asketenschaft 188; 435
Auferstehn 249-253
Aufgerieben 408
Auflösung 117; 162
Ausgezeichnete Eigenschaft 308-312
Bedachtsam 141, 146
Bedürftig 412
Begehren 191 Entstehn und Vergehn 277-282
Begehrendes Fieber 277 f.
Begierdenhochgenuss 372
Beide Fesseln 635
Beide Seiten 105 f.
Besitzthum des Menschen 610
Besser, nicht schlechter 607
Besser und erlesener 98 f., 365 f.; 619 f.
Betrachtend und betrachtend 139
Billig 171 ff.
Böses und Gutes 254
Bürgen 51 f.
Dasein 17; 413
Dulden 482
Durchbohrend 236, 600
Die vier Durchstrahlungen 23, _passim_
Eigenart der Dinge 93
Eigene That und eigenes Handeln 592, 245
Eigenthümliche Lehre 67, 541
Einheit 44
Die vier Pfeiler der Einsicht 4 f., 327
Emporsteigen 21, 163
Die bedingte Entstehung 387 f., 357 bedingt entstanden 270 f.
Erben der Werke 84 f.
Erforschung 598-600
Erlösung 19; 518
Ernst nehmen 497
Erwachte 4, 12; 547
Die sieben Erweckungen 329 f.
Ewige Artung 164
Farben 331-333
Die fünf Fähigkeiten 328 f.
Fein oder gemein 195
Die drei Fesseln 211
Die fünf Fesseln 159 f., 211
Form 116
Fortschritt 170
Fraglose Lehre 103
Die acht Freiungen 330 f.
Hohe Freude 217
Freudvoll und leidvoll gemischt 85
Der Fünferstrunk Form, Gefühl, Wahrnehmung, Unterscheidung, Bewusstsein 136, 158 f., 241, 243 f., 279
Geburten 629 f.
Gefahren 201
Gefühle 94-101, 227-230, 270 f.
Gehabung 349 f.
Geistig erfassend 179, 266, 397, 294
Gelehrig 542
Gemütherlösung 265, 165
Gewiss bestanden 178, 211
Gewissheit bei Lebzeiten 237
Gold und Geschmeide 400
Götter 659
Gut begabt 353
Den Guten gesellt 288
Haftlos 249, 271
Hausleute und Pilger 650; 572 f.
Hauslos 399
Häusliche Bande 244
Die Häuslichkeit 12, 121, 304, 578
Heilige Geburt 481
Heilsames Recht 611-614; 312
Heilsam und unheilsam 103 f.
Heitere Säligkeit 208; 648
Die fünf Hemmungen 16, 125, 581, 646
Der höchste Herr 33
Das Herz 348-350
Vom Herzen betrogen 387
Des Herzens Geräthe 650 f.
Herzenskunde 262 f., 339
Die Herzenswendung 208
Himmlische Welt 245
Höllische Welt 81, 617 f.
Hörensagen 597, 658
Hörerschaft 212
Hülflos 409
Immerhin Wohl 101
Je nach der Auferstehung 210
Je nach dem Standpunkte 96, 430, 489
Je nach den Thaten 18, _passim_; 410
Je nach der Wirkensart 262-265
Jenseit menschlichen Ermessens 223
Jugend 207, 441
Die fünf Kampfeseigenschaften 470, 516 f.
Die vier gewaltigen Kämpfe 327 f., 349-352
Kein Zusprechen, kein Absprechen 271; 584
Kleinigkeit 184 f.
Der Körper 270, 337; 285
Kraft 519
Legenden 377-390; 415-426, 565-568
Leiden 326
Leidensversiegung 30, 470, 517
Liebhaben 491
Lüge 132
Die vier Machtgebiete 328
Magie 64, 262, 337 f., 475, 481, 648
Mancherlei 639 f.
Der verständige Mann 104, 269, 293-312, 373, 597, 659
Mannesgewalt 237
Mehren und mindern 227 ff.
Der gewöhnliche Mensch 88, 159
Vier Arten von Menschen 6, 117, 570
An Milde gewöhnen 560, 611
Mitleid 649
Mönch 4, _passim_
Nächstenquäler 10, 119, 575
Nicht auf einmal 515
Nicht beschränkt 652 f.
Nicht genug 152
Nicht mehr ist diese Welt 19, _passim_
Nicht mitgetheilt 156
Nicht verständigt 606-610
Nichtwiederkehr 211
Nur einmal noch 211
Nur Name 637
Nur zwei Kasten 557
Offenbar 551
Offenes Ohr 235, 600
Ohne Selbstquaal, ohne Nächstenquaal 12, 120, 577
Ohne Unrecht 619 f.
Opfer 552
Regung 193
Richtig gewiesen 3
Ruhe und Klarsicht 262
Sattheit 141 ff.
Die vier Schauungen 16, _passim_
Gar schmerzlich 281
Schwer 250, 372
Selbst erkannt 658
Der Selbstquäler 9, 117 f., 574
Die unvergleichliche Sicherheit 22
Die sechs Sinne 15
Sinneskräfte 234
Die heiligste Stätte der Welt 181
Sterben 489
Die That 637 f.
Drei Arten von Thaten 56
Vier Arten von Thaten 83
Thatenversiegung 85
Tugend 350
Ueberdrüssig 271
Acht Grade der Ueberwindung 331
Uebungen 144 ff.
Uneigen 410
Unermüdlich 230-235
Unzulänglich 194
Urasketenthum 658
Urasketenthümlich 157, 512
Verkehrabschneiden 36 ff.
Die fünf Vermögen 329
Bis oben an die Verschaalung 31
Verschiedenheit der Anlagen 165, 658
Versunken 202-205, 208
Viel gewichtig, wenig gewichtig 640 f.
Vielheit 43
Letzte Vollendung 343, 658
Vollkommen eben insofern 260
Der Wahn 209
Die vier heiligen Wahrheiten 19, _passim_
Wahrnehmung 350 f.
Wandel 497-500
Wandelbar 270 f.; 21 ff.
Wandel und Wissen 33
Der heilige achtfältige Weg 330
Durchdringende Weisheit 30, 470, 517
Kämpfende Weisheit 261
Wichtige Folge 601-604
Wirklich verstehn 391 f.
Drei Wissen 242-244, 266
Wohl der Einsamkeit 193
Kothiges Wohl 192
Vollkommenes Wohlsein 363-365
Zeit ermessen 92
Zerstörung 154 f., 551
Ziel 231, _passim_
Zusammengesetzt 21 ff.
Zutrauen 29, 470, 517
Zuversicht 237
Zweierlei Ausgang 597
II - GLEICHNISSE
Die Abrichtung 517 f.
Achse und Rad 638
Ackerbau und Handel 640 f.
Affe und Tuch 74 f.
Der Alpensee 343
Amme und Säugling 91
Der Arm 199, 460
Der Arme und der Reiche 186-189
Der Aussätzige 278-282
Baumfrüchte 46 f.; 414
Der Bissen 606
Der Blasebalg 450
Die Blindenreihe 596, 644
Der Blindgeborene 284-287; 645
Die Brüder 564
Darlehen 45
Der Dolch 450
Der Drechsler 338
Die Durchkreuzung 162
Die Ebene 5
Der Edelstein 336 f.
Der Einäugige 177
Der Elephantenlenker 468 f.
Der Entfesselte 373
Die Erde 144
Der Fadenknäul 298
Die Falle 414
Vollkommene Färbung 67, 541
Das Feuer 144 f.; 250 f.; 610; 647
Flammendes Stroh 43 f.
Fleischfetzen 43
Die Gangesmündung 260
Gold 549
Der Goldschmidt 339
Der Göttersohn 277 f.
Der Hai 205
Hand und Fuß 313
Die Hanfblüthe 331
Die Häuser 342
Die Höhle 5
Verschiedenes Holz 518; 561, 613
Die drei Holzscheite 446-448
Honig 319
Der Hort 609
Das junge Huhn 31
Das zarte Kalb 200
Das Kernholz 162
Der zarte Knabe 158, 346; 373
Kahle Knochen 42
Glühende Kohlen 44, 452
Der Königselephant 132 f., 185
Der Korb 301, 595; 338
Der Krämer und Trödler 236
Das Krokodil 204
Der große Kronbaum 253
Lehrer und Schüler 487
Das Licht 49, _passim_
Die Lotusrosen 461
Löwen 547; 553
Die Luft 145
Die Malvenrose 332
Der weiße Mantel 336
Das Maulthier 563 f.
Der Mond 635
Der Morgenstern 332
Die Nabelschnur 302
Das kühle Nass 325
Die Obermacht 520
Die Orte 341
Der Ozean 251 f.
Der Palmstumpf 51 f., 209, 251 f., 255
Die Peitsche 451
Die elf Pforten 24
Der Raum 145
Das Rohr 337
Das schöne edle Ross 179 f.
Die elf Schatzmulden 24
Der Schaumball 334
Das Schlachtmesser 451
Die Schlinge 402
Die Schönste des Landes 358, 368
Zarte Schößlinge 199
Das Schwerdt 337
Die Seequelle 334 f.
Der Seidenstoff 331 f.
Das Senfkorn 633
Der Sohn 536
Die Sonne 549
Der Spiegel 133; 340
Der Stärkere und der Schwächere 449
Der bunte Strauß 79
Der Strudel 205
Der Sumpf 635
Der Töpfer 338
Traumbilde 45
Der Trompeter 339, 652
Der Tropfen 633
Das Ueberfließen 501
Der Verwundete 152 f.
Der beschwingte Vogel 15, _passim_
Die Wachtel 184
Der Wagen 93
Bemalte Wände 402
Das Wasser 144
Das Wasserbecken 132
Die Wassertropfen 191
Der Wegeskundige 651 f.
Die Woge 202
Die Zimmtblüthe 332
III - ORDENSZUCHT
Kleidung 25 Das Dreiwams 479, 501 Die Fetzenkutte 322
Nahrung 28, 321, 398 Einmal des Tages 166, 224, 399, 579, 604 Bettelgang 219, 323 Fleisch 50
Arzenei 435, 478
Aufenthalt 171, 323 Wohnhaus 25, 505 Empfangsaal 586 Geeignete Orte 231 Die drei Monate der Regenzeit 167, 615 Landpilger 224 Waldeinsiedler 224 Mächtige Bäume 503 Höhlenasket 218
Schlaf 29
Umgang Frommende Freunde 231 Bekenntniss 135 f., 170 Vermerk 175 ff. Neigung, Vertrauen 177 Schwer zugänglich 547 Kein Geräusch 319, 508 Die lautlose, stille Schaar 3 Lärm 196 Ruhe ist ihnen recht 291 Kein Anpreisen, kein Schmähen 314 Wissen 210 Einig 506 Heiter 507 Wohlgefügig 508 Gedenkensruhe 141 Geistiges Werk 344 Abgeschiedenheit 324 Halbmonatliche Verkündung 324 Neue Mönche von erfahrenen zu behüten 201 Fußwaschung 131, 465
Der Tugendpfad 13-16 Ordensregeln 202 f., 218-223 Vor geringstem Fehl auf der Hut 28 Stark und standhaft 30, 470, 517 Ein- und Ausathmung 146 Letzte Athemzüge 148; 506
Die Jüngerschaft Aufnahme 86, 261, 288, 392, 396, 476, 510 Probezeit 86, 261, 289 Edle Söhne 185, 206-208, 210 Glückliche Jugend 207, 404 Der erfahrene heilige Jünger 160 Auch einer der Heiligen geworden 87, 265, 289, 397, 481, 553 Vollender 313 Gruß 266 Manche Veränderlichkeit 86, 261, 289 Austritt 202, 319 Späte Jahre 178 Schismatische Symptome 166, 185, 224
Nonnen 212 f.
IV - ANHÄNGER
Besuch 3, _passim_
Gruß 241, 315, 354; 493, 535, 655, 656
Huldigung 505, 540
Beitritt 49, passim; 437 f., 585 f.; 473
Aufnahme 67
Einladung 89, 438, 494, 544
Schenkung 25, 586
Lehrreiches Gespräch 27, 511, 514; 593
Auf keinen anderen gestützt 68, 541
Erfreut und befriedigt 68, 490
Gehörige Ueberlegung 66
Asketenehrfurcht 48, 604
Schwere Schuld 53
Fünf Grundsätze 319
Ruhe preisen sie 345
Ganz begeistert 273
Von Zeit zu Zeit 5
V - GOTAMO
Leben im Palaste 277
Späteres Verständniss 278
Bedenken 441
Gewaltsame Losreißung 441; 591
Pilgerschaft 441-454
Wendepunkt 454 f.
Erwachen 455
Verkündung 465
Darlegung der Lehre Zum Erkennen, begründet, erfassbar 325 Tief, innig, Weisen erfindlich 598 f.
Erbarmen 92
Tugend 325; 592
Weisthum 326; 493
Aussöhnung 479, 550
Lob des Meisters 320 f., 548 f., 591-593 Der Willkommene 159, 271, 356 Der Asket Gotamo, der so mächtige, so gewaltige 88 Von Gepriesenen gepriesen 654 Beim Asketen Gotamo ist ächte Asketenschaft 314 Der beste Arzt 550 Ruhe preist er 315, 354 So viel trau’ ich Herrn Gotamo zu 285, 288 O herrlich Erwachter 472 Die Vollendeten reden nicht unvollkommen 488 Daran hat Er gedacht 408-412; 491-493 Der Erhabene ist liebevoll 51 Der Erhabene ist unbewegt 53 Zurückgezogen 344 Der frohe Ruhmesruf 90 f., 273, 527, 543, 546, 588, 592, 628 Erloschen ist Er nun 437, 585 Adel, Land, Alter 511, 591
Gegnerische Stimmen Allzu peinlich genau ist doch dieser Asket 184, 188 Ein Kernhauer ist der Asket Gotamo 274 Der Asket Gotamo ist listig, versteht verlockende List 60 Ob wohl der Asket Gotamo vollbracht hat 372, 644 Abgeschnitten hat der Erhabene das Gespräch 361, 363 Solche kahlgeschorene Pfaffen 398, 604; 656 Um des Asketen Gotamo willen 49 Der Asket Gotamo behauptet 514
HERVORRAGENDE JÜNGER
Die Anuruddher 207
Angulimālo 476
Ānando 20, 27; 502, 521
Udāyī 181
Udeno 569
Kaccāno 428
Moggallāno 201; 224
Raṭṭhapālo 406
Vacchagotto 253, 260
Sāriputto 218; 271; 550; 614 f.
Selo 553
VI - BÜSSERWESEN
Selbstquäler im Allgemeinen 9-10, 117-119, 574 f.
Nackte Büßer 245
Drei Meister 314
Upako 463 f.
Der Hundelehrling 79
Freie Brüder 71
Nāthaputto 54, 88, 356
Die gesammte Wissensklarheit 242, 300, 356
Vierfach gezügelt in fester Zucht 62
Drei Arten von Streichen 55
Keinerlei Born 63
Wohl um Wehe 441
Fesseln fehlen uns 507
Nichts gefällt mir 267
Die _Pañcadhāraṇā_, _Anmerk._ 38
Nonnen 68-70, _Anmerk._ 117
Pilgerthum
Meister und Altmeister 283
Bekannte, gefeierte Bahnbrecher 316
Unächte Asketenschaft, unerquickliche Askese 292-303
Der Kuhlehrling 79
Unterhaltung 290, 315, 344, 354
Abrede 367
Schwerer Entschluss 314
Darüber hinaus nichts Höheres mehr 364
Fünf verbündete Mönche 455, 463
Halbasketen, _Anmerk._ 12, 219
VII - BRĀHMANENTHUM
_Die Ziffern dieses Abschnittes beziehen sich, wo nicht anders angegeben, auf die Anmerkungen_
Die Veden p. 527, p. 545, p. 554, p. 590, p. 594, p. 628, p. 656, p. 658
Mantras 8, 57, 158, 160, 170, 183, 247, 255, 278
Brāhmaṇam 26, 71, 77, 146, 198, 219
Upaniṣat 4, 10, 16, 27, 39, 42, 57, 58, 60, 61, 63, 68, 69, 71, 74, 86, 93, 94, 104, 109, 111, 113, 115, 116, 119, 126, 129, 161, 169, 170, 173, 175, 182, 198, 208, 211, 217, 227, 234, 245, 248, 255, 266
Śruti
Die Sieben priesterlichen Seher p. 565-568
Asito Devalo ib.
Aṭṭhako, Vāmako, Vāmadevo, Vessāmitto, Yamataggi, Angiraso, Bhāradvājo, Vāseṭṭho, Kassapo, Bhagu p. 595 f., p. 643
Smṛti
gārhyā 2, 186, 198
Āpastambas 14, 181
Vāsiṣṭhas 156
Manus 6, 14, 30, 71, 74, 90, 93, 157, 183, 194, 260, 267
Rāmāyaṇam 57, 115, 117, 203
Bhāratam 10, 27, 156, 202
Bhagavadgītā 87, 273
Harivaṃśam 70, 112, 161, 229, 263, 267
Viṣṇupurāṇam 30, 72
Śrautasmārtās 90, p. 658
Dreihundert Schüler p. 545-551, p. 553, p. 590
Das Lehrgeld einsammeln p. 25
Fünf Bedingungen p. 642
Opferfeier p. 649
Vedāntinas 63, 95, 113
Sāṃkhyās 87; 248 Das ist der höchste Glanz p. 358 f., p. 368 f.
Yoginas 70 Āḷāro Kālāmo p. 441 f. Uddako Rāmaputto p. 443 f.
Naiyāyikavaiśeṣikās 92, p. 658
Daivaparās 85; p. 111
Syādvādinas 92
Cārvākās 83; p. 103
Bārhaspatyās 84; p. 107
Eristik
Von einem auf ein anderes übergehn p. 356
Haarspalter und Wortverdreher p. 508 f.
Beim Worte nehmen p. 59, p. 88
Doppeldeutige Fragen 89
Der eiserne Halsring 89
Dies nur ist Wahrheit, Unsinn anderes p. 116, p. 246-248, p. 268 f., p. 595-598
Widersteh’ wenn du kannst p. 318
Erzürnt vom Zorn der Lehre p. 318
Schwer standhalten p. 556
Antinomien
Zwei p. 115-117
Drei p. 267
Sechs p. 148, p. 248
* * * * *
Aśvaghoṣas 232, 266
Kālidāsas 224
Bhartṛharis 102, 156
Prabodhacandrodayam 82
Prasannarāghavam 91
Daśakumāracaritam 176, 202, 217