Die Kringhäusler: Drama in drei Akten

Part 2

Chapter 23,429 wordsPublic domain

=Hasselstein= [nachdenklich]. Gott weiß es, Sie haben so unrecht nicht, Roden, trotz Ihrer entsetzlichen Spottlust! Hier, fern von den Einrichtungen bevölkerter Erdstriche fallen alle kleinlichen Charakterzüge wie Schuppen ab. Hier kann ein Mann nicht mehr scheinen als er ist. Kein Heucheln verdeckt hier den Mangel jener Eigenschaften, die zu besitzen man sich früher oft gerühmt haben mag -- die zu haben man sich möglicherweise selbst eingeredet.

=Norry= [lebhaft]. Und doch entwickeln sich gerade hier oft Eigenschaften, das heißt schlummernde Fähigkeiten krystallisieren sich, welche zu besitzen man sich daheim nicht einmal geträumt hätte.

=Scharfen= [eifrig zustimmend]. Stimmt! Dort war das eigene Ich immer der erste Faktor, hier tritt es beständig in den Hintergrund. Dort ging man am schreiendsten Elend kalt vorüber, weil man den Kopf mit höchst überflüssigen, aber im Augenblick außerordentlich wichtig scheinenden Kleinigkeiten vollgekramt hatte -- man hatte eben keine Zeit -- sondern lief blind irgend einem nichtigen Vergnügen, einer bedeutungslosen Belustigung nach oder beeilte sich irgend eine gesellschaftliche Verpflichtung anstatt jene höhere Pflicht lauterer Menschenliebe zu erfüllen! Hier dagegen bietet man alles auf um seinen Gefährten und nicht nur diesen sondern selbst den Tieren, die mit uns in Berührung kommen und unser Geschick teilen, die schlimme Lage nach Kräften zu erleichtern.

=Roden= [sich zurücklehnend]. Zweifellos! Das Zusammengehörigkeitsgefühl entwickelt sich bedeutend stärker hier und geteilte Gefahren sind eiserne Bande. In alten Zeiten sind die einzelnen Stämme ebenso innig aneinander gehangen und haben stets freudige Opferwilligkeit an den Tag gelegt. Erst das Zusammenscharen vieler sich unbekannter und folglich einander gleichgültiger Menschen, die man alle wie toll auf ein gleiches Ziel zuhetzt und die wissen, daß sie es umso sicherer erreichen werden, je mehr Mitbewerber sie im Rennen niederstoßen, hat dieses Meer von Selbstsucht geschaffen, in dem so viele Schwache unverdienter Weise untergehen müssen. Auch ein Gewinn der zunehmenden Civilisation!

=Hasselstein= [nach einigen Sekunden ernst]. Das ist der ewige Kampf der Natur, in welchem der Stärkste siegt, die Schwächeren untergehen. Dennoch -- -- unsere Anschauungen werden andere hier draußen. Das Bewußtsein menschlicher Erhabenheit schrumpft gegenüber den überwältigenden Wundern der unberührten Natur bedeutend zusammen. Unsere Unüberwindlichkeit scheint uns geringer, wenn wir eben einen Schneesturm mitgemacht oder die riesigen Eisbarrieren betrachtet haben, die seit Jahrtausenden hier herumzuschwimmen scheinen und unsere Widerstandskraft dünkt uns klein, wenn wir die winzigen Rotiferen betrachten, die ins Eis eingefroren, scheinbar jahrelang tot liegen, um, wenn ein günstiger Umstand die sie umschließenden Eispartikel wieder schmilzt, zu neuem Leben zu erwachen, als wäre nichts besonderes vorgefallen. Wie gebrechlich sind wir, stolze Menschen, verglichen mit ihnen!

=Norry= [lachend]. Unbestreitbar, trotzdem verbleibe ich lieber Mensch als Radtier. Der Wert des Daseins liegt eben im Bewußtsein unseres Seins.

=Hasselstein= [ernst]. Manchmal möchte man gerne einige Jahre wie ein Radtier schlummernd zubringen, während über einen hinweg unempfunden die Stürme des Lebens brausen.

=Roden= [erregt]. Lächerlich! Das wäre wie der Vogel Strauß seinen Kopf unter den Flügel stecken und hierauf glauben den Feind besiegt, den Gegner verscheucht zu haben. Nicht im Zurückweichen -- im Vorwärtsdringen allein -- muß man das Ende irgend einer Mühsal suchen, da nur die Ruhe, die der Ueberwindung, sei es nun seiner Gegner, des Geschicks oder des eigenen Ichs liegt, von wahrem und dauerhaftem Wert sein kann.

=Scharfen= [nickt]. Ein indischer Weise sagt: Festes Bestreben besiegt selbst das Geschick! Es gibt kein zwingendes ›Kismet‹ für den, der zu wollen gelernt.

=Norry= [einlenkend]. Unzweifelhaft! Indessen bin ich überzeugt, daß uns nicht nur der Haß gegen die Unsitten unserer Zeit sondern auch jene alte Abenteuerlust herausgetrieben, die uns als Knaben schon beim ersten Märchen das Blut schneller durch die Adern rinnen ließ. Am Ende sind wir doch alle Kinder unserer Zeit. Wir verlachen herrschende Vorurteile zwar, bäumen uns gegen die enggezogenen Grenzen auf, aber wir wüten, nichts destoweniger, wenn jemand anderer es uns nachzumachen wagt. Es ist eben die alte Geschichte vom Balken und Splitter.

=Hasselstein= [seufzend]. Wir täuschen unsere Mitmenschen zuweilen -- -- und dies mit vollem Bewußtsein -- -- wir täuschen uns selbst viel öfter und ohne davon die geringste Ahnung zu haben. Vielleicht verlieren wir Aufrichtigkeit und Natürlichkeit so leicht, weil wir uns immer mehr und mehr von der Natur entfernen.

=Roden= [triumphierend]. Was sagte ich?

=Hasselstein= [aus dem Zelte blickend]. Hier spricht Mutter Natur in all ihrer Pracht und Majestät zu uns und wir fühlen ihren wohltätigen Einfluß nicht nur körperlich, indem wir stärker, sondern auch seelisch, indem unsere besten Triebe begeistert rege werden.

=Scharfen= [Triebe]. Ja, Schönheit läutert. Wer könnte auf die herrlichen Schneegebilde, die mächtigen Eisgrotten, das flackernde Nordlicht blicken können und im Herzen der alte Egoist, gleichgültig gegen alles, was nicht ›Ich‹ ist, bleiben?

=Norry= [bitter]. Wer könnte hier glauben, daß es in der Tat Menschen gibt, die ein treues Herz, ein ganzes langes Leben voll stillen Glücks um einiger lumpiger Tausender klaglos opfern können -- --

=Hasselstein= [im selben Ton]. Oder daß es Leute gibt die sich an kleinliche Vorurteile wie der ~Octopus~ an sein Opfer klammern? [Nach einer Pause.] Es ist eine unleugbare Tatsache, -- wem Herd und Heim mit Glück und Ruhe winken, der stürzt sich nicht in unbekannte Gefahren, mag der Trieb dazu auch hundertmal in seiner Seele schlummern. Oft, wenn ich auf meinen einsamen Wanderungen ein Licht so freundlich aus einem Fenster strahlen sah, dachte ich mir, daß es wohl über irgend einen Teuren wache -- -- -- ein Auge in der Nacht, das wie ein milder Führer, wie ein getreuer Leuchtturm dem einsamen Schiffer zeigt, wo der ruheverheißende Hafen winkt. Wir, denen kein solcher Leuchtturm die Fahrt auf den Strom des Lebens erleichtert, wir segeln planlos, uns wirft des Lebens wechselnde Springflut unbarmherzig auf Klippen oder öde Inseln und was wunder, daß so viele von uns -- -- --

=Roden= [finster]. So jämmerlich untergehen! Es gehört ein guter Steuermann und eine feste Hand dazu ein Schiff zu steuern, das auf finsterem Meere treibt.

[Alle rauchen eine Weile schweigend. Das Heulen des Windes nimmt zu, das Nordlicht verschwindet langsam. Es wird unheimlich finster.]

=Scharfen= [die Hände gegen die Zeltdecke hebend]. Uns bleibt das Wissen -- die Suche nach dem Unbekannten, dem Unerforschten und endlich das Bewußtsein unsere Pflicht getreu erfüllt zu haben.

=Hasselstein= [aufspringend]. Wir »schaffen« und »schaffen« bedeutet »leben«.

=Norry= [lachend]. Sagen wir mit Calderon »Das Leben ist ein Traum!«

=Roden= [achselzuckend]. Oder ein ver-- Alpdrücken -- individuell genommen!

3. Auftritt.

[Man hört lautes Hundegebell und Stimmengewirr. Von rechts kommen eine Anzahl Rodel von Hunden gezogen und dicht bepackt auf die Szene. Mehrere Männer, die ganz vermummt sind, kommen auf Ski mit langen Stöcken und ganz vereisten Gewändern. Zwei Männer führen einen Kranken, der sich sichtlich kaum mehr auf den Beinen halten kann und den Hasselstein sofort auf einen Schlafsack niederlegen hilft, während Scharfen einen Medizinkasten bringt und etwas in einem Glase zusammenmischt. Norry und Roden zuerst, später Hasselstein, helfen die Hunde abkoppeln und abführen, nehmen die Schlittenverpackung herab und Norry füllt gleich viele Schüsseln mit dampfender Suppe.]

=Hasselstein= [indem er eifrig mithilft]. Dem Himmel sei Dank, daß Ihr endlich zurückgekehrt! Wir gaben uns schon den allerernstesten Befürchtungen hin, denn die lange Polarnacht mit ihren Schrecken steht dicht vor der Türe.

=Kapper= [ernst, indem er die Ski abschnallt]. Ihre Befürchtungen, Hasselstein, hätten sich bei einem Haar bewahrheitet. Die meisten von uns sind mehr oder weniger schneeblind geworden, und trotz der Mitternachtssonne und des steigenden Thermometers hat Meroff die Zehen beider Füße eingebüßt, denn das lange Marschieren im auftauenden Schnee, verbunden mit dem plötzlichen Fallen der Temperatur so oft ein Schneesturm im Anzug war -- alles dies hat die Mühsal unserer Entdeckungsreise sehr erhöht. Ich fürchte, Meroff wird beide Füße verlieren.

=Johansson= [ernst]. Der Arme wird seine Heimat nicht wiedersehen -- es geht schnell abwärts mit ihm.

=Hasselstein= [die anderen unterstützend]. Erreichten Sie den Beardmore Gletscher?

=Granelli= [lebhaft]. Und ob! Wir machten auch viele wertvolle Aufzeichnungen und hatten großen Vorteil von diesem Ausflug vom wissenschaftlichen Standpunkt aus betrachtet, wenn nur beim Rückmarsch die Schwierigkeiten nicht geradezu unübersteiglich geworden wären, erst da -- [er schweigt].

=Johansson= [eifrig]. Die letzten vierzehn Tage waren die allerschlimmsten. Die Lebensmittel gingen zu Ende, mit dem Thranvorrat war es Schluß und was es heißen will mit nassen Füßen ohne etwas wärmendes in den Leib zu bekommen in den Schlafsack zu kriechen, das kennen Sie Hasselstein! Ein Wal war nicht zu erjagen, Meroffs Füße wurden täglich schlimmer, Skorbut war schon im Anzug, die Polarnacht näherte sich mit Riesenschritten. -- Ich glaubte wahrlich nicht Euch alle wiederzusehen, Kameraden.

[Alle schütteln einander warm die Hände und rufen durcheinander.]

Willkommen bei uns! Willkommen Freunde, in unserer Mitte!

=Hasselstein= [nach einer Pause]. Wie war der Weg im allgemeinen?

=Kapper= [kopfschüttelnd]. Die ersten Tagreisen waren so leidlich aber dann -- schauerlich! Wir sanken in der Regel bis zu den Knien in den weichen auftauenden Schnee, konnten uns überhaupt nur Dank der Ski auf der Oberfläche erhalten und bald mußte der eine, bald der andere von uns zurückeilen um den Hunden mit den Rodeln über eine schwere Stelle zu helfen. Drei Tiere sind uns schon eingegangen, zwei weitere mußten wir als Nahrung für die übrigen opfern und an ihrer Stelle selbst den Rodel ziehen.

=Johansson= [den letzten Schlitten mit Hilfe der anderen abpackend und die Sachen in die Schneehütte tragend, während die anderen Fremden schon im Zelte auf den Schlafsäcken sitzen und sich die Suppen schmecken lassen, die Norry eifrig ausschenkt]. Oft brauchte es eine halbe Stunde, oft länger, bevor wir des Morgens unser Schuhzeug wieder auf die gefrorenen, hochgeschwollenen Füße zwingen konnten.

=Hasselstein= [mitleidig]. Welch Leiden liegen hinter Euch!

=Johansson= [abwehrend]. Bah! Wir haben alle unsere Leiden mitzumachen -- wir dort -- Ihr hier. Da ist die versprochene Beute! [Er reicht Hasselstein einige Vögel.] Zwei Königspinguine, drei Sturmvögel und einen weißen und einen schwarzen Albatroß. Was sagen Sie dazu?

=Hasselstein= [ihm warm die Hand schüttelnd]. Großartig! Tausend Dank! Sie sollen einst das Museum Kringhausens zieren. Ich habe auch hier das Leben und Treiben der Pinguine studiert und muß sagen, daß die Damen von Kringhausen selbst nicht neugieriger sind als diese befiederten Bewohner der Antarktis und was das heißt --

=Johansson= [lachend; indem er alle Rodel mit Hilfe Hasselsteins aufeinandertürmt]. Bewahre! Weiß ich's etwa nicht? Ich habe zu meiner Zeit auch einige Erfahrungen mit bezug auf das zarte Geschlecht gesammelt -- was zum Beispiel meine Alte -- Gott hab' sie selig! -- nicht herausgefunden hat -- Nu, lassen wir's gut sein. Man sagt zwar, Wiedersehen macht Freude, aber was mich betrifft, so bitte ich, daß mir diese Freude noch recht lange erspart bleibt.

=Vickers= [kommt aus dem Zelt]. Meroff ist in unruhigen Schlummer verfallen -- seine Beine sind bis hinauf geschwollen -- der erste, der uns verläßt.

=Hasselstein= [nach kurzer Pause]. Und Sie, alter Freund, können die Augen kaum offen halten.

=Vickers= [abweisend]. Oh ich? Ich bin nur schneeblind -- das wird sich bald geben. [Er geht in das Zelt zurück.]

[In diesem Augenblick kommt ein entsetzlicher Windstoß dahergefahren. Das Brausen des Meeres ist unheimlich gewachsen, das Eis knarrt, der Sturm heult, so daß man keinen anderen Laut hören kann, kleinere Eisstücke rollen über die Szene, der Schnee wird aufgewirbelt.]

=Hasselstein= [zieht so schnell er nur kann eine zweite Hülle über das Zelt, Norry hilft ihm]. Schnell, schnell! Der Schneesturm naht. [Er bindet die Hülle fest.]

=Norry= [lebhaft]. Ins Zelt, ins Zelt!

[Während Hasselstein die letzte Hand an das Zelt legt, hat Norry die Tür des Zeltes zugezogen. Die ganze Szene ist dunkel, der Sturm heult graueneinflößend und während der Vorhang langsam sinkt, braust eine ungeheure Schneewolke über die Bühne hin, so daß alles im Nu weiß erscheint.]

Ende des ersten Aktes.

2. Akt.

[Ein elegant ausgestattetes Zimmer. In der Mitte der Szene ein Spieltisch, an dem vier ältere Damen sitzen. Zwischen zwei und zwei Spielern steht ein stummer Diener mit Liqueurgläsern und Backwerk. Links und rechts eine Tür. An der Wand im Hintergrund eine Kredenz mit Obst und anderen Dingen. In den Ecken hübsche Figuren aus Gyps, an der Wand hängt ein Vogelhaus und kleine Tischchen mit Stühlen stehen da und dort. Bilder und Spiegel an den Wänden. Alles spricht von Wohlstand, aber alles hat ein kleinstädtisches Gepräge.]

1. Auftritt.

=Frau Zungrapp= [lebhaft]. Wer spielt aus?

=Frau Krickenfeld= [lächelnd]. Immer die, die fragt!

=Zungrapp.= Will' mal sehn, wer mein Partner ist.

=Frau Hasselstein= [zerstreut]. Was wurde gerufen?

=Zungrapp= [lebhaft]. Herz! Bitte nur nicht in meine Karte zu schauen!

=Krickenfeld= [zieht den Wurf heftig an sich und küßt sich die Fingerspitzen]. Gott sei Dank, der König wäre glücklich zuhause. Ich fühle mich nie ruhig, bevor ich ihn geborgen weiß.

=Zungrapp= [besorgt das Haupt schüttelnd]. Ob ich meinen Pagat wohl werde retten können?

=Krickenfeld= [nachdenklich]. Wo nur der Mond steckt? [Nach kurzer Pause.] Also der Herr Sohn ist wieder in Kringhausen?

=Hasselstein= [froh]. Ja, Hans Georg ist vor einer Woche angekommen. Man hat ihn festlich empfangen und in der »Gelben Schwalbe« wurde ihm zu Ehren sogar ein Festessen veranstaltet. Zwei Universitätsprofessoren waren anwesend und außerdem der gesamte Lehrkörper des hiesigen Gymnasiums -- auch andere Honoratioren Kringhausens --

=Krickenfeld= [die Hand ausstreckend]. Mir gehört der Stich, bitte! -- Ja, ja, es muß schön sein einen so berühmten Sohn zu besitzen, der am Südpol gewesen, allerlei Meerungeheuer und ähnliche Dinge gesehen hat -- zwar =praktischen= Wert -- [sie schweigt].

=Zungrapp= [scharf]. Die heutige Jugend, liebste Peleponesia, denkt nicht an die praktische Seite des Lebens: So lange nur ein Mamatscherl die Moneten gibt -- [jubelnd] Pagat ultimo! meine Damen. [Sie rafft den Stich an sich.]

=Die drei anderen Damen.= Waaaaaaaas?

=Hasselstein= [ärgerlich]. Natürlich: So geht es immer. Hätten Sie, beste Frau Inspektor, besser achtgegeben, so hätten wir jetzt nicht den Pagat verloren.

=Holzheim= [sich eifrig verteidigend]. Mit nichten, Frau Oberst, wenn Sie nicht den König gleich zu Anfang des Spieles so leichtsinnig ausgespielt hätten, so --

=Hasselstein= [noch gereizter]. Sie hätten eben kleine Tarockspiele nicht mit dem Mond und dem Zwanziger stechen sollen, da hätten Sie später auch noch --

=Holzheim= [mit lauter Stimme, heftig gestikulierend]. Wenn Tarock ausgespielt wurden, mußte ich den Mond hergeben -- ich hatte ja nur vier Tarock --

=Hasselstein= [noch lauter]. Was sagte ich -- Sie spielen und haben kein Blatt --

=Zungrapp= [die beiden überschreiend]. Bitte, meine Damen, dreißig Heller per Person --

=Holzheim= und =Hasselstein= [zugleich]. Wie dreißig Heller? Nicht möglich, der Pagat kostet bloß --

=Zungrapp= [sich stolz zurücklehnend mit Nachdruck]. Pagat ultimo!!!!

=Hasselstein= [zahlt in Spielmarken aus]. Bitte, bitte, da sind schon die dreißig Heller. In Zukunft aber, beste Frau Inspektor, bitte mich nicht zu rufen, wenn Sie keine Karten haben. Man darf seinen Partner nicht auf diese Weise ins Verderben locken.

=Holzheim= [lebhaft]. Wie? Ich habe den Mond und den Zwanziger und --

=Hasselstein= [ihre Rede unterbrechend]. Und nichts weiter gehabt. Wir mußten verlieren!

=Zungrapp= [während die andern lachen]. Bitte zu geben, Frau Oberst, -- nächstes Spiel. [Es tritt eine momentane Stille ein, während alle die erhaltenen Karten prüfen.]

=Hasselstein= [mit Siegermiene]. Ich spiele einen Solo! Was sagen die Damen?

=Alle.= Passe! Unterm Tisch! Gut!

=Hasselstein= [betrachtet ihren Kauf]. Den Achten! [Das Spiel beginnt.]

=Zungrapp= [seufzend]. Ja, was du früher sagtest, meine teure Peleponesia, ist allerdings richtig. Praktischen Wert hat so eine Südpolfahrt wohl nicht. Das kostet nur Geld -- viel Geld -- es bringt zwar Ehren ein, aber nicht wahr, liebe Frau Oberst, mit Ehren allein kann man keinen Haushalt gründen und bei einem jungen Manne handelt es sich vorallem darum schnell sein eigenes Nest bauen zu können.

=Hasselstein= [seufzend]. Ach ja! Aber daran will Hans Georg nicht denken. Er hat eben seine eigene Anschauungen!

=Krickenfeld= [ihre Karten faltend und entfaltend]. Man sagt -- aber -- hm, mich betrifft es ja nicht! Ich gehöre nicht zu jenen, die ein Gerücht von Haus zu Haus tragen -- freilich, die Ohren verstopfen gegen das, wovon die ganze Stadt spricht, kann kein Mensch. Nein, ich habe aber wirklich ein elendes Blatt! Nicht einen einzigen Stecher!

=Holzheim= [lächelt vergnügt]. Meine Damen, ich sage die »Trull« an. [Mit wichtiger Stimme.] Auch mir sind gewisse Gerüchte zu Ohren gekommen, aber --

=Krickenfeld= [ihre Karten betrachtend]. Du meine Güte, Frau Oberst, ich habe nicht einen Stecher -- wie --

=Zungrapp= [streng]. Nichts aus der Schule plaudern -- [Sie nickt mehrmals mit dem Haupte.] Ach, teure Peleponesia, es ist ein altes Sprüchwort: Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch einmal an die Sonnen.

=Krickenfeld= [rasch]. Soll ich oder soll ich nicht? Ich wag's: Ich sage König ultimo an.

=Alle.= Gut, gut!

=Zungrapp= [schüttelt mißbilligend das Haupt]. Und vor kaum einer Minute sagst du, daß du keinen Stecher hast. Ach, Peleponesia: [Sie droht ihr mit dem Finger.] Ja, ja, man erzählt sich, doch -- uns geht alles das nicht an. Pardon: War das eben der Sechzehner, der ausgespielt wurde? Gut: Den kann ich gerade noch überstechen.

=Holzheim= [ärgerlich zu Krickenfeld]. Jetzt haben Sie zu niedrig ausgespielt, beste Frau Kommerzienrat: Auf diese Weise werden wir das Spiel verlieren.

=Hasselstein= [lachend]. Tut gar nichts, liebe Frau Inspektor, da gewinnen wir es. [Man spielt eifrig.] Was sagt man eigentlich? Sollte jemand etwas Nachteiliges über meinen Sohn geäußert haben?

=Zungrapp= [bewegt die Karten]. So ein berühmter Gelehrter: -- ein Südpolforscher: -- indessen -- mein Gott, die Menschen sind einmal neidisch -- böswillig --

=Krickenfeld= [seufzt tief auf]. Ach, verehrteste Freundin, die Welt ist voller Tücke: Besonders wenn es sich um eine hervorragende Persönlichkeit handelt --

=Holzheim= [triumphierend]. Der Mond geht nach Hause, der Mond geht nach Hause: Was man sagt? Ach, liebste Frau Oberst, nur unsere aufrichtige Freundschaft für Sie vermag --

=Alle drei Damen= [die Karten wie zum Schwur erhebend] unsere bewährte vieljährige Freundschaft --

=Holzheim= [jubelnd]. Der Pagat: Dem Himmel sei Dank: Ja, und unser warmes Interesse für Ihren berühmten Herrn Sohn --

=Krickenfeld= [zur Decke aufsehend]. -- den wir schon liebten als er noch in Röckchen herumging --

=Zungrapp= [mit süßer Stimme]. -- den wir mit innigsten Interesse aufwachsen sahen --

=Holzheim= [einen Wurf an sich raffend]. -- vermag uns eine leise -- eine ganz leise -- die allergeringste Andeutung zu machen, daß -- daß --

=Zungrapp.= -- daß -- es fällt uns allen schwer eine so äußerst delikate Frage zu berühren --

=Krickenfeld= [eifrig]. Ja, man hat wirklich die Unverschämtheit zu behaupten -- natürlich, nur eine Verleumdung -- die Welt ist leider so verderbt --

=Holzheim= [seufzend]. Ja, verehrteste Frau Oberst, man ist der absurden Anschauung --

=Krickenfeld= [sich in die Brust werfend]. Das heißt unwissende Leute -- wir haben nie daran geglaubt --

=Holzheim= [eifrig]. -- böswillige Zungen --

=Zungrapp= [verächtlich]. -- Menschen, die immer auf der Lauer liegen irgend einen Skandal zu entdecken --

=Hasselstein= [die Augenbrauen hochziehend]. Einen Skandal? Meinen Sohn betreffend?

=Holzheim= [sich zurücklehnend und das Spiel unterbrechend]. Beste Frau Oberst, wir sind eben noch nicht so modern -- so ultramodern wie der Herr Sohn -- In Kringhausen hält man sich noch an die strengen Sittenbegriffe unserer eigenen Jugendzeit, das ist heutzutage natürlich veraltet -- ich weiß -- aber Leute finden es hier eben -- ja, überraschend, hochgeschätzte Freundin -- daß --

=Zungrapp.= -- daß Ihr berühmter -- Ihr trefflicher Sohn -- daran denken könnte --

=Krickenfeld.= -- daß er sich dazu bestimmen ließe --

=Holzheim.= -- imstande sein würde -- [plötzlich jubelnd] Gewonnen, -- gewonnen: Wir haben die »Trull«, wir haben Pagat ultimo!

=Krickenfeld= [sieht durch ihre Karten]. Wir haben zwei Stiche und einen König.

[Großer Lärm, Durcheinanderrufen, Ausbezahlen.]

=Hasselstein= [nach einer Pause, scharf]. Wozu könnte Hans Georg sich entschließen?

=Holzheim= [seufzt tief auf, die anderen tun desgleichen]. Ach, beste Freundin, die liberalen Anschauungen des Herren Sohnes geben leider zu allerlei unbegründetem -- ich bin fest überzeugt ganz unbegründetem Gerede Anlaß -- man meint, er könnte sich hinreißen lassen -- ja, viele Leute gehen dahin zu behaupten es sei eine schon beschlossene Sache -- dieses -- Mädchen --

=Hasselstein= [finster]. Welches Mädchen? Ich verstehe nicht --

=Krickenfeld.= Bitte anzusagen -- was ist gerufen? Ja, es handelt sich um -- meine Lippen sträuben sich den Namen dieser unglücklichen Gefallenen auszusprechen -- kurz, um Berta Heller!

=Holzheim.= Einen Dreier mit Herz: Was liegt im Talon? Ja, eben -- man -- böse Zungen -- gehen so weit anzudeuten, daß der Herr Sohn noch immer -- man erinnert sich an seine frühere Verblendung -- die Absicht haben soll an eine Verbindung mit --

=Zungrapp.= Es liegt wunderschön: Der Mond und zwei Könige!

=Krickenfeld= [munter]. Und nicht einmal der Gerufene -- das nenne ich Glück!

=Holzheim.= Das lasse ich mir gefallen: Ach, beste Frau Oberst, so ist es. Man meint wirklich allgemein --

=Zungrapp= [mit Pathos]. -- die ganze Stadt spricht davon --

=Krickenfeld.= -- daß Berta Heller die Schwiegertochter --

=Hasselstein= [entschieden]. Niemals! Geschwätz der Leute meine Damen, -- mein Sohn kann und wird nie vergessen, was er dem Namen seines toten Vaters schuldet.

=Zungrapp= [süß lächelnd und einschmeichelnd]. Und dem seiner hochgeachteten allseitig geschätzten Mutter!

=Hasselstein= [rafft erbittert ihren Wurf zusammen]. Er würde es nie wagen mir eine solche Schwiegertochter in das Haus zu bringen -- meine Ansicht kennt er --

=Alle drei= [lebhaft beteuernd]. Natürlich nicht! Ganz und gar ausgeschlossen! Gewiß nicht!

=Krickenfeld.= Das habe ich den Verleumdern auch gleich gesagt.

=Zungrapp.= Wenn junge Leute in die Welt hinausgekommen, so ist ihnen daheim nichts mehr recht [sie gibt sich einen Klaps auf den Mund]. Es ist nicht mein Sohn --

=Holzheim.= Der Herr Sohn hat eben so sehr moderne Anschauungen -- ein Gelehrter -- natürlich -- aber -- [sie seufzt].

=Krickenfeld= [lebhaft]. Wir schätzten die vielen Vorzüge des Herrn Professors sehr hoch --

=Holzheim.= Mein Pagat! O Jammer, er ist fort, er ist dahin! Wir sind eitel Bewunderung seiner -- seiner -- Tugenden -- nur -- nur --

=Zungrapp.= Wie? Ist der Mond noch nicht ausgespielt?