Anna Karenina, 2. Band

Part 44

Chapter 44864 wordsPublic domain

S. 10: aller Gebräuche beharrte -> beharrten S. 11: mit seiner, auf der -> dem S. 16: versetzte Lewin und befahl Kuzma -> Kusma S. 17: Fonds des Ikonastas -> Ikonostas S. 28: sie so verweint -> verweint aus S. 30: deswegen wird der Mensch -> »deswegen S. 30: »Jesu freue dich« ausführte -> ausführten S. 35: einem zärtlichen langem -> langen S. 38: das Böse, daß -> das sie S. 40: klammerte er sich an jeder -> jede S. 50: um es zu berechnen -> brechen S. 51: aber seine Lippen fibrierten -> vibrierten S. 52: haben, was sie sah -> sahen S. 53: noch nicht angeschlagenes. -> angeschlagenes.« S. 53: die Einheit des Eindrucks. -> Eindrucks.« S. 55: Standpunkte der Ueberzeugung -> Überzeugung S. 67: Du hast da ein -> »Du S. 67: sonst werde ich in -> »sonst S. 69: sie beide in beständigen -> beständigem S. 77: Gatten blickend, welchen -> welchem S. 101: Ich thue das nicht von mir aus -> aus. S. 102: Zeit in Petersburg verbereitet -> verbreitet S. 110: welch ein herrlicher Tag ist -> »welch S. 121: Sergey schaute mit erschreckten -> erschrecktem S. 124: Sagt mirs doch, -> doch,« S. 127: er diese wenige -> wenigen S. 136: seine Mutter versetzten -> versetzte S. 136: was der Mutter sogar -> so gar S. 144: seiner Worte gar nicht zu verstehen -> verstehen. S. 156: hübscher Zeitvertreib ist. -> ist.« S. 160: aber er konnte -> könnte S. 169: »Ich werde jetzt -> Ich S. 185: daß er in meinem -> »daß S. 186: in der Luft drehend, Krack -> Krak S. 192: bei der Ankunft witterte Krack -> Krak S. 192: in welches Krack -> Krak S. 193: Eine Bekasse machte sich -> Bekassine S. 197: Wjeslowskij, der wolgemut -> wohlgemut S. 205: nur aus Prinzip nicht? -> nicht?« S. 208: ihm mit schnellen, leichten -> schnellem, leichtem S. 211: nicht erfahren, wo sie sind. -> sind.« S. 211: stell', mein Laska, stell'! -> stell, mein Laska, stell! S. 213: Maria Wlasjewna -> Marja S. 225: sehr recht die Lewin hatte -> hatten S. 227: an der Krippe -> in der Krippe S. 228: mich ereifernd, schaltend -> scheltend S. 230: Sensendängelns -> Sensendengelns S. 237: in nichts verändert worden, -> worden. S. 241: Die Ani? -> Any S. 242: yes, mylady! -> »yes S. 244: Il est très-gentil -> très gentil S. 245: au breakfeast -> breakfast S. 245: Lown tennis -> Lawn tennis S. 255: Gerade als ob sie -> »Gerade S. 259: die Plinte -> Plinthe S. 269: Ich sehe nur -> »Ich S. 275: wenn er zurückkehren -> wann er zurückkehren S. 281: wie im kleinen Sale -> Saale S. 287: welches ihr liebes Enkelchen -> welche S. 289: neben ihm saß -> der neben ihm saß S. 293: sagte Swijashskiy -> Swijashskiy. S. 304: Unterhaltungen mit der Fürstin Barbara -> Barbara, S. 310: in einer Weise, das -> daß S. 313: doch nicht darüber, das -> daß S. 314: frug Lewin.« -> Lewin. S. 315: und für den Wagen Katarina -> Katharina S. 320: nach dem Metroff -> nachdem S. 321: Verse des Dichters Mcnt -> Ment S. 324: mit den Knaben -> »mit S. 329: plötzlichen Tode der Arpaksin -> Apraksina S. 331: verursachte, die Galoschen -> Kaloschen S. 336: etwas Witziges zu sagen.« -> sagen. S. 338: Solltet Ihr? -> Ihr! S. 338: Lewin spielst du?« -> du? S. 345: Graf Aleksey Kyrillowitsch -> Kyrillowitsch« S. 349: warum sie ihn gebeten -> worum S. 350: waren endgiltig entschieden -> endgültig S. 364: Arzt, welche eine -> welcher S. 366: Antlitz Kitys mit den -> dem S. 371: sagte Lisebetha Petrowna -> Lisabetha S. 372: welche er nun eine Attake -> Attacke S. 373: las Aleksey Alesandrowitsch -> Aleksandrowitsch S. 375: Die moskauer -> Moskauer S. 382: das sind die Passagiere; -> Passagiere. S. 382: voll Wemut -> Wehmut S. 382: schlug, purporrot werdend -> purpurrot S. 387: zu der Gräfin Lydia Iwanowna. -> Iwanowna.« S. 388: zu ihrem Sohne gemacht hat. -> hat.« S. 389: hat er die Stimme gehört, -> gehört,« S. 390: warum es sich handelte -> worum S. 402: Aber wenn -> wann S. 402: Wenn wir reisen -> Wann S. 404: ohne seine finstere -> finster S. 404: daß er schlimmer -> »daß S. 405: ich nicht gestorben? -> gestorben?« S. 405: sie mußte sterben«. -> sterben.« S. 406: auf welcher -> welchen S. 406: gerade sein Beafsteak -> Beefsteak S. 407: versprach er einen entgültigen -> endgültigen S. 407: dachte sie dabe -> dabei S. 410: Wenn reist Ihr -> Wann S. 415: in lilafarbigen Hut -> im S. 418: frisiert, aber wenn -> wann S. 418: nicht erinnern, wenn -> wann S. 418: Wie konnte er nur -> »Wie S. 426: Das ist Gerechtigkeit! -> Gerechtigkeit!« S. 427: auf der Strecke Nishnegorod -> Nishegorod S. 428: mit selbst -> mit sich selbst S. 429: aber nun unaufenthaltsam -> unaufhaltsam S. 430: Stationsgebäude der Nishnegoroder -> Nishegoroder S. 432: anders, als solche klägliche -> kläglichen S. 439: folgte ein tötliches -> tödliches S. 440: Speechs -> Speeches S. 447: gegen wenn -> wen S. 447: als vorzügliche Bursche -> Burschen S. 449: unter dem Eisenbahnzug -> den S. 455: Man muß es hübsch -> »Man S. 455: Es weiß es ja -> Er S. 460: solchen neuen zu vertauscht -> solchen neuen vertauscht S. 465: aufzugeben, ebenso -> ebensowenig S. 470: 13. -> 12. S. 471: daß es ihn ganz -> ihm S. 473: fordert, das man alle -> daß S. 476: Was ist der Erlöser?« -> Erlöser? S. 476: sich schauend -> scheuend S. 477: Wagen mit den -> dem S. 483: darüber gegeben hat. -> hat.« S. 483: warum es sich handelt -> worum S. 495: unter dem Köpfchen -> Köpfchen, S. 496: so wohlkannten Sternendreieck -> wohlbekannten

End of Project Gutenberg's Anna Karenina, 2. Band, by Leo N. Tolstoi