Part 6
_Almansor_ (springt auf und hält Zuleima im Arm). Hinab! hinab! die Blumen winken ängstlich, Die Nachtigall ruft mich mit bangem Ton, Der Sel'gen Schatten strecken nach mir aus 1750 Die Nebelarme, riesig lang, ziehn mich Hinab, hinab --
Fliehende _Mauren_ eilen vorüber.
Die Jäger nahen schon, Mein Reh zu schlachten! dorten klirrt der Tod, Hier unten blüht entgegen mir das Leben, Und meinen Himmel halt' ich in den Armen. 1755
(Er stürzt sich mit Zuleima den Felsen hinab.)
Spanische _Ritter_, die den _Mauren_ nacheilen, sehen beide herabstürzen, und treten entsetzt zurück. Man hört _Alys_ Stimme. »Sucht ihn, sucht ihn, er muß uns nahe sein!« Aly tritt auf.
_Mehrere Ritter._ Entsetzlich!
_Aly._ Habt ihr ihn und sie gefunden?
_Ein Ritter_ (hinter den Felsen zeigend). Gefunden wohl, der Wütende hat sich Herabgestürzt mit seiner teuern Last.
(Pause.)
_Aly._ Jetzt, Jesu Christ, bedarf ich deines Wortes, Und deines Gnadentrost's und deines Beispiels. 1760 Der Allmacht Willen kann ich nicht begreifen, Doch Ahnung sagt mir: ausgereutet wird Die Lilie und die Myrte auf dem Weg, Worüber Gottes goldner Siegeswagen Hinrollen soll in stolzer Majestät. 1765
* * * * *
Anmerkungen zur Transkription:
Schreibweise und Interpunktion des Originaltextes wurden übernommen, lediglich offensichtlich fehlende Punkte wurden gelegentlich ergänzt.
Im folgenden sind die Änderungen am Originaltext aufgeführt. Unter der Beschreibung der Änderung steht jeweils zuerst die Textstelle im Original, dann die geänderte Textstelle.
Fehlenden Punkt ergänzt: _Hassan_ (steht langsam auf und spricht mit strengem Tone) _Hassan_ (steht langsam auf und spricht mit strengem Tone).
Fehlenden Punkt ergänzt: und Heiligenbildern, in Prozession vorüber und Heiligenbildern, in Prozession vorüber.