Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I

Part 28

Chapter 283,703 wordsPublic domain

Hade besök af _'Ali havi_, som åter hemtade hit några skorpioner och andra djur. Derefter kom Amin agha och kallade mig till kansliet, der jag genom _Köhler_ fick underrättelse från _Spitznagel_ om ankomsten af kreditivet från _Bonsdorff_. Gick till Timofejef samt en stund efter middagen med honom till _Ibrahim Dosoki_, som allt ännu var vid högst dåligt lynne, hvarföre visiten var högst tråkig. Derefter sökte vi _Mohammad Ajads_ bror Mustafa, men han var ej hemma. Gingo så hem till mig, suto en stund tills _Abdollohabs ziffeh_ passerat här förbi, och gingo så ut för att se derpå. Det var en stor och prydlig procession, med 2 _khovals_, 3 à 4 omskurna piltar, _mohattabin_ kämpar och annat, jemte militär och nationalmusik. Kommo hem kort efter 'esha och drucko thé, under det sejid 'Ali dikterade för mig allehanda böner, som skulle gagna vid åtskilliga tillfällen.

Juni 8.

Hade efter lektionen ett otäckt arbete med att kasta bort för ruttnade ödlor samt tvätta och ömsa de qvarblifna i nytt sprit. Derefter gingo vi i badstuga. Efter _'asr_ gick till _Mohammads 'altar_-bod, der shekh _'Ali_ just hade slutat sin lektion. De suto nu och pratade, jemte en fjerde, och jag blef sittande med dem till närmare _maghrib_. Mötte på vägen shekh _'Ali_, sittande vid _vekalen_ midtemot hans hus; han följde mig till _Azbukijeh_, der vi blefvo sittande hos _Hanafi_ och insöpo väldoften, som uppsteg från acacia-träden. Han underhöll mig med historier om _Sejid Ahmed Bedavi_ och hans underverk. Han hade bland annat före sin födelse varit synlig och stridt emot de otrogna.

Juni 9.

Gjorde en lång vandring mest utanför staden och passerade 5 af stadens portar. Kom hem kort efter middagen, ganska trött efter den långa promenaden, och tog mig en lur ända till _'asr_. Efter _maghrib_ gjorde jag åter en lång spatsertur i _Azbukijeh_ och andra trakter af staden, samt var öfverhufvud vid högst dåligt lynne, plågad af hemlängtan efter vår ljufva nordiska sommar.

Juni 10.

Gick efter morgonlektionen ut till Wrede och satt hos honom ända till närmare middagen; drack äfven något Madera-vin, som jag ej smakat sedan jag kommit till Egypten. Träffade hos honom äfven en Tysk sjökapten, hvars fartyg ligger i Suez. Efter _'asr_ gick till shekh _Mohammads 'attar_-bod, hörde på shekh _'Alis_ lektion och gick derefter med honom hem i hans hus, der vi intogo vårt aftonmål, som var särdeles väl tillredt. Sedan vi hemma hos honom gjort vår _maghrib_- och _'esha_-bön, gingo vi till den bredvid hans hus belägna _Ghamri_ moskén, der i afton (såsom en måndagsafton) hölls en _makra_, d.v.s. reciterades (tror jag) en fjerdedel af Koran. Hvar och en reciterade en stump och corrigerades af _shekh el makra_. Största delen af läsarena voro ganska dåliga recitörer, isynnerhet min _'attar_-shekh _Mohammad_. Vi suto i ett litet sällskap, nära till randen af den öppna, fyrkantiga, taklösa plats invid moskén, som på alla sidor omgifves af pelargångar, hörande på historier och berättelser, som uppdukades af några bland sällskapet; jag var mest sysselsatt med att betrakta vår klart lysande nordiska Stora björn, som nu stod rätt öfver oss.

Juni 11.

Hade efter lektionen besök af shekh _Ibrahim_, som nu på så lång tid ej låtit se sig. Han var dock högst tråkig, satt mest hela tiden och tittade sig i spegeln, som han bad mig hemta fram. Gick utom staden, andades den friska ökenluften och satt en god stund uppe på Sandbergen utanför Bab ennasr. Före _'asr_ gick till _Wrede_, som föreläste mig företalet till sin resebeskrifning, den han nu håller på att göra färdig. Gick med honom att söka hans svåger, en naturalist. Träffade ej honom, men hans mor, en tjock, otäck gammal Tyska eller Italienska, som visade mig allehanda af sin sons preparater. Gingo snart derifrån till _Clot beys_ hus, der mannen arbetar. Han var dock nu ej der. Jag betraktade der allehanda arbeten och preparater, dels vanliga menniskoskeletter, dels andra preparater för comparativ anatomi. En liten Italienare var sysselsatt med att göra Clot beys bild i gips, i full uniform, och höll just nu på med att smörja hans stjernor på bröstet. Mot aftonen förargade jag mig högeligen öfver sejid _'Ali_, så att jag gick ut och åt, utan att vänta på hans qvällsvard. Han sof ute hela natten, sedan han (under det jag vandrade omkring i _Ezbekijeh_) förgäfves väntat på mig hos Abdolkhalik, för hvilken han beklagat sig öfver mig och hvars förmedling i saken han sökt, på det här vanliga sättet.

Juni 12.

Gick middagstiden till _Wrede_, der jag träffade två andra Tyskar och efter en kort väntan äfven hans svåger, med hvilken jag talade om djur och preparater för vårt anatomiska kabinett. Kort före _'asr_ gick ner i grannbodarne och hörde på underliga berättelser om af djefvulen besatta menniskor, _melbosin_, som _Mohammad Saleh_ trakterade oss med. Bland annat att hans faster en tid varit besatt af en _'afrit_. Man hade tillkallat en berömd _fikih_, som läst öfver henne allehanda besvärjelseformler, men fått af _Ginn_ det svaret att han måtte upphöra dermed, ty _Ginn_ ville ej lemna qvinnan förän han dödat henne. Men denne Ginn var Mohammad isynnerhet särdeles bevågen. Han talade med en egen fin stämma ur qvinnans mun och bad honom sätta t.ex. en tallrik uti ett skåp, som var tomt på allt, och då _Mohammad_ efter en stund öppnade den tillslutna dörren till skåpet, såg han tallriken full med konfekt eller frukt, ehuru frukttiden ej var inne; eller ock gaf den honom kött till kalas eller pengar, 12 till 20 piaster, o.s.v. Icke nog med att en _Ginn_ besatt henne, äfven _Ginnns_ slägtingar (såsom syster och bror) bodde uti henne och talade hvar och en med sin stämma ur hennes mun. Denna _Ginn_-familj kallade sig sjelf Frankisk. En annan, som var _melbos_, talade flytande och perfekt Fransyska under sina anfall. Det är förunderligt att se, huru de sjelfva tro sina berättelser, så galna de än må vara; _Mohammad Saleh_ tyckes dock vara en mer än vanligt fördomsfri moslim. Allt detta sade han sig sjelf hafva öfverlefvat och sett med egna ögon. Efter _'asr_ gick jag till vår grammatikaliska _meglis_ i shekh _Mohammads 'attar_-bod och hörde på shekh _'Alis_ lektion samt pratade med dem.

Juni 13.

Gick på förmiddagen ut och vandrade i Judeqvarteret, der jag mötte många särdeles vackra Judinnor. Gick sedan till Timofejef och Köhler, der jag blef sittande ända till närmare _'asr_, då Timofejef och jag gingo till doktor _Prunner_, som jag ville rådföra angående anatomiska preparater. Gick med _sejid 'Ali_ till shekh _Demerdash_, der vi tillbragte natten; men jag hade särdeles tråkigt.

Juni 14.

Gick ut på förmiddagen till shekh _'Ali_, hos hvilken jag i hans hus tillbragte tiden ända till _Selam_ med läsande jemte honom. Under middagsbönen gjorde jag en vandring i _Azbukijeh_, satt i ett café och rökte. Sedan gick jag hem och tog mig en lur till _'asr_, då jag blef uppväckt af ormfångaren _'Ali_ och _Timofejef_; den senare hemtade mig mitt creditiv och den förre 2 stora ormar, med hvilka han här gjorde stort oväsende, jemte några ödlor. Timofejef blef hos mig hela eftermiddagen, hvarefter vi med _sejid 'Ali_ gingo ut, först i ett café att höra på _Sha'er_, sedan vandrade omkring hit och dit.

Juni 15.

Hade redan bittida besök af min ormfångare. Hade sedan språng och bestyr hela förmiddagen, dels med preparatorn _Jusuf_ och _Palme_, dels med mitt creditiv. Satt vidare hemma och väntade på _'Ali_, som åter ej visade sig på hela dagen, till min stora förargelse. Vid _'asr_ lyftade och deponerade pengarne hos Bokti. Hörde så på shekh _'Alis_ lektion och var efter dess slut en stund hos honom i hans hus. Efter _maghrib_ tog jag honom med mig och satt i _Azbukijeh_ i allén hos _Hanafi_. Jag har ändteligen i shekh _'Ali_ funnit en man, som jag riktigt trifves tillsammans med. Var äfven vid _'asr_ uppe hos _Prunner_ och visade honom de preparater, jag såsom prof hade tagit af _Jusuf_. Han gillade dem och äfven priset, som _Jusuf_ fordrat af mig. _Prunner_ tyckes mig mera affektera, än verkligen hafva antagit orientaliska eller fastmer Turkiska maner.

Juni 16.

Hade åter besök af min ormfångare, som hemtade mig en liten, men särdeles argsint orm. Kort förut om morgonen kom hit en qvinna, af hvilken för några dagar sedan en barberare ryckt ut en tand, men sålunda att han tagit den bredvid liggande friska, i stället för den sjuka. Kindbenet var nu svullet och hon hade svår värk. Derefter hade besök af en gammal gubbe, hvars bekantskap jag gjort i _Demerdash_, och som nu bjöd ut böcker åt mig. Medan han satt, kom äfven _Abdolkhalik_ och kort derpå _Mohammad effendi_, som nu stigit upp från sin sjukdom. Vi åto alla en liten frukost tillsammans. Gick derefter att söka Jusuf, men träffade honom ej hemma. Vid _'asr_ hade min skriftimma, hörde på shekh _'Ali_ och satt efter lektionen med honom i hans hus. Vid hemkomsten satt länge vid vår port, jemte _Abo khode_, som blåste för mig sin _zummara_; liksom alla sina kolleger var han förtjust öfver sitt instrument, ehuru ringa, och öfver sitt spel.

Juni 17.

Hade språng för att träffa _Jusuf_, af hvilken jag nu beställde en samling af Nilens fiskar, hvar och en till ett pris af 10 piaster. Köpte glasburkar för de små preparater, jag sjelf tänker göra. Hade efter middagen min skriftimma, gick efter _'asr_ till shekh _'Ali_, tog honom och sejid _'Ali_ med mig och gick till _Bolak_, der vi togo en båt och satte öfver floden till andra stranden. Det var med ett särdeles nöje jag åter färdades i båt, ehuru den var liten och blott på en flod. På samma båt med oss voro 3 qvinnor, med de vackrast tecknade ögonbryn jag nästan sett. öfverkomne valde vi ut en plats åt oss, utbredde vår _lebbade_ och satte oss. Jag blef dock ej sittande, utan gjorde en liten promenad omkring en trädgård och såg på den särdeles vackert nedgående solen. Jag kunde ej förmå mitt sällskap att slå sig ner der, emedan det var något afsides från den plats, der allt folk var församladt; liksom alla andra i Kairo voro de rädda för röfvare. Samlingen här på stranden var ej särdeles talrik, de flesta tycktes ha samlat sig på ett stort öppet sandfält nedanför _Bolak_, der ett stort antal tält voro uppslagna och derifrån hela natten lyste talrika ljus. På den strand der vi voro, hade man utbredt _battikh_ till oändlighet, på ett öppet något under flodbrädden sänkt fält, som utgjorde den egentliga platsen för festen. Hvar och en tycktes i afton nödvändigt böra äta _battikh_ och det tycktes vara nästan det enda nöjet. Några sångare med _tarabuckor_ hade äfven samlat åhörare omkring sig och i buskarne sade man Siréner locka ynglingar till sig, ehuru soldater vandrade omkring för att förekomma oskick. Sedan vi gjort vårt aftonmål med ost och _battikh_, flyttade vi oss till brädden af den höga och branta flodstranden, der vi kokade thé och kaffe. Jag vandrade ännu litet omkring, för att se hvarmed folket roade sig, men kunde ej finna just någonting. Man känner här just intet annat nöje, än att sitta stilla och orörlig, dricka kaffe, röka och prata. Sedan jag vandrat omkring i mörkret, återvände jag till mitt sällskap och lade mig att sofva på vår _lebbade_ under bar himmel. Jag somnade godt och sof hela natten roligt. Det var nemligen i dag _lelet ennokta_, den natten då man tror att den droppe faller ned i floden, som förorsakar dess öfversvämning. Den skulle falla kl. omkring 3 à 4 d.v.s. 9 à 10 på aftonen; men ingen tycktes ge akt på eller bry sig om denna tid. Åtminstone gafs den ej på något sätt tillkänna. Båtar, som färdades öfver om natten, aflossade några skott, äfven några hördes från fasta landet, men utan afseende på tiden då _nokta_ föll.

Juni 18.

Sällskapet, som föga hade sofvit under hela natten, utan varit sysselsatta med prat och kaffe, väckte upp mig litet före solens uppgång, då vi gingo i en moské och gjorde morgonbön. Den var högst ruskig, dess _meda_ ingalunda inbjudande. Shekh _'Ali_ föredrog ock derföre att blifva under bar himmel. Sedan vi druckit kaffe och försett oss med provision, togo vi en liten båt samt begåfvo oss med god nordlig vind uppåt floden, i grenen mellan _Embabe_ och _Ibrahim_ pashas ö; landade under _Soleiman aghas_ palats, gingo upp och besågo den vidsträckta trädgården, som ännu är för ny för att kunna vara rätt vacker. Seglade så längre upp i hett baddande förmiddags solsken, landade vid ön och simmade. Sedan fortsatte vi färden och efter att flera gånger hafva satt på i gyttjan, i anseende till det låga vattenståndet, landstego vi slutligen på _Erroda_, gingo snedt deröfver och stannade vid _Manjal_-färjan, der vi bredde ut vår _lebbade_ på stenläggningen. Kamraterna (som ehuru här barnfödda jag tror aldrig förut hade varit på _Roda_) voro högst trötta och ömkliga, samt föredrogo att här midt i vägen taga sig en middagslur, under det jag gjorde en promenad omkring den utomordentligt vackra, i Engelsk smak anlaggda trädgården, betraktande påfoglarne, som der förvaras i ett enkom för dem inredt hus. Sedan de andra vaknat en stund efter middagen, begåfvo vi oss bort, men alla voro högst tråkiga och medtagna af den lilla färden, äfvensom af hettan, öfver hvilken de högeligen beklagade sig, ehuru jag fann mig ganska väl i den. Vi vandrade så den ganska långa vägen genom staden hem till shekh _'Ali_, der vi en stund hvilade och sedan begåfvo oss hem. Kort derpå fingo vi besök af den gamla gubben, som tyckes vilja bli mig en bokskaffare. Efter _maghrib_ satt jag hos _Abo Noris_ med shekh _Sha'ravi_ och hans bror, samt hörde på _Abo khodes zummara_. Han sade sig i dag hafva ätit, utom _boze_, äfven _hashish_, och tycktes också vara rusig. När jag kom hem, fann jag att gubben hade kommit tillbaka och tagit nattqvarter hos mig, såsom ock _'Alis_ son.

Juni 19.

Hade besök af min ormfångare; jag tog några ormar och gjorde upp räkning med honom, med hvilken han ej tycktes vara särdeles nöjd. Vandrade på förmiddagen omkring i _Muski_ och till _Jusufs_ arbetsrum i _Clot beys_ hus. Efter _'asr_ hörde på _'Alis_ lektion och satt derefter med honom och shekh _Abdolla_ i hans hus. Shekh _Abdolla_ är en högst rolig man, kanske den enda här hos hvilken jag funnit spår af humor. Vandrade om aftonen mycket omkring i _Azbukijeh_ af och an, samt satte mig slutligen att hvila hos _Hanafi_, dit _sejid 'Ali_ begifvit sig före mig; med honom gjorde jag en tur till _Ghorijeh_, der vi veko in i ett café och sågo på _Hashashin_. De suto tysta och stilla, gjorde intet oväsende, utan gingo lika vackert bort, sedan hvar och en tagit sig några rökar från den af en gosse kringburna _hashish_ gazen.

Juni 20.

Gick på förmiddagen till Köhler och Timofejef. Efter _'asr_ gjorde jag mitt aftonmål, för att låta sejid _'Ali_ gå bittida till shekh _Demerdash_. Derefter gick jag till shekh _'Ali_ och satt hos honom ända till _maghrib_, då vi båda gingo till _Hanafi_ i _Azbukijeh_.

Juni 21.

Satt hela förmiddagen hemma väntande på shekh _'Ali_ och _Abdolla_, med hvilka jag kommit öfverens att göra en tur till _Roda_, men de kommo ej. Hade härunder besök af den sjuka qvinnan och två henne åtföljande karlar; på den ena drog jag ut en murken tand, under skrik och jemmer. Efter _'asr_ hörde på shekh _'Alis_ lektion, satt sedan med honom i hans hus och kom öfverens att han skulle ge mig en lektion äfven mellan _'asr_ och _maghrib_ hvarje dag. Om aftonen vandrade oupphörligt af och an i _Azbukijeh_ och hade tråkigt.

Juni 22.

Hade besök af _'Ali_ ormfångaren och tog af honom åtskilligt, som jag skickade till _Jusuf_. Gjorde derefter en lång promenad i det så kallade Turkqvarteret, _Ezbekijeh_ och andra trakter, genom hvilka jag ännu ej vandrat. Öfverallt träffade jag gamla fallande och förfallna hus, samt emellan dem nya i Turkisk eller Frankisk smak uppförda.

Juni 23.

Gjorde efter lektionen en lång vandring, först upp till _Romeli_ ut från staden, till den lilla soldatkolonin under _Gebel elgujuzi_. Med stor förundran betraktade jag här det väldiga lodrätt nedstigande berget, om hvilket jag hittills gjort mig alldeles oriktigt begrepp. In i grunden af berget var uthugget ett magasin för krut, som fabriceras i en fabrik uppe på toppen. En stor framskjutande kant deraf bildade ett naturligt hvalf öfver porten. Jag träffade här 2 Turkar, som tycktes vara dess väktare. De rådde mig att vid min återgång till staden ej göra omvägen längsmed muren och på bergen, ty här funnes _harami_, som säkert skulle plundra mig. Allt folk här ha en förfärlig spökrädsla för röfvare. Jag steg upp på berget på den gjorda vägen, som leder upp till fabriken, allt förvånad öfver det väldiga berget och de underliga grottbildningarne, som syntes öfverallt. Uppkommen på toppen, kunde jag nu rätt skåda öfver den storartade Nildalen, begränsad af _Gizeh_ och _Sakkara_ pyramiderna. Jag fröjdade mig högeligen, tyckande mig nu först rätt fatta det väldiga och grandiösa i Afrikas natur. Jag steg dock snart ner igen, utan att besöka hvarken fabriken eller den moské, som står här uppe, och vandrade genom en usel soldatstad utanför stadsporten under citadellet in i staden, men åter snart ut genom en annan port och så utanför stadsmuren ända till _Bab ennasr_. I ett café här träffade jag _Mohammad Rosas_ och _Abdolkarim_. Satt med dem en stund och följde sedan den förre hem i hans hus, der han visade mig allehanda små lappris-saker, mest af Frankisk beredning, t.ex. magneter, hvilkas verkan jag ej låtsade förstå, till hans stora fröjd; allt var till största delen gammalt skräp, men han tycktes sätta stort värde derpå. Så t.ex. gamla usla taflor m.m., hvars beskådande skulle hafva tråkat ut mig, om jag ej sett hans fröjd öfver den förundran jag låtsade. Efter _maghrib_ gjorde slag i _Azbukijeh_ och var sedan på en _Sibhe_ för _Abdolkarims_ aflidna dotter.

Juni 24.

Gjorde på förmiddagen efter lektionen en lång vandring, först genom Judeqvarteret och sedan genom åtskilliga delar af staden, der jag ej förr färdats fram. Hade min skriftimma och min eftermiddags lektion hos shekh _'Ali_; gick med honom efter _maghrib_ till _Azbukijeh_ och satt i cafét hos _Hanafi_ till en stund efter _'esha_, i det ljufvaste månsken och den mildaste luft, uppfriskad af nordanvind. Så hade jag fått slut på min midsommarsdag här, utan någon fröjd, men dock utan tråkighet.

Juni 25.

Gjorde åter på förmiddagen långa vandringar i öde och förstörda trakter af staden, sedan jag hemma frukosterat med shekhen från _Demerdash_. För öfrigt gick dagen som vanligt.

Juni 26.

Var på förmiddagen i kansliet och tog pengar af Köhler samt gjorde en liten vandring i _Khan khalili_, der jag köpte ett par nya skor, äfvensom i trädgårdarne. Vid _maghrib_ då jag kom hem från shekh _'Ali_, kallade mig _Khalil_ till sin bod för att se på en carierad tand, som plågade _Rifa effendi_. Jag var högst generad af hans bekantskap, men kunde ej undgå den. Knappt hade jag åter hunnit upp i mitt rum, så kom han, jemte en af mina bekanta Araber, upp till mig. Han hade dock ej mod att låta mig rycka ut tanden, utan tycktes vara mycket pjåkig och sensibel, som han sjelf sade. Han var högst frågvis och jag var oförsigtig nog att låta honom veta för mycket; jag fruktar verkligen ledsamma följder af denna bekantskap. Vi talade mest Franska och det förundrar mig att han ej kan tala detta språk bättre än han gör. Sedan han gått bort, gjorde jag en liten vandring omkring _Azbukijeh_, samt till cafét vid _Hassanein_, der jag hörde på en _Muhaddit_.

Juni 27.

Gjorde efter lektionen en liten vandring till _Khan khalili_, der jag köpte en divan af shekh _Ibn elvarak_. Hade besök af ormsamlaren, tog af honom några småsaker och grälade om priset. För öfrigt gick dagen som vanligt. Satt med shekh _'Ali_ en stund hos _Hanafi_ och gick sedan med honom till en handelsman från _Mergus_, som i afton hade en _khatme_ i sitt hus i _Muski_. Det var i afton _molid shekh Selameh_, som har en liten _kubba_ och ett litet bönehus här i _Muski_. Folk var församladt till stor mängd och äfven mycket qvinnor. Vi gjorde vår _zijareh_ hos shekhen, trängande oss in till hans _kubba_ genom den derinvid hoppackade qvinnoskaran. Derefter gingo vi in till handelsmannen och hörde på _khatmen_. Vi suto omkring 2 timmar och jag hade ganska tråkigt, ehuru shekherna som föredrogo, voro utvalda och ovanligt goda.

Juni 28.

Gick bittida jemte _sejid 'Ali_ till Abdolkhaliks brorsdotters _turba_, der 5 _fokeha_ gjorde en _khatme_. Vi suto der en stund och hörde på dem i ett sällskap af omkring 10 personer, bland hvilka en gammal gubbe med grått skägg, som satt och gret. Gjorde en vandring utåt Bolak och utanför staden, samt satte mig sedan i ett café i _Azbukijeh_ allena, väntande slutet af fredagsbönen. Efter _maghrib_ vandrade jag oupphörligen omkring i _Azbukijeh_, i det ljufvaste månsken och den mildaste luft.

Juni 29.

Hade under lektionen besök af ormfångaren, kort derpå af _Abdolkhalik_ och _Hassan_, som jag åderlät, vidare af gubben från _Demerdash_, med hvilken jag åt frukost tillsammans; vidare af några från _Divan el mudaris_, bland hvilka en hade sjukt öga och som jag skref recept åt. Jag fruktar ledsamma följder af min bekantskap i _Divan el mudaris_. Gick vid _maghrib_ med _sejid 'Ali_ ut till sultan _Kaid beys_ moské, som ligger i en liten gammal ödelaggd by, utanför staden invid Kairos största begrafningsplats. Här var i dag _gama' shekh Ibrahim Dosoki_, d.v.s. folk samlades hit, tillbragte natten under _zikr_ och begåfvo sig om morgonen upp till citadellet, för att der få afgjordt när hans fest skulle firas samt för att erhålla tillåtelse och _firman_ till den. Hans fest firas ungefär en månad härefter på sjelfva Nilen, nedanför en till hans ära uppförd moské. Här i _Kaid bey_ ligger en af hans _kholafa_ begrafven. Vi gjorde vår _zijareh_ hos den här likaledes begrafna shekh _'Afifi_, i hvars bönehus vi suto och hörde på en särdeles vacker _zikr_. Äfven några andra shekher besökte vi, samt suto en stund och hörde på de _zikr_, som höllos för hvar och en. Folk var samladt till stor mängd och roade sig, som vanligt, med att sitta i cafén eller moskéer och prata. Jag vandrade omkring utanför byn och insöp ljuf, mild nordanvind, som blåste fram öfver öknen. Månen var nu full och särdeles klar på den blåa himmelen. Vi kommo hem kl. 4 à la Ture i det ljufvaste väder.

Juni 30.

Hade om morgonen efter lektionen en liten dispyt med shekh _'Ali_ om Nilens öfversvämning, hvars orsak jag förklarade vara det ymniga regn, som denna tid faller i Nubien. Han sade den öfversvämma från källor i paradiset och allt vara _min 'alm allah_. Dispyten var temmeligen liflig, dock utan hetta och slöts dermed att jag fann för godt att tiga, när han hemtade sina bevis från _Sunna_. Gick kort efter lektionen upp på sandhögarne utanför _Bab ennasr_, satt der och inandades ökenluften. Det var i dag liksom i går, en ovanligt stark hetta, så att den NV-vind som blåste hade nästan ingen friskhet med sig. För öfrigt tillbragte jag dagen i lättja och tråkighet, ty för den starka hettan hade jag ej lust till någonting. Gjorde en spatsertur omkring _Birket_, men äfven här var luften het och föga frisk. Kände mig om aftonen särdeles trött och alldeles medtagen.

Juli 1.

Gjorde en lång vandring i _Khan khalili_, såg på marknaden der och köpte mig äfven några småsaker. Efter middagen gick i badstuga, för att litet afkyla mig från den olidliga starka hettan i dag. Sedan jag kommit derifrån blef jag hemma och led förfärligt af hettan i mina rum.

Jult 2.