Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 I

Part 27

Chapter 273,691 wordsPublic domain

Hade om morgonen besök af shekh _Ibrahim_, som satt ända tills _Mohammed_ kom middagstiden och gaf mig min skriftimma. Gjorde en tur åt _Ghorijeh_, satt sedan i bodarne i _Gemelijeh_, längst hos en _'Attar_, som i 10 år tjenat pashan såsom läkare uti _Sennar_ och trakterna deromkring. Han tyckes vara en treflig och präktig man, jag fann mig särdeles väl hos honom i hans bod. Under det jag satt der, kom en man, som handlade med tvål, och skulle köpa ett större parti sådan; det blef ett förfärligt gräl emellan köparen och säljaren förän handeln kunde afgöras. Då jag vandrade till _Azbukijeh_, träffade jag på vägen en gammal Sherif, som med mild och vänlig stämma gaf mig _Selam_-helsningen samt började tala med mig. Vi kommo sålunda i samtal och följdes åt ett långt stycke väg. Han förekom mig högst treflig och jag bjöd honom med mig till cafét i _Azbukijeh_, men han var hindrad att komma och lofvade helsa på mig i morgon i mitt hus. När vi skildes åt, kysste vi hvarandra på axlarne och det var särdeles väl. Kommen till _Azbukijeh_ stannade jag dock ej i cafét, utan vandrade omkring tillbaka till _Gemelijeh_. Satt till sent på aftonen hos Abdolkhalik i sällskap med hans bror _Abdolkarim_, hvilken alltid förekommer mig såsom en högst aktningsvärd moslim.

Maj 15.

Under det shekh _Ibrahim_ om morgonen var hos mig, bad lille _Mohammad_ mig komma att se på hans sjuka syster, som nu hela 16 dygn legat i feber. När jag kom ner, väntade mig der hans far och vi följdes alla åt till deras hem. Till min stora tillfredsställelse var den sjuka obeslöjad, der hon låg på golfvet, omgifven af en hel skara käringar. Hennes sjukdom var ett vackert exemplar af _typhus abdominalis_, här kallad _nosheh_. Jag sade mig vilja gifva medicin åt henne, sedan jag först ordinerat, hvad jag tyckte vara nödigt. Men _Ibrahim_ effendi tyckte att medicin kanske ej skulle göra något gagn, att pengar skulle slösas förgäfves, men att han skulle skaffa blodiglar och senapsdegar samt applicera dem. Underlig är i sanning den liknöjdhet och den fruktan för kostnad, som man här hyser, äfven när det kanske går på lifvet. Alla tillfråga läkaren för den obetydligaste åkomma och perqvestionera honom om sjukdomen, men ingen eller få göra som han säger. Middagstiden gick jag ned och pratade litet i bodarne, samt begaf mig sedan till _Moski_, för att träffa _Wrede_, men råkade honom sofvande; hvarföre jag återvände hem, gjorde en spatsertur i _Gemelijeh_ med _Mohammad agha_ och satt med honom i ett café, nära det ställe der Kairos _hasshashin_ pläga församlas. Träffade i hörncafét _Mohammad Rosas_ och shekh _Mahbob_. Vi satte oss vid dem och _'Ali_ började nu åter, Gud vet för huru mångte gången, berättelsen om vår färd till pyramiderna, med den vanliga breda och långa omständligheten i de obetydligaste saker. Man berättade äfven åtskilliga underliga saker om shekh _Ibrahim_, såsom att han ej skulle bedja mer än två _rik'ah_ om dagen, att han vore gift med en _ginnijeh_, att han vore en _zufi_ m.m. underligt. När jag gått förbi tobakshandlaren _Hassan_, hade han sagt sig, jemte några andra, i afton ämna sig upp till mig och derföre bett mig vänta dem efter _'esha_. Jag gick således hem och snart kom ett sällskap af 9 personer, upp. _Hassan_ sjöng och _Mohammad_ slog _'od_; men det var dock öfverhufvud mera tråkigt och tyst, kanske emedan sällskapet ej passade rätt tillsammans. Efter en stund gingo några bort och det blef nu litet lifligare, under det de betraktade mitt kirurgiska bestick. Härunder dräpte vi en skorpion, som kom framkrypande på golfvet. De qvarblifna af sällskapet stannade till omkring midnatt; jag hade sålunda händelsevis firat Sofiedagen, min systers namnsdag.

Maj 16.

Hade besök af shekh _Ibrahim_, med hvilken det gamla älsklings samtalsämnet afhandlades, om det förderf eller _fesad_ som råder i _Masr_ och bland dess folk. Gjorde middagstiden en tur i _Khan khalili_, för att se på bazaren, som i dag var obetydlig. Sedan jag väl hunnit hem och tagit mig en liten lur, i anseende till den starka hettan, som under promenaden medtagit mina krafter, kom _Mohammad_ hit. Af honom erfor jag att man gjort med hans syster ingenting af det jag ordinerat, emedan hon på intet vilkor gått in derpå. Under det vi suto och skrefvo, kommo _Köhler_ och _Berzin_ på ett kort besök till mig. Kort före _maghrib_ begaf jag mig med _'Ali_ utom staden till shekh _Demerdash_, i hvars omkring _kubban_ byggda moské hans lärjungar församlas hvarje natt mellan thorsdagen och fredagen att hålla _zikr_. _Demerdash_ var son till en sultan och _sherif_ under _Kaid beys_ tid; han hade, jemte två andra, _Gulshari_ och _Shahin_, gifvit sig ut på färder samt kommit i trakten af Kairo. Här grepo dem sultan _Kaid beys_ Memluker, förde dem inför sultanen och i hans tjenst. De höllo bön hela natten och hela dagen gjorde de tjenst inför sultanen, som häröfver förundrad vände talet till _Demerdash_ med orden: _sen demir sen ja dash?_ d.v.s. är du jern eller sten? Häraf hans binamn _Demerdash_, det egentliga var _Mohammad_. Sultanen var nöjd med dem, gaf dem alla förnödenheter och lät dem sitta i ro. När sultanen sedermera begaf sig till _Medina_ och upptäckte en list, som 8 kristna hade uppgjort för att stiga ner i Mohammads graf och föra bort profeten, ville han (för att försäkra sig om att ingen skada skett inuti sjelfva grafven) skicka någon ditin och frågade sin omgifning hvem som ville åtaga sig detta värf; då erbjöd sig _Demerdash_ dertill, ehuru sultanen satt honom det vilkor före, att han skulle dödas genast efter återkomsten derifrån. Han steg således ner i grafven, träffade der profeten sittande och läsande (ty han lefver ännu i sin graf), blef på det bästa emottagen och anbefalld att efter sin uppstigning begifva sig till _Khovaresm_ till _Dada 'Omar_, betrakta hans moské samt återvända till Kairo, för att der bygga en fullkomligen dylik. Under _Demerdashs_ besök i profetens graf hade emellertid sultanen slumrat litet in samt i en dröm sett profeten komma och förbjuda honom att döda _Demerdash_. Denne uppfyllde sedermera profetens befallning och byggde den ännu stående, efter honom uppkallade moskén, omkring 1/3 timmas väg utanför Kairo åt norra sidan. Bland alla _tariker_, som här finnas, är enligt _'Ali_ (som hör till den) _tarikat-Demerdash_ den förnämsta. Han berättade mig många underverk och _keramot_ om sin shekh, samt att han flere gånger sett honom i drömmen. De hafva vissa hemlighetsfulla ord, hvilka de på sitt radband måste säga vissa hundrade gånger hvarje _maghrib_ och _suleh_; om de för någon oinvigd yppa dessa, dö de omedelbart samma natt. Genast utanför staden är en _kubbe_ upprest för hans träl (tjenare), som ledsagar de besökande till shekhen _Ghafarhom_. Vi anlände en stund efter _maghrib_ och satte oss uppe på _Sutuh_ i ett stort sällskap af allehanda folk, hörande till _tarikan_. Sedan gingo vi ner i moskén, gjorde vår _vodo_, vår _maghrib_-bön och omedelbart derpå _'asha_-bön, i stort sällskap och med _Imam_. Derefter gingo vi åter upp, satte oss i en _khulveh_, tillhörande en af _'Alis_ vänner shekh _Soleiman_, åto med honom samt drucko kaffe och thé. Han komplimenterade mycket och sade att stor _barakeh_ vederfors dem genom min närvaro. De berättade att en bland _Demerdashs keramot_ var den, att ofelbart hvarje fredags natt någon ny person, som förr ej gjort _zijareh_ här, kom till för att bivista högtidligheten, och denna natt var det jag. Under det vi suto, utropades till _mahjah_ och shekhens _telamids_ församlades. Denna _mahjah_ börjades med suran _tabaraka_ och bestod för öfrigt af flera surer ur Koran samt åtskilliga ceremonier, hvilka jag uppifrån betraktade från _ginah_. Den räckte närmare midnatt, då, shekh _Esseggadeh_ på en stund aflägsnade sig och begaf sig hem. Vi lade oss att hvila på _sutuhen_ under bar himmel och jag sof godt nog, under det folket nere i moskén höll _zikr_ hela natten, ända till morgonen.

Maj 17.

Vi stego upp vid _adan_, drucko kaffe, mornade oss och höllo sedan morgonbön, dock ej med församlingen, utan hvar för sig. Vid solens uppgång begåfvo vi oss på väg hem, öfver besådda och härliga fält, från hvilka nu i morgonstunden en ljuflig doft uppsteg. Hemma sof jag en stor del af dagen, till ersättning för den genomvakade natten. Efter _maghrib_ gjorde jag en spatsertur i _Azbukijeh_, men i afton hade ingen nordlig vind blåst upp, så att äfven om qvällen ingen svalkning kom efter den heta dagen. På gatorna var en instängd, qvaf och gemen luft. Vid hemkomsten satt jag i _Hassans_ bod jemte _Sa'odi_ och _Abdolkhalik_ till ganska sent; man pratade mycket om shekh _Ibrahim_, som de kallade _Nosrani, Frang och Jehodi_ m.fl. förevitelser. Man hade aldrig sett honom hålla bön eller annat sådant, och man tycktes vilja ge mig vinkar att undvika hans sällskap.

Maj 18.

Om morgonen bittida kom ändteligen shekh _'Ali_ hit och urskuldade sig med att en flicka i hans familj legat sjuk, hvarföre han ej kunnat komma förut. Han gaf mig nu den första lektionen, med all möjlig orientalisk bredhet och vidlyftighet om _basmalleh_; det var ej utan att jag tröttnade vid hans långa kommentar. Ingressen gjordes med recitation af _fathe_, sjelfva lektionen med _bismillah_ och nedkallande af välsignelse öfver _Mohammad_. Gick sedan på förmiddagen till _Wrede_, satt hos honom en lång stund och hörde på hans berättelser om resan i _Jemen_. Gick till _Azbukijeh_, men träffade på vägen _Mohammad Rosas_, som uppehöll mig särdeles länge och talade i religion samt annan visdom, huru allt, både gång, ätande och drickande m.m. bör ske med _adab_ och _'ilm_. Han tyckes hålla mig för en _Frang_, men dock ej ha något emot att jag besöker moskéer samt här lefver och gäller för en moslim. Han är dock något affekterad och led i sin tillgjorda visdom. Enkelhet och renhet finner man här föga, jag tänker med längtan tillbaka på Alexandria och de goda vänner jag der förvärfvade, ehuru full _Frang_. Sedan jag efter en full halftimmes prat sluppit honom, satt jag i cafét hos _Hanafi_. Kom dock snart hem till _Gemelijeh_, der alla bodar redan voro stängda, hvarföre jag en stund ännu satt utanför vår stora port och andades den friska aftonluften.

Maj 19.

Under det shekh _'Ali_ gaf mig lektionen, kom shekh _Ibrahim_ och blef sittande en stund efter det _'Ali_ gått. Träffade _Sa'odi_ och _Abdolkhalik_ och satt med dem i den förres boda en stund, hvarefter jag gick utom _Bab ennasr_, samt en stund stekte mig i den brännande middagssolen och i en torr het sydvind, som gick öfver de kala sandhöjderna. Efter _maghrib_ satt jag en stund hos _Abdolkhalik_ och hörde huru _Hassan_ lockade hundar på shekh _Ibrahim_. Han skall ej vara den ende som gör det, utan alla utan undantag i _Gemelijeh_ skola hata _Ibrahim_ lika. På gatorna var en förfärligt qvaf luft och gemen stank, emedan i afton ingen vind blåst upp. Satt hos _Hanafi_ ända till _'asha_, hvarefter jag gick hem och hörde på den underlige _Abo khodes zummara_.

Maj 20.

Sedan jag om morgonen läst med shekh _'Ali_ och derefter sutit en stund med shekh _Ibrahim_, skulle jag gå ned till _Muski_, men träffade på vägen shekh _'Ali_, sittande i en _'attar_-bod. Han bjöd mig upp till sig och jag satt en lång stund der, i en stor vacker _Ka'ah_, rökte och drack kaffe med honom. Hans hus är stort och han erbjöd mig en _ka'ah_ och _khasm_ i dess öfra del att bo uti, så snart en hans vän (som nu bodde der) flyttat bort. Gick sedan till _Muski_, satt en stund hos _Wrede_ och hörde utdrag ur hans bref till sin syster angående hans resa. Kom derefter hem och hade min skriftimma. Gick till _Timofejef_, der jag äfven träffade _Berzin_. Tillbragte hela aftonen hos dem, väntande på shekh _Dosoki_, som dock ej kom i afton. Fick bref af _Borgström_ och _Bonsdorff_.

Maj 21.

Efter morgonlektionen och en liten frukost, som jag intog tillika med shekherne _'Ali och Ibrahim_, gick jag till _Muski_, talade med _Palme_ och sedan med _Köhler_ i kansliet. Vid återkomsten träffade jag åter shekh _'Ali_ och gick in till honom, satt nere i portgången af hans hus samt språkade om allehanda i Arabisk litteratur. Han tyckes mig ha all den glada enkelhet och hjertlighet, som ett af politik oförderfvadt och af lärdom icke öfvermodigt sinne vanligen har; tyckes äfven vara särdeles stark i orientalisk lärdom, isynnerhet _fikh_ och _nahv_. Middagstiden gick jag bort, afböjande bjudningen att följa honom upp i hans _ka'ah_ och sofva der. Jag gjorde i dess ställe en promenad på sandhöjderna utanför _Babennasr_, satt der och baddade mig i solen, för att vänja mig vid hettan. Satt sedan i grannbodarne, mest hos min _'Attar effendi_. Efter _maghrib_ gjorde en spatsertur till _Azbukijeh_, der i afton en den ljufvaste nordanfläkt gick genom träden; sedan jag kommit hem, satt jag ännu länge vid vår port och njöt frisk luft.

Maj 22.

Efter lektionen med _'Ali_ gjorde jag en promenad i _Azbukijeh_, vankande af och an, men hade tråkigt och visste ej att företaga mig något. Satte mig slutligen hos en skräddare i hans bod nära _Hassanein_, och hade olyckan att der träffa _bavaben_ af _Khan Ga'far_, som helsade på mig och kallade mig _khevage_. Jag antog en vredgad min och låtsade ej förstå att han mente mig. Han lemnade oss äfven snart, men låt se om det skall hafva några följder med sig. Satt vidare en stund i cafét hos _Hanafi_ och en stund i vår port.

Maj 23.

Vandrade på förmiddagen af och an, gjorde äfven en tur i _Khan khalili_ och såg på _sok_. Straxt efter middagen var en förfärlig _samom_, som fyllde mina rum med stoft och damm, samt både inne och ute nästan förtog mig andan. Luften var fördunklad af stoftmoln och de fina sandkornen flögo längs marken, piskande känbart mina nakna ben. Vandrade litet utom _Babennasr_, men vände snart om. Vid återkomsten satt jag en stund i cafét hos _Mustafa_. När jag kom hem föll smått regn. Om aftonen satt i _Azbukijeh_ och andades den friska nordanvinden, som nu sakta blåst upp.

Maj 24.

Gick på morgonen till Timofejef, för att få veta hvar shekh _Ibrahim Dosoki_ bor. Sökte sedan upp hans hus, men träffade honom ej hemma. Efter middagen hemtade shekh _'Ali_ och gick med honom utom staden till cafét på _Shubra_ vägen, der vi tillbragte några timmar ända till efter _'asr_. Tiden fördrefs med prat, tobaksrökning och kaffe, samt gick förbi utan något särdeles nöje, men dock ganska angenämt. Hela aftonen satt jag hos _Abdolkhalik_ i hans bod med några andra.

Maj 25.

Gick till Bokti, men träffade honom ej hemma. Vandrade sedan upp på sandhögarne utanför _Babennasr_ och satt der en stund. Gick till Köhler och träffade der shekh _Hamad_. Gick med honom till _Hanafis_ café, satt der en stund med honom och inbillade honom att jag var moslim.

Maj 26.

Gick efter lektionen till Bokti och tog pengar. Träffade vid återgången shekh _'Ali_, gick in till honom, åt frukost med honom och tillbragte hela förmiddagen der. Fick bref från min mor och _Geitlin_, samt lefde hela den öfriga dagen i tankarne hemma. Gjorde om aftonen en tur i _Azbukijeh_, i det härligaste månsken.

Maj 27.

Var hela förmiddagen sysselsatt först med shekh _'Alis_ lektion, sedan med shekh _Hamads_ räkningar. Gick derefter ut, träffade _Sha'aravis_ bror och gick med honom ute i trädgårdar samt spatserade der ända till _'asr_. Efter _maghrib_ gick jag ut och tog mig en promenad vid _Birket_ i det vackraste månljus; gick sedan till Timofejef, der jag hörde på hans lektion med shekh _Dosoki_. Han var vid högst dåligt lynne i dag och det var tråkigt. Äfven jag hade ganska ledsamt och var i en orolig, skakad stämning. Kom mycket sent hem med _Dosoki_.

Maj 28.

Träffade middagstiden åter _Sha'ravis_ bror shekh _Isa_ och gick med honom i trädgårdar, der vi suto ända till _'asr_. Satt sedan i bodarne, mest hos Abdolkhalik, der jag äfven tillbragte hela aftonen och hörde på historier om shekh _Ibrahim_. Han vore en _sufli_, tvättade sig i mjölk och hade allehanda choser för sig vid bönen. Med _'Ali_ kom jag om aftonen på giftermåls-kapitlet; han ville prompt gifta mig med sin dotter och bad mig förän jag gick till sängs göra min tvagning samt läsa böner, så skulle jag sedan i drömmen få se om detta giftermål vore mig _nasil_ eller ej. Eller ock skulle jag tillbringa natten i _Sejidna Hossein_, i väntan på drömmar der. Så hade han gjort och i drömmen der sett _Hossein_ sjelf, med ett ansigte som fullmånen och ett silfverhvitt skägg.

Maj 29.

Satt på förmiddagen hos _Wrede_. Hade besök på eftermiddagen af Timofejef. Gjorde om aftonen med _Sejid 'Ali_ en tur i _Azbukijeh_ och satt länge hos _Hanafi_. Vid återkomsten vek in i ett hus, der bröllop firades, väntande att få höra en _'almeh_; men då det var en gosse som sjöng, vände vi om och gingo hem att dricka thé.

Maj 30.

Gick efter lektionen ut på sandbackarne och tog en promenad i trädgårdarne. Efter middagen satt en stund hos shekh _'Ali_, jemte en annan shekh. _'Ali_ gick till _Demerdash_, men jag blef hemma, gjorde mot aftonen en tur i _Azbukijeh_ och satt vid hemkomsten ännu en lång stund i vår port.

Maj 31.

Träffade om morgonen shekh _'Ali_, sittande hos en _'attar_ i hans grannskap. Vi blefvo sittande dels der, dels hos _'Ali_, ända till närmare _selam_, då jag gick till Timofejef och satt der till en stund efter middagen. Jag hade knappt kommit hem, då _Sejid 'Ali_ hemtade mig en _Sa'idi_ af _Sa'di tarikan_, som i säckar hade allehanda ödlor och ormar samt i små tenn-askar skorpioner. Han släppte ut dem och lät dem springa på sina armar, utan att de gjorde honom någon skada. Jag var ej utan rädsla och farhåga för dem. Kort före _maghrib_ kom shekh _'Ali_ till mig, hvarpå vi begåfvo oss alla tre ut till _Imam Shafei_ och _lmam Lesi_, der vi gjorde vår _zijaret_ och tillbragte natten. På det förra stället gjorde man blott _makra_, på det senare _zikr_, men jag somnade medan vi hörde på den senare. Vi gingo derföre ut, satte oss på en _mastabe_ och åto _battih_ i det härligaste mildaste månsken, samt suto sedan i ett café vid vägen. Derefter lägrade vi oss i _Imam Shafeis_ moské och sofvo, sedan vi der gjort vårt aftonmål med ost och bröd. Loppor och annan ohyra gåfvo mig dock ingen ro eller sömn, så att jag steg upp om morgonen ganska sömnig och trött, tvättade mig i _medan_ samt gjorde min morgonbön.

Juni 1.

Vi kommo bittida hem före solen och höllo vår lektion. Derefter ville jag sofva, men då sömnen ej kom, begaf jag mig ut för att söka upp _Lane_, men fann ej hans hus. Middagstiden fick besök af _fikh Isa_, som satt hos mig en stund. Härefter somnade jag och väcktes först närmare _maghrib_ af _Sejid 'Ali_. Gingo till _Ibrahim effendi_, der _sabheh_ hölls för hans i dag aflidna hustru. Den bestod af en _khatme_ och mycket folk var församladt, sittande dels på _mastaber_ utanför husen, dels på mattor utbredda på sjelfva gatan. Jag var sömnig och trött, hvarföre vi ej stannade der länge. När jag kom hem lade jag mig genast, ty jag var mycket medtagen och halft yr i hufvudet, dels af trötthet, dels ock kanske af _hashishe_, som jag köpt i en liten bod, men hvaraf jag dock ej kände någon egentlig rusig sinnesstämning.

Juni 2.

På förmiddagen kom _Isa_ hit jemte ormfångaren _'Ali_, hemtande åt mig ödlor och skorpioner. Han lekte och handterade dem behändigt, utan att de skadade honom. Jag lät hemta arrak och lade dem deri, då _'Ali_ äfven tog sig två dugtiga klunkar deraf. Han blef länge sittande hos mig i väntan på _Sejid 'Ali_, som dock ej kom. Före _'asr_ en stund gick jag ut, och satt hos _'attaren Mohammad_ i väntan på shekh _'Ali_; han kom kort derpå och höll sin lektion i _'attar_-boden för honom, en _'Abdolla_ och mig. Efter lektionens slut gick jag till _'Ali_, åt qvällsvard hos honom och satt en stund efter _maghrib_. Derefter drack jag hemma thé med _Abdolkhalik_ och _Mohammad Sa'odi_. Tog derefter _'Ali_ med mig och gick ner till huset der bröllop firades, och der i dag en _'almeh Vasileh_ sjöng. Den lilla stund jag stod på gården och hörde henne, sjöng hon nästan beständigt samma strof, enkel och enformig, åtföljd af höga bifalls-utrop från det stora auditorium.

Juni 3.

Satt hemma till middagstiden, då jag gjorde en promenad i trädgårdar, på fältet och på sandhögarne i solhettan. Vid återkomsten satt i grannbodarne i _Gemelijeh_ och hade öfverhufvud tråkigt hela dagen. Om aftonen gick till bröllopsgården, der i dag _zikr_ hölls. Jag dröjde der blott en liten stund, men när jag kom hem var jag yr i hufvudet och liksom rusig. Så var äfven _Sejid 'Ali_ och flere andra utom oss.

Juni 4.

Efter middagen gick jag till shekh _Mohammad_ och satt hos honom till efter _'asr_, då shekh _'Ali_ kom samt höll sin lektion i hans bod för sina tvenne dagliga åhörare och mig. När jag närmare _maghrib_ kom hem derifrån, mötte mig _Sejid 'Alis_ son och sade att man tagit hans far och fört honom i _karakan_. Jag följde honom dit och erfor att han i handel fått ett falskt 5 piasters stycke, samt då han velat ge det tillbaka, dess ägare nekat emottaga det och beskyllt honom för utprånglande af falskt mynt. Han fick dock lof att tillbringa natten i högvakten. Aftonen tillbragte jag hos Köhler och gjorde en liten promenad med honom och Timofejef i _Azbukijeh_. Vädret är hett och qvalmigt samt, såsom man säger, mycket sjukligt.

Juni 5.

Hade om morgonen bestyr med att sätta _'Ali_ på fri fot från högvakten, och gick bittida ut vid solens uppgång. Gick i _Azbukijeh_, njutande af den härliga, ljufliga morgonen och doften, som steg upp från acacia-träden. Var flere gånger i kansliet förän jag träffade _Amin agha_; då jag slutligen fick tag på honom, gick jag med honom till _Sabit bey_, der domaren frågade _Amin_ flere gånger om jag vore moslim, men han gaf alltid undvikande svar. Slutligen framkallades både _'Ali_ och den han tagit pengar af, då domen fälldes så, att _'Ali_ frikändes och den andre skulle föras upp till citadellet, sedan han här fått några dugtiga käpprapp på sitt turbanade hufvud. När således saken var afgjord och jag fått _'Ali_ bort, gingo vi hemåt, men veko in hos shekh _'Ali_, som sedan följde oss hem och gaf mig lektionen. Närmare _'asr_ gick till shekh _Mohammad_, väntande der shekh _'Ali_, som slutligen kom och höll sin lektion i boden. Vid _'esha_ gick med _'Ali_ till bröllopsgården och hörde en konsert. Det var ej utan att jag hade något tråkigt der, hvarföre jag äfven snart gick bort. Samlingen var oändligen stor och fyllde den rymliga gården.

Juni 6.

Träffade middagstiden shekh _Isa_ samt en annan _fiki_, med hvilka jag gick ut i en trädgård. Vi skickade derifrån efter _boze_ och drucko. Denna dryck har ett högst vidrigt utseende, tjock och ljusgrå, såsom tjock hafresoppa. Dess smak var mig lika obehaglig, sötsur. Jag kunde ej dricka mer än en liten mugg till hälften. Det öfriga tömde mina begge _fikih_ med god smak, under det de sofisticerade bort _heram_ i denna dryck. Shekh _Mohammad_ tycktes bli litet rusig, båda två något upplifvade och uppspelta. De trugade mig mycket att dricka, men jag kunde ej få ned den tjocka otäcka drycken. Vid _'asr_ kommo vi hem. Om aftonen gick _sejid 'Ali_ till _Demerdash_ och ville ha mig i följe med sig, men jag blef hemma och gjorde sedan en lång promenad i _Azbukijeh_. Vid hemkomsten vek jag in i _Abdolkhaliks_ bröllopsgård och hörde en liten stund på _Sakine_, Kairos nuvarande berömdaste sångerska. Hon behagade mig ock i sjelfva verket mer än alla dem jag hittills hört; men i anseende till den stora trängseln på gården, som gjorde att jag ingen plats kunde finna, gick jag snart bort.

Juni 7.