# Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk Ordbok Med Fullständig Uttalsbeteckning

## Part 30

Book page: https://www.cyberlibrary.org/sv/books/engelsk-svensk-och-svensk-engelsk-ordbok-med-fullstandig-uttals-8ee55803/index.md

Dem.--Democrat; Democratic (Demokrat; demokratisk).

Dept.--Department (Departement).

Deut.--Deuteronomy (Deuteronomion; 5te Mose bok).

D. G.--_Dei gratiâ_ (Med Guds nåd).

Diam.--Diameter (Diameter).

Dict.--Dictionary (Ordbok, lexikon).

Dist.--District (Distrikt, område).

Do.--_Ditto_, the same (Dito, detsamma).

Dols.--Dollars (Dollar = ungef. 3,70 sv. kronor).

Doz.--Dozen (Dussin).

Dr.--Debtor; Doctor (Gäldenär; Doktor).

Duo.--Duodecimo (Duodes, storlek på böcker, i hvilka hvart ark är viket i tolf blad).

D. V.--_Deo volente_, God willing (Om Gud vill).

E.--East (Öster).

E. & O. E.--Errors and omissions excepted (Misstag och utelemningar undantagna).

Ea.--Each (Hvarje).

Ed.--Editor; Edition (Utgifvare, redaktör; upplaga).

Edw.--Edward.

E. G.--_Exempli gratia_, for example (till exempel).

Eliz.--Elizabeth.

E. Lon.--East longitude (Östlig längd).

Encyc.--Encyclopedia (Konversationslexikon).

Eng.--England; English (England; engelsk).

E.-N.-E.--East-North-East (Ost-nord-ost).

E. o. d.--Every other day (Hvarannan dag).

E. o. w.--Every other week (Hvarannan vecka).

Eph.--Ephesians; Ephraim (Efeserna; Efraim).

Epis.--Episcopal (Episkopal).

E.-S.-E.--East-South-East (Ost-syd-ost).

Esq.--Esquire (Titel, som användes efter namnet).

Etc., or &c.-- _et cetera_, and so forth (och så vidare, o. s. v.).

Ex.--Example (Exempel).

Exch.--Exchange (Utbyte).

Ex. gr.--_Exempli gratia_, for example (till exempel).

Exr. or Exec.--Executor (Embetsman, som verkställer eller utför).

F., or Fahr.--Fahrenheit (Thermometer).

Fe.--_Ferrum_, Iron (Jern).

Feb.--February (Februari).

Fig.--Figure (Siffra; figur).

Fla.--Florida (En af N. Am. För. Stat.).

F. o. b.--Free on board (Fritt om bord, vid varu-transport).

Fol.--Folio (Sida).

Fr.--France; French (Frankrike; Fransk).

Fred.--Frederick (Fredrik).

Fri.--Friday (Fredag).

Ft.--Foot; Feet; Fort (Fot; fäste).

Fur.--Furlong (Ett längdmått, ⅛ eng. mil).

Ga.--Georgia (En af N. Am. För. Stat).

Gal.--Galatians (Galaterna).

Gal.--Gallon (Ett rymdmått, kanna).

G. B.--Great Britain (Stor Britanien).

G. B. & I.--Great Britain and Ireland (Stor Britanien och Irland).

Gen.--Genesis; General (Första Mose bok; General).

Gen.--Genus; Genera (Slägte; slägten).

Geo.--George (Georg).

Ger.--German; Germany (Tysk; Tyskland).

Gov.--Governor (Guvernör).

Gov. Gen.--Governor General (Generalguvernör).

Govt.--Government (Regeringen).

G. P. O.--General Post-Office (General-postkontoret).

Gr.--Greek; Gross (Grekisk; Gross = 144 stycken).

Gr., Grs.--Grain; Grains (En vigt).

Gram.--Grammar (Grammatik, språklära).

G. T.--Good Templars (Good templare).

Hab.--Habakkuk.

Hag.--Haggai.

Hdkf.--Handkerchief (Näsduk).

Heb.--Hebrews (Ebreerna).

Heb.--Hebrew (Jude; judisk).

Hhd.--Hogshead (Oxhufvud, ett rymdmått = 52½ gallons).

Hist.--History (Historia).

H. M.--His Majesty (Hans Majestet, Hans Maj:t.).

Hon.--Honorable (Ärevördige, titel).

Hos.--Hosea.

H. P.--Horse-power (Hästkraft).

H. R. H.--His Royal Highness (Hans kungliga höghet).

Hund.--Hundred (Hundra).

Ia.--Iowa (En af N. Am:s För. Stat.).

Ib. or Ibid.--_Ibidem_, in the same place (Der. sammastädes).

Id.--_Idem_, the same (Densamme).

I. E.--_Id est_, that is (Det är, d. ä.).

I. H. S.--_Jesus Hominum Salvator_, Jesus the Saviour of Men (Jesus, menniskornas Frälsare).

Ill.--Illinois (En af N. Am:s För. Stat.).

Imp.--Imperial; _Imperator_, Emperor (Kejserlig; kejsare).

In.--Inch; inches (Tum).

Incog.--_Incognito_, unknow (Okänd, incognito).

Incor.--Incorporated (Inkorporerad, inregistrerad).

Ind.--Indiana; Index (En af N. Am:s För. Stat.; Register).

Ind. Ter.--Indian Territory (Indian-området).

Inf.--_Infra_, beneath, or below (Nedanför).

I. N. R. I.--_Jesus Nazarenus, Rex Iudæorum_, Jesus of Nazareth, King of the Jews (Jesus af Nasaret, Judarnes Konung).

Inst.--Instant, of this month; Institute (Innevarande, i denna månad; Institut).

Int.--Interest (Intresse).

Int. Dept.--Department of the Interior (Inrikesdepartementet).

I. O. O. F.--Independent Order of Odd Fellows (Namn på ett, särdeles i England och Amerika vidt utbredt ordenssälskap).

I. O. U.--I owe you (Jag är Er skyldig).

Ire.--Ireland (Irland).

Isa.--Isaiah (Esaias).

J.--Justice; Judge (Rättvisa; Domare).

Jan.--January (Januari).

Jas.--James (Jakob).

Jer.--Jeremiah (Jeremias).

Jno.--John (Johan, Jon).

Jona.--Jonathan (Jonatan).

Jos.--Joseph (Josef).

Jr., or Jun.--Junior (Yngre).

K.--King (Konung).

Kan.--Kansas (En af Am:s För. Stat.)

Kil.--Kilometer.

Kilo.--Kilogramme (Kilogram).

Knt. or Kt.--Knight (Riddare).

Ky.--Kentucky (En af N. Am:s För. Stat.)

L. or Lib.--_Liber_, book (bok).

L., or £. s. d.--Pound, shillings, pence (Engelska mynt).

La.--Louisiana (En af N. Am:s För. Stat.)

Lat.--Latitude; Latin (Latitud, breddgrad; Latin).

Lev.--Leviticus (Tredje Mose bok).

L. I.--Long Island (En ö utanför New-York).

Lieut, or Lt.--Lieutenant (Löjtnant).

Linn.--Linnæus; Linnæan (Linné; Linneanska).

Long.--Longitude (Långitud, längdgrad).

Lond.--London (Englands hufvudstad).

L. S.--_Locus sigilli_, place of the seal (Sigillets plats, förekommer ofta under handlingar i st. f. sigill).

M.--Married; Mile; _Meridies_, noon; _Mille_, a thousand (Gift; Mil; Middag; ett tusen).

M., or Mons.--Monsieur (Det franska uttrycket för Herre).

Mal.--Malachi (Malakias).

Mar.--March (Mars, månaden).

Mass.--Massachusetts (En af Am:s För. Stat.)

Matt.--Matthew (Matteus).

M. C.--Member of Congress (Ledamot af Kongressen).

M. D.--_Medicine Doctor_, Doctor of Medicine (Medicine Doktor).

Md.--Maryland (En af N. Am:s För. Stat.)

Mdlle.--Mademoiselle (Min fröken).

M. E.--Methodist Episcopal; Mechanical Engineer (Metodist-Episkopal; Mekanisk ingeniör).

Me.--Maine (En af N. Am:s För. Stat.)

Mech.--Mechanic; Mechanical (Maskin arbetare; Mekanisk).

Mem.--Memorandum (Minneslista, minnesanteckning).

Messrs., or MM.--Messieurs, Gentlemen (Herrar).

Meth.--Methodist (Metodist).

Mex.--Mexico; Mexican (Mexiko; Mexikanare).

Mfd.--Manufactured (Fabricerad, tillverkad).

Mic.--Micah (Mika).

Mich.--Michigan (En af N. Am:s För. Stat.)

Min.--Minute (Minut).

Minn.--Minnesota (En af N. Am:s För. Stat.)

Miss.--Mississippi (En af För. Stat.)

Mme.--Madame (Min fru).

Mo.--Missouri; Month (En af För. Stat.; Månad).

Mon.--Monday (Måndag).

Mont.--Montana (En af För. Stat.)

Morn.--Morning (Morgon).

Mos.--Months (Månader).

M. P.--Member of Parliament (Medlem af Parlamentet, engelska riksdagen).

Mr.--Mister (Herre, åtföljes alltid af namnet).

Mrs.--Mistress (Fru, åtföljes alltid af namnet).

MS.--_Manuscriptum_, manuscript (Handskrift).

MSS.--Manuscripts (Handskrifter).

Mt.--Mount, or mountain (Berg).

Mus. D.--Doctor of Music.

N.--North; Number; Noun (Nord; Nummer, antal; Nomen).

N. A.--North America (Nord Amerika).

Nah.--Nahum.

Nat. Hist.--Natural History (Naturalhistoria).

N. B.--New Brunswick (Provins i Kanada).

N. B.--_Nota bene_, mark well; take notice (Märk väl, gif noga akt).

N. C.--North Carolina (En af För. Stat.).

N. E.--New England; North east (Ny England, gemensamt namn på de nordöstligaste För. Stat.; Nord-ost).

Neb.--Nebraska (En af För. Stat.).

Nev.--Nevada (En af För. Stat.).

New M., or N. M.--New Mexico (Territorium tillhörande För. Stat.).

N. F.--Newfoundland.

N. H.--New Hampshire; New Haven (En af För. Stat.; Stad i Conn., dessutom namn på flera andra städer i För. Stat.).

N. J.--New Jersey (En af För. Stat.).

N. lat.--North latitude (Nordlig latitud, nordlig bredd).

N.-N.-E.--North-north-east (Nord-nord-ost).

N.-N.-W.--North-north-west (Nord-nord-vest).

N. O.--New Orleans (Stad i Louisiana).

Nol. pros.--Nolle prosequi, unwilling to proceed (Ovillig att fortsätta, en rättegångsterm).

Non seq.--_Non sequitur_, it does not follow (Det följer icke).

Nos.--Numbers (Nummer).

Nov.--November.

N. S.--New Style; Nova Scotia (Nya Stilen (efter 1752); Provins i Kanada).

Num.--Numbers (Nummer).

O.--Ohio (En af För. Stat.).

Ob.--Obiit, he or she died (Han eller hon dog).

Obad.--Obadiah (Obadia).

Obs.--Obsolete; Observatory; Observation (Föråldrad; Observatorium; Iakttagelse).

Obt. or obdt.--Obedient (Lydig, underdånig, användes vid underskrifter).

Oct. or 8vo.--Octavo (Oktav, bokformat).

Oct.--October (Oktober).

O. K.--All correct (alldeles riktig).

Ont.--Ontario (Den minsta och östligaste af de stora sjöarne i Kanada).

Or.--Oregon (En af För. Stat.).

Ornith.--Ornithology (Ornitologi, läran om foglarne).

O. S.--Old Style (Gammal stil).

Oz.--Ounce (Uns, vigt).

P., or p.--Page; Part (Sida; Del).

Pa., or Penn.--Pennsylvania (En af För. Stat.).

Payt.--Payment (Betalning).

Pd.--Paid (Betald).

P. E.--Protestant Episcopal.

Per, or pr.--By the, or per lb. (Genom; för skålpund).

Per cent.--_Per centum_, by the hundred (för hundra).

Pet.--Peter (Petrus).

Ph. D.--_Philosophiæ Doctor_, Doctor of Philosophy (Filosofie doktor).

Phil.--Philip; Philippians; Philosophy; Philemon (Filippus; Filipperna; Filosofi; Filemon).

Phila., or Philada.--Philadelphia (Stad i Pennsylvania; äfven namn på flera andra platser i För. Stat.).

Pinx., or pxt.--_Pinxit_, he (or she) painted it (Han, eller hon, har målat den, märken på målningar).

Plff.--Plaintiff (Kärande).

P. M.--_Post meridiem_, afternoon, evening (Eftermiddag, e. m., afton).

P. M.--Postmaster (Postmästare).

P. M. G.--Postmaster-General (Generalpostmästare).

P. O.--Post-Office (Postkontor).

Pop.--Population (Befolkning, folkmängd).

Port.--Portugal; Portuguese (Portugal; Portugis).

P. P. C.--_Pour prendre congé_, to take leave (För att taga afsked, förekommer ofta i ett hörn på visitkort).

Pp., or pp.--Pages (Sidor).

Pref.--Preface (Företal).

Pres.--President (President).

Presb.--Presbyterian (Presbyterian).

Prob.--Problem (Problem, uppgift).

Prof.--Professor (Professor).

Prop.--Proposition (Förslag, proposition).

Prot.--Protestant (Protestant).

Prot. Epis.--Protestant Episcopal.

Pro tem.--_Pro tempore_, for the time being (För närvarande tid).

Prov.--Proverbs (Ordspråksboken).

Prox.--_Proximo_, next (month) (i nästa månad).

Prs.--Pairs (Par).

P. S.--_Post scriptum_, Postscript (Efterskrift, Tillägg till ett bref).

Ps.--Psalm, or Psalms (Psalm, eller Psalmer).

Pub.--Publisher; Publication; Published; Public (Förläggare; Förlag; Förlagd; Publik).

Pub. Doc.--Public Documents (Allmänna handlingar).

Pxt.--_Pinxit_, he (or she) painted it (Han, eller hon, har målat den; såsom märke på målningar).

Q. e.--_Quod est_, which is (Hvilket är).

Q. e. d.--_Quod erat demonstrandum_, which was to be proved (Hvilket skulle bevisas).

Q. M.--Quartermaster (Qvartermästare).

Qr.--Quarter (En fjerdedel; fjerdedelen af en dollar).

Qt.--Quart (En qvart; fjerdedelen af en gallon).

Quar.--Quarterly (fjerdedelsvis, qvartalsvis).

Que.--Quebec (Stad i nedre Kanada vid St. Lawrence floden, äfven namn på ett par, tre mindre platser i För. Stat.).

R., Reau.--Reaumur (Reaumurs termometer).

R.--River; Rod (Flod; ett längdmått = 16½ fot).

R. A.--Royal Academy (Kunglig Akademi).

R. C.--Roman Catholic (Romersk katolsk).

R. E.--Reformed Episcopal (Reformert episkopal).

Recd.--Received (Mottagen).

Rect.--Receipt (Qvitto).

Ref.--Reformed; Reformation; Reference (Reformert; Reformation; Hänvisning).

Ref. Ch.--Reformed Church (Reformerta kyrkan).

Reg.--Register; Regular (Register; Vanlig).

Regt.--Regiment (Regimente).

Rep.--Representative; Reporter (Representant; Notisjägare).

Retd.--Returned (Återvänd, återsänd).

Rev.--Reverend (vördig, titel framför presters namn).

R. I.--Rhode Island (En af För. Stat.).

R. N.--Royal Navy (Kungl. Sjömagten).

R. N. O.--Knight of the Order of the Polar Star, Sweden (Riddare af Svenska Nordstjerne-Orden).

Robt.--Robert.

Rom.--Romans (Romare--Pauli bref till --).

Rom. Cath.--Roman Catholic (Romersk katolsk).

R. P.--Reformed Presbyterian (Reformert presbyteriansk).

R. R.--Railroad (Jernväg).

R. S. V. P.--_Répondez, s’il vous plaît_, answer, if you please (franskt uttryck för “Var god lemna svar”).

Rt. Hon.--Right Honorable (Mycket ärade--framför högre embetsmäns titlar).

Rt. Rev.--Right Reverend (Högvördige--framför högre prestmäns titlar).

R. W. O.--Knight of the Order of Wasa, Sweden (Riddare af Wasa-Orden).

Ry.--Railway (Jernväg).

S.--_Solidus_, a shilling (Shilling, engl. mynt = 0.90 sv. Kr.).

S.--South; Sunday (Söder; Söndag).

S. A.--South America; South Australia (Syd-Amerika; Syd-Australien).

Sam.--Samuel.

Sat.--Saturday (Lördag).

Sc. or Sculp.--_Sculpsit_, he (or she) engraved it (“Han, eller hon, har graverat det,” användes såsom märke på gravyrer, etc.).

Sc., or Scil.--_Scilicet_, namely (nämligen).

Schr.--Schooner (Skonert).

S.-E.--South-east (Sydost).

Sec.--Secretary; Second (Sekreterare; den andre).

Sect.--Section (Afdelning).

Sen.--Senior (Äldre).

Sept.--September.

Seq.--_Sequentia_, following; _sequitur_, it follows (Det följande; det följer).

Shak.--Shakespeare (En stor engl. skald, född 1564).

Sic.--Doubtful (Tvifvelaktigt).

S. lat.--South latitude (Sydlig latitud, sydlig bredd).

Sol.--Solomon; Solution (Salomo; Lösning).

Sp. gr.--Specific gravity (Specifik vigt, egentlig vigt; det tal, som anger vigten af en kropp i förhållande till vigten af en lika stor volym vatten).

S. P. Q. R.--_Senatus Populusque Romanus_, The Senate and people of Rome (Romerska senaten och folket).

Sq. ft.--Square foot, or square feet (Kvadratfot).

Sq. in.--Square inch, or inches (Kvadrattum).

Sq. m.--Square mile, or miles (Kvadratmil).

Sq. yd.--Square yard (Kvadrataln).

Sr.--Senior (Äldre).

S. S.--Sunday-school (Söndagsskola).

S.-S.-E.--South-south-east (Syd-syd-ost).

S.-S.-W.--South-south-west (Syd-syd-west).

St.--Saint; Street (Helgon, helig; Gata).

Sun., or Sund.--Sunday (Söndag).

Supt.--Superintendent (Superintendent, föreståndare, öfveruppsyningsman).

S. W.--South-west (Sydvest).

Syn.--Synonym; Synonymous (Synonym, liktydig, liknämnig, namn ofta antaget af författare, hvarunder de skrifva).

T., or tom.--Tome, volume (Del af en bok).

Tenn.--Tennessee (En af För. Stat.).

Ter.--Territory (Territorium, område).

Tex.--Texas (En af För. Stat.).

Th., or Thurs.--Thursday (Torsdag).

Theo.--Theodore (Teodor).

Thess.--Thessalonians (Tessalonisenserna).

Tho’.--Though (ehuru, likväl).

Thos.--Thomas (Tomas).

Thro’.--Through (genom).

Tim.--Timothy (Timoteus).

Tit.--Titus.

Tr.--Transpose; Translation (Omflytta; Öfversättning).

Treas.--Treasurer (Skattmästare).

Tues., or Tu.--Tuesday (Tisdag).

U.--Union (Förening).

U. B.--United Brethren (Förenade bröder).

Ult.--_Ultimo_, last; of the last month (den siste; i sistförflutna månad).

Unit.--Unitarian (Unitarisk; Unitarian).

Univ.--University (Universitet, lärdomsskola).

Univt.--Universalist (Universalist).

U. S.--United States (Förenta Staterna).

U. s.--_Ut supra_, as above (Som ofvan).

U. S. A.--United States Army (Förenta Staternas armé).

U. S. A.--United States of America (Amerikas Förenta Stater).

U. S. M.--United States Mail (Förenta Staternas postväsende).

U. S. N.--United States Navy (Förenta Staternas flotta).

U. T.--Utah Territory (Territoriet Utah).

V., or vid.--_Vide_, see (Se).

V., or vs.--_Versus_, against (emot).

Va.--Virginia (En af För. Stat.).

Val.--Value (Värde).

Ver.--Verse (Vers).

Vice-Pres., or V. P.--Vice-President (Vice President).

Viz., or vl.--_Videlicet_, to wit; namely; that is to say (det är, d. ä.; nämligen; det vill säga, d. v. s.).

Vol.--Volume (Volym, bok).

Vt.--Vermont (En af För. Stat.).

W.--West (Vester).

Wash.--Washington (För. Stat:s hufvudstad; äfven en af För. Stat.).

Wed.--Wednesday (Onsdag).

W. I.--West Indies (West-Indien).

Wis.--Wisconsin (En af För. Stat.).

Wk.--Week (Vecka).

Wm.--William (Vilhelm).

W.-N.-W.--West-north-west (Vest-nordvest).

Wt.--Weight (Vigt).

Wyo.--Wyoming (En af För. Stat.).

W. Va.--West Virginia (En af För. Stat.).

Xmas, or Xm.--Christmas (Jul).

Yd.--Yard (Aln).

Y. M. C. A.--Young Men’s Christian Association (Unge mäns kristliga förening).

Yr.--Year (År).

Yrs.--Years; Yours (År; Eder, Edra).

Y. W. C. A.--Young Women’s Christian Association (Unga qvinnors kristliga förening).

Zach.--Zachary (Sakarias).

Zeph.--Zephaniah (Sefania).

Zool.--Zoology (Zoologi, läran om djuren).

&--And (Och).

DE BRUKLIGASTE MANLIGA OCH KVINLIGA

DOPNAMN

MED DERAS ENGELSKA UTTAL, DERAS HÄRLEDNING SAMT DERAS SVENSKA BETYDELSE.

DE BRUKLIGASTE MANLIGA OCH KVINLIGA DOPNAMN.

En stor del af nu brukliga dopnamn är biblisk, och af dessa komma de flesta från hebreiska språket; en annan del leder sitt ursprung från tevtoniska (forntyska) språken; andra komma från grekiskan eller latinet eller med latinet beslägtade språk. Men härledning och betydelse af ett stort antal äro mycket osäkra, och språkforskare äro af vidt skilda meningar rörande dessa frågor. Här nedan lemna vi en förteckning öfver i engelska språket allmännast förekommande dopnamn jemte deras uttal, motsvarighet på svenska, ursprung och betydelse, såsom vi med stöd af de tillförlitligaste källor kunnat utreda dessa frågor.

Manliga Namn.

=Aaron= (ē´r·n), Aron, _Heb._, en bergsbo.

=Abel= (ē´b·l), Abel, _Heb._, fåfänglighet.

=Abraham= (ē´braham), Abraham, _Heb._, fader för många, stamfader.

=Adam= (add´am), Adam, _Heb._, stoftbarn, man.

=Adolphus= (adål´f·s), Adolf, _Angl. Sax._, lycklig hjelpare, (andra: ätt-varg).

=Albert= (āl´b·rt), Albert, _Fornt._, ädel-bjert.

=Alexander= (aläckṡan´d·r), Alexander, _Gr._, menniskornas hjelpare.

=Alfred= (āl´fräd), Alfred, _Fornt._, ande-råd ell. all-frid.

=Alvin= (āl´vin), Alvin, _Fornt._, öfvervinnande alla ell. all-vän.

=Ambrose= (ambrå̱ṡ´), Ambrosius, _Gr._, odödlig.

=Amos= (ē´mås), Amos, _Heb._, stark.

=Andrew= (an´drû), Anders, _Gr._, manlig.

=Anthony= (an´tåni), Anton, _Gr._, blomma.

=Arthur= (ār´þ·r), Artur, _Brit._, stark man.

=Augustus= (ågöst´·s), August, _Lat._, härlig, präktig.

=Benjamin=, förk. =Ben= (bänn´djamin, bänn), Benjamin, _Heb._, högra handens son d. v. s. lyckans son.

=Bernard= (b·r´nārd), Bernhard, _Angl. Sax._, björn-hård, tapper man.

=Caleb= (kē´läb), Kaleb, _Heb._, hund.

=Calvin= (kal´vin), _Heb._, skallig.

=Cecil= (säss´il ell. sī´sil), Cecilia, _Lat._, skumögd, svagsynt.

=Charles= (tjārlṡ), Karl, Kalle, _Ang. Sax._, manlig, ädelsinnad.

=Christopher= (kriss´t·f·r), Kristoffer, _Gr._, kristus-bärare.

=Clarence= (klarr´·ns), Klarentius, _Lat._, lysande.

=Clement= (kläm´m·nt), Klemens, _Lat._, mild.

=Conrad= (kån´rad), Konrad, _Fornt._, djerf i råd.

=Cornelius= (kårnī´liös), Kornelius, _Lat._, bet. oviss.

=Cyrus= (sej´r·s) Cyrus, _Pers._, solen.

=Daniel= (dann´j·l), Daniel, _Heb._, Gud min domare.

=David= (dē´vid), David, _Heb._, älskvärd, högt älskad.

=Edgar= (ädd´g·r), Edgar, _Ang. Sax._, framgångsrikt spjut ell. krigsman.

=Edmund= (ädd´m·nd), Edmund, _Ang. Sax._, egendomsvärn.

=Edward= (ädd´°·rd), Edvard, _Ang. Sax._, egendomsvård.

=Edwin= (ädd´°in) Edvin, _Ang. Sax._, lycklig i krig.

=Elijah=, =Elias= (ilej´a, ilej´as), Elias, _Heb._, Jehova--Gud.

=Elisha= (ilej´sja), Elisa, Elis, _Heb._, Gud min frälsning.

=Enock= (ī´nåck), Enoch, _Heb._, invigd.

=Enos= (ī´nås), Enos, _Heb._, man.

=Ephraim= (ī´fraim), Efraim, _Heb._, fruktsam.

=Ernest= (ör´n·st), Ernst, _Tysk_, allvarsam.

=Eugene= (jû´djin), Eugen, _Gr._, välboren.

=Francis=, =Frank= (fran´sis, frank), Frans, _Fr._, af fransk börd, (andra: fri).

=Frederic= (frädd´·rick), Fredrik, _Tysk_, fridfull.

=George= (djå̱rdj), Georg, _Gr._, jordbrukare.

=Gideon= (djid´iån), Gideon, _Heb._, förstörare.

=Gilbert= (djill´b·rt), Gilbert, _Angl. Sax._, glänsande som guld.

=Gustavus= (göstē´v·s), Gustaf, _Fornt._, snillestöd.

=Henry= (hänn´ri), Henrik, _Fornt._, hem-höfding.

=Herbert= (h·r´b·rt), Herbert, _Fornt._, härens ära.

=Herman= (h·rr´man), Herman, _Fornt._, här-man, krigare.

=Hiram= (hej´ram), Hiram, _Heb._, välboren, adlig.

=Horace= (hårr´ēs), Horatius, _Lat._, bet. oviss.

=Hugh= (hjû), Hugo, _Fornt._, hög, upphöjd, (andra: snille).

=Isaac= (ej´ṡak), Isak, _Heb._, glädjebarn.

=Isaiah= (ejsē´ia), Esaias, _Heb._, Jehovas hjelp.

=Israel= (iss´raäl) Israel, _Heb._, Guds kämpe, (en som kämpat med Gud).

=Jacob= (djē´k·b), Jakob, } =James= (djēmṡ), Jakob, } _Heb._, den som håller i hälen.

=Jeremiah= (djärrimej´a), Jeremias, _Heb._, den som Jehova upphöjer.

=Jesse= (djäss´i), Jesse, _Heb._, fast.

=Job= (djå̱b), Job, _Heb._, förföljd, pröfvad.

=John= (djånn), Johan, _Heb._, Jehova skänker d. v. s. nådegåfva af Gud.

=Jonathan= (djå̱n´aþ·n), Jonatan, _Heb._, gåfva af Gud.

=Joseph= (djå̱´sif), Josef, _Heb._, han tillägger.

=Josiah=, =Josias= (djåsej´a, djåsej´as), Josias, _Heb._, den som Jehova helar.

=Joshua= (djås´sjûa), Josua, _Heb._, Jehova är hans hjelpare.

=Julian= (djû´lian), Julianus, _Lat._, mjukhårig (andra: skäggfjun).

=Julius= (djûl´iös), Julius, samma som föreg.

=Lawrence= (lå̱´r·ns), Larentius, Lorenz, Lars, _Lat._, blomstrande som ett lagerträd.

=Lemuel= (läm´jû·l), Lemuel, _Heb._, skapad af Gud.

=Leonard= (länn´·rd), Leonard, _Ang. Sax._, lejonhjerta, tapper som ett lejon.

=Levi= (lī´vej), Levi, _Heb._, förening.

=Lewis=, =Louis= (lû´is), Ludvig, _Fornt._, ryktbar i krig.

=Lorenzo= (låränn´ṡå̱), Lorens, _It._, samma som Lawrence.

=Luke= (ljûk), Lukas, _Lat._, ljus.

=Luther= (lû´þ·r), Luther, _Tysk_, ryktbar.

=Matthew= (mat´þjû), Matteus, Mats, _Heb._, gåfva.

=Maurice= (må̱´ris), Maurits, Morits, _Lat._, mörklagd (andra: afkomling af en mohr).

=Moses= (må̱´ṡiṡ), Moses, _Egypt._, den ur vattnet upptagne.

=Nathan= (nē´þan), Natan, _Heb._, gåfva.

=Oliver= (åll´iv·r), Oliver, _Lat._, oliv.

=Patrick= (patt´rick), Patrik, _Lat._, adelsman.

=Paul= (på̱l), Paulus, Paul, Pål, _Lat._, liten, ringa.

=Peter= (pī´t·r), Petrus, Petter, Per, _Gr._, klippa.

=Philip= (fill´ip), Filippus, Filip, _Gr._, hästvän.

=Ralph= (rālf), Rudolf, Rolf, _Ang. sax._, hjelpsam i råd.

=Reuben= (rû´b·n), Ruben, _Heb._, se, en son!

=Richard= (ritj´·rd), Richard, _Ang. sax._, mägtig.

=Robert= (råbb´·rt), Robert, Ruprecht, _Fornt._, berömd i råd.

=Roger= (råd´dj·r), Roger, _Fornt._, lugn.

=Roland= (rå̱´l·nd), Roland, _Fornt._, beröm-land.

=Rufus= (rû´f·s), Rufus, _Lat._, röd, rödhårig.

=Samuel= (sam´jû·l), Samuel, _Heb._, hörd af Gud.

=Seth= (säþþ), Seth, _Heb._, ersättning.

=Silas= (sej´las), Silas, Silvanus, _Lat._, skogsvän.

=Sylvester= (silväs´t·r), Sylvester, _Lat._, lefvande i skogarne.

=Simeon=, =Simon= (sim´i·n, sej´m·n), Simeon, Simon, _Heb._, bönhörelse.

=Solomon= (såll´å̱mån), Salomon, _Heb._, fridfull.

=Stephen= (stī´v·n), Stefanus, Staffan, _Gr._, bekransning.

=Thaddeus= (þaddī´ös), Taddeus, _Syr._, kärt barn.

=Theodore= (þī´ådå̱r), Teodor, _Gr._, Guds gåfva.

=Thomas= (tåmm´·s), Tomas, _Heb._, tvilling.

=Timothy= (tim´moþi), Timoteus, _Gr._, som fruktar Gud.

=Tobias= (tåbej´as), Tobias, _Heb._, behaglig för Jehova.

=Valentine= (vall´·ntejn), Valentin, _Lat._, frisk, stark.

=Walter= (°å̱l´t·r), Valter, _Fornt._, herskare ell. skogsman.

=William= (°ill´j·m), Vilhelm, Ville, _Fornt._, gyllene hjelm.

=Zachary= (ṡack´ari), Zacharias, _Heb._, hågkommen af Jehova.

=Zebedee= (ṡäbb´idi), Zebbedeus, _Heb._, gåfva af Jehova.

Qvinliga Namn.

=Abigail= (abb´ig·l), Abigail, _Heb._, fadrens glädje.

=Ada= (ēd´a), Ada, _Ang. sax._, lycka.

=Adelaide= (add´älēd), Adelaid, Adél, } =Adeline= (addilejn´), Adelina, } _Fornt._, ädelboren.

=Agatha= (a´gaþa), Agata, _Gr._, god.

=Agnes= (agg´n·s), Agnes, Agneta, _Gr._, kysk.

=Alice= (all´is), Alis, _Tysk_, ädel.

=Amanda= (aman´da), Amanda, _Lat._, älskvärd.

=Amelia= (ammī´lja), Amalia, Ameli, Emeli, _Gr._, artighet.

=Amy= (ē´mi), Amata, _Lat._, älskvärd.

=Anna= (an´na), Anna, } =Anne=, Ann (ann), Annie, } _Heb._, nådig, god.

=Arabella= (arabäll´a), Arabella, _Lat._, skönt altare.

=Augusta= (ågöst´a), Augusta, _Lat._, präktig, herrlig.

