Part 6
O _Albatrós_ mirava-se n’aquelle momento no immenso espelho do lago Ontario. Acabava de atravessar o paiz tão poeticamente cantado por Cooper. Depois seguiu pela costa meridional da vasta bacia e dirigiu-se ao celebre rio que n’elle verte as aguas do lago Erié, quebrando-se sobre as suas cataratas.
Durante um instante, um ruido majestoso, um rugir de tempestade subiu até elle. E, como se se tivesse derramado no ar um nevoeiro humido, a atmosphera refrescou sensivelmente.
Por cima, em forma de ferradura, precipitavam-se massas liquidas. Dir-se-hia um enorme jacto de crystal, no meio de mil arcos iris que produziam a refracção, decompondo os raios solares. Era um aspecto sublime. Na frente d’estas cascatas, uma estreita ponte, tensa como um fio, ligava uma margem á outra. Um pouco acima, á altura de tres milhas, estava a ponte pensil, sobre a qual passava então um comboio que ia da margem canadiana á margem americana.
—As cataratas do Niagara! exclamou Phil Evans.
E este grito escapou-lhe, emquanto que Uncle Prudent fazia todos os esforços para nada admirar d’aquellas maravilhas.
Um minuto depois, o _Albatrós_ tinha transposto a margem que separa os Estados Unidos da colonia canadiana, e lançava-se por sobre os vastos territorios da America do Norte.
CAPITULO VIII
ONDE SE VERÁ QUE ROBUR SE RESOLVE A RESPONDER Á IMPORTANTE PERGUNTA QUE LHE ERA FEITA
Era n’um dos beliches dos compartimentos de traz que Uncle Prudent e Phil Evans haviam encontrado dois excellentes leitos, roupa branca e fato para mudar, em quantidade sufficiente, mantas e abafos de viagem. Um vapor do Transatlantico não lhes teria offerecido maior commodidade. Se não dormiram a somno solto, foi porque o não quizeram, ou, pelo menos, porque cuidados muito serios lh’o impediam. Em que aventura se tinham elles mettido? A que serie de experiencias tinham sido convidados? Como terminaria o negocio? e, afinal, o que é que o engenheiro Robur queria? Havia n’isto muito que dar que scismar.
Quanto ao creado Fricollin, estava installado nos compartimentos da frente, n’um beliche contiguo ao do mestre cozinheiro do _Albatrós_. Esta vizinhança não lhe podia desagradar. Elle gostava de conviver com os grandes d’este mundo. Mas se acabou por adormecer, foi para sonhar quédas successivas, e projecções através do vacuo, que fizeram do seu sonho um pesadello horrivel.
E comtudo, nada mais tranquillo do que essa peregrinação no meio de uma atmosphera, cujas correntes tinham serenado com a tarde. Afora o ruido dos helices, nenhum outro se ouvia n’aquella zona.
Ás vezes um assobio de alguma locomotiva terrestre, que corria sobre os rails, ou vozes de animaes domesticos. Singular instincto! Esses seres terrestres sentiam a machina volante passar por cima d’elles e soltavam gritos de espanto na sua passagem.
No dia seguinte, 14 de junho, ás cinco horas, Uncle Prudent e Phil Evans passeavam na plataforma, pode-se dizer, sobre a ponte da aeronave. Nada estava mudado desde a vespera: o homem de vigia, na frente, o timoneiro, atraz.
Vigia para quê? Havia a receiar algum choque com apparelho do mesmo genero? Não, evidentemente. Robur não tinha encontrado ainda imitadores. Quanto a encontrar algum aerostato a pairar nos ares, era probabilidade tão minima, que era permittido não a ter em consideração. Em todo o caso, tanto peor para o aerostato! Seria como o choque de um vaso de ferro com outro de barro. O _Albatrós_ nada tinha a receiar de um tal encontro.
Mas, afinal, podia dar-se algum choque? Sim! Era bem possivel a aeronave dar á costa, como um navio, se alguma montanha, que ella não pudesse passar ou tornear, lhe vedasse o caminho. Eram esses os escolhos do ar, e era preciso evital-os como um navio evita os do mar.
É verdade que o engenheiro déra a direcção, como o faz um capitão, tendo em vista a altitude necessaria para dominar os altos cumes. Ora, como a aeronave não tardaria em pairar sobre um paiz de montanhas, era de todo o ponto prudente estar de vigia, para o caso de haver qualquer desvio na rota.
Observando a região collocada abaixo d’elles, Uncle Prudent e Phil Evans viram um grande lago, de que o _Albatrós_ ia alcançar o extremo inferior, ao sul. Concluiram d’ahi que, durante a noite, o lago Erié fôra transposto em toda a sua extensão. Portanto, visto que caminhava mais directamente ao oéste, a aeronave devia então alcançar o extremo do lago Michigan.
—É fora de toda a duvida! disse Phil Evans. Este conjuncto de tectos, lá no horisonte, é Chicago!
E não se enganava. Era de facto a cidade para a qual convergem dezesete caminhos de ferro, a rainha do Occidente, o vasto reservatorio, onde affluem os productos da Indiana, do Ohio, do Wisconsin, do Missuri, de todas aquellas provincias que formam a parte occidental da União.
Uncle Prudent, munido de um excellente oculo que encontrára no seu beliche, reconheceu perfeitamente os principaes edificios da cidade. O seu collega poude-lhe indicar as egrejas, edificios publicos, os numerosos “elevators„ ou selleiros mechanicos, o immenso hotel Sherman, semelhante a um grande dado, e cujas janellas pareciam centenas de pontos luminosos em cada uma das faces.
—Visto ser Chicago, disse Uncle Prudent, é a prova de que estamos sendo levados um pouco mais ao oéste do que seria preciso para voltarmos ao ponto da partida.
Com effeito o _Albatrós_ afastava-se em linha recta da capital da Pensylvania.
Mas, se Uncle Prudent tivesse querido convencer Robur a conduzil-os um pouco para o léste, não o poderia n’aquella occasião. N’essa manhã, o engenheiro não parecia ter pressa de sahir do seu beliche, quer porque andasse occupado n’algum trabalho importante, quer porque estivesse ainda a dormir.
A velocidade não se tinha modificado ainda desde a vespera. Sendo a direcção do vento que soprava ao léste, aquella velocidade não era incommoda, e como o thermometro não baixa senão um grau por cada cento e setenta metros de elevação, a temperatura não era insuportavel. Uncle Prudent e Phil Evans passeavam sob o que se podia chamar a ramagem dos helices, que eram n’aquelle momento arrastados n’um movimento giratorio tal, que a irradiação dos seus ramos se fundia n’um disco meio diaphano.
O estado de Illinois foi assim transposto na sua fronteira septentrional em menos de duas horas e meia. Passaram por sobre o Mississipi, o Pae das Aguas, onde os vapores de dois andares não pareciam maiores que botes.
Depois o _Albatrós_ lançou-se sobre o Jowa, tendo avistado Jowa-City pelas onze da manhã.
Uma serie de collinas, _bluffs_, serpeavam através aquelle territorio, obliquando do sul ao noroéste. A sua mediocre altitude não exigia nenhuma elevação da aeronave. Além de que, esses _bluffs_ não deviam tardar em baixar para dar logar ás vastas planicies do Jowa, extendidas sobre toda a parte occidental e sobre o Nebraska, pradarias numerosas que se desenrolam até aos pés das Montanhas Rocheas. Aqui e acolá, numerosos rios, affluentes ou sub-affluentes do Missuri. Sobre as suas margens, cidades e aldeias, que se tornavam mais raras quanto mais rapidamente o _Albatrós_ avançava por sobre o Far-West.
Nada de particular se passou durante aquelle dia. Uncle Prudent e Phil Evans ficaram completamente entregues a si proprios. Mal viam até o pobre Fricollin, estirado na frente da aeronave, e com os olhos fechados para não vêr nada. O abysmo não attrahe quando é dominado do alto da barquinha de um balão ou da plataforma de uma aeronave; ou, por outra, o que se abre por baixo do aeronauta, não é um abysmo, é o horisonte que sobe e o rodeia de todos os lados.
Ás duas horas, o _Albatrós_ passava por cima do Omaha, na fronteira do Nebraska,—Omaha-City, verdadeiro leito d’esse caminho de ferro do Pacifico, longa extensão de rails de quinhentas leguas, traçada entre Nova-York e S. Francisco. Por um momento, puderam vêr as aguas amarellentas do Missuri, depois a cidade, com casas de madeira e tijolo, posta no centro d’essa rica bacia, como uma fivela no cinto de ferro que cinge pela cintura a America do Norte.
Evidentemente, emquanto os passageiros da aeronave observavam todos estes pormenores, os habitantes de Omaha deviam notar no extranho apparelho. Mas o seu espanto em o vêr pairar nos ares não podia ser maior que o do presidente e do secretario do Weldon-Institute por se acharem a seu bordo.
Em todo o caso era um facto que os jornaes da União iam commentar. Seria essa a explicação do inexplicavel phenomeno, de que o mundo inteiro se occupava desde algum tempo.
Uma hora depois o _Albatrós_ tinha transposto o Omaha. Viu-se então que se dirigia para léste, afastando-se da Platte-River, por cujo valle segue o Pacific-Railway, através o Prado. Isso não podia ser do agrado de Uncle Prudent e Phil Evans.
—É pois a serio este absurdo projecto de nos conduzir aos antipodas? disse um.
—E contra a nossa vontade? respondeu outro. Ah! tome sentido esse Robur! Não sou homem com quem se brinque!...
—Nem eu! replicou Phil Evans. Mas, repare no que lhe digo, Uncle Prudent, tenha moderação ...
—Moderação!...
—E guarde a sua colera para o momento em que seja opportuno que ella rebente.
Pelas cinco horas, depois de terem transposto as Montanhas Negras, cobertas de pinheiros e cedros, o _Albatrós_ voava por sobre esse territorio que justamente se chamou as Más Terras do Nebraska, um cahos de collinas côr de occa, de pedaços de montanhas que parecia terem deixado cahir sobre o solo, e que se houvessem partido na quéda. De longe, aquelles blocos tomavam as formas mais phantasticas. Aqui e acolá, no meio d’aquelles destroços, entreviam-se ruinas de cidades da edade média com fortes, bastiões, castellos com setteiras e ameias. Mas, realmente, essas Más terras não passam de um ossuario immenso, onde alvejam, ás myriades, destroços de pachidermes, de collonianos, e mesmo, segundo dizem, de homens fosseis, arrastados por algum desconhecido cataclismo das primeiras edades.
Quando veiu a noite, toda aquella bacia da Platte-River já havia sido transposta. Agora a planicie desenvolvia-se até os limites de um horisonte muito ampliado pela altitude do _Albatrós_.
Durante a noite não se ouviram os silvos agudos das locomotivas, nem os graves assobios dos _steam-boats_ a perturbarem o socego do firmamento estrellado. Longos mugidos subiam ás vezes até á aeronave, então mais proxima do solo. Eram rebanhos de bisões que atravessavam a pradaria, em busca de regatos e pastagens. E quando se calavam, o fremito das hervas, debaixo dos seus pés, produzia um ruido surdo, semelhante á passagem de uma inundação e bem diverso do fremito continuo dos helices.
Depois, de tempos a tempos, um uivo do lobo, da rapoza, do gato bravo; um uivo do _canis latrans_, cujo nome é bem justificado pelo seu ladrar sonoro.
Ao mesmo tempo cheiros penetrantes, a ortelã pimenta, a salsa, o absintho, de mistura com os aromas poderosos das coniferas, a derramarem-se no ar puro da noite.
Finalmente, para notar todos os ruidos vindos do solo, um sinistro uivo que não era d’esta vez de nenhum _canis latrans_; era o grito do Pelle Vermelha, que um pioneiro não podia confundir com o grito dos animaes bravios.
No dia seguinte, 15 de junho, pelas cinco da manhã, Phil Evans deixou o seu beliche. Encontrar-se-hia n’esse dia com o engenheiro Robur?
Em todo o caso, desejoso de saber porque não apparecêra na vespera, dirigiu-se ao contramestre Tom Turner.
Tom Turner, de origem ingleza, da edade de quarenta e cinco annos, approximadamente, largo de hombros, atarracado, com uma construcção de ferro, tinha uma d’essas cabeças enormes e caracteristicas, á Hogarth, taes como esse pintor de todas as fealdades saxonias traçou com o seu pincel. Se quizermos analysar a estampa quarta do _Harlot Progress_, alli encontraremos a cabeça do Tom Turner sobre os hombros do carcereiro, e veremos que a sua physionomia nada tem de animadora.
—Veremos hoje o engenheiro Robur? perguntou Phil Evans.
—Não sei, respondeu Tom Turner.
—Não lhe perguntarei se elle sahiu do beliche.
—Talvez sahisse.
—E quando voltará?
—Naturalmente, quando tiver dado as suas voltas.
N’isto Tom Turner entrou para os seus compartimentos.
Forçoso era contentar-se com aquella resposta, tanto menos tranquillisadora quanto, consultada a bussola, se viu que o _Albatrós_ continuava a caminhar para o noroéste.
Que contraste entre esse arido territorio das Más Terras, abandonado com a noite, e a paizagem que se desenrolava agora, á superficie do solo!
A aeronave, depois de ter atravessado mil kilometros desde Omaha, achava-se por cima de uma região que Phil Evans não podia reconhecer pela razão de não a ter visitado nunca. Alguns fortes, destinados a conter os Indios, coroavam os _blufs_ com as suas linhas geometricas, formadas mais por paliçadas do que por muralhas.
Poucas povoações, poucos habitantes n’esse paiz tão diverso dos territorios auriferos do Colorado, situados muitos graus mais ao sul.
Ao longe, começava a destacar-se, muito confusamente ainda, uma serie de cumes de montanhas que o sol nascente franjava com uma lista de fogo. Eram as Montanhas Rocheas.
De repente, n’essa manhã, Uncle Prudent e Phil Evans foram tomados de um frio intenso. Aquelle abaixamento de temperatura não era devido a uma modificação do tempo, e o sol brilhava com uma luz magnifica.
—Deve ser por causa da elevação do _Albatrós_ na atmosphera, observou Phil Evans.
Com effeito o barometro, collocado á porta da divisão central, cahira a quinhentos e quarenta millimetros, o que indicava uma elevação de tres mil metros, obrigada pelos accidentes do terreno.
Uma hora antes tinham passado á altura de quatro mil metros; porque, atraz d’elles, erguiam-se montanhas cobertas de uma neve eterna.
Nada encontravam na sua memoria, nem Uncle Prudent, nem o seu companheiro, que lhes lembrasse qual era aquelle paiz. Durante a noite, o _Albatrós_ tinha podido fazer desvios para o norte, para o sul, com uma velocidade extrema, e isso era sufficiente para os desnortear.
Apesar d’isso, depois de terem discutido diversas hypotheses, mais ou menos plausiveis, fixaram-se no seguinte: aquelle territorio, emmoldurado n’um circulo de montanhas, devia ser o que um acto do congresso, em março de 1872, havia declarado Parque Nacional dos Estados Unidos.
Era de facto essa região tão curiosa. Merecia bem o nome de parque, um parque com montanhas por collinas, lagos por tanques, rios em vez de regatos, circos por labyrinthos, e em vez de jactos de agua, cascatas de um poder maravilhoso.
Em alguns minutos o _Albatrós_ passava por sobre o Yellowstone river, deixando o monte Stevenson á direita, e alcançava o grande lago que tem o nome d’aquelle rio. Que variedade no traçado das margens d’aquella bacia, cujas praias, semeadas de obsidiana e de crystaes miudos, reflectem o sol pelas suas milhares de facetas. Que disposição caprichosa de ilhas á superficie! E em volta d’aquelle lago, um dos mais altos do globo terrestre, que nuvens de volateis, pelicanos, cysnes, gaivotas, patos, gansos e mergulhões! Certas porções da margem, escarpadissimas, são revestidas de um tufo de arvores verdes, pinheiros e larises, e na base d’essas escarpas innumeras nuvens brancas de fumo. É o vapor que sae do chão, como de um enorme recipiente, onde a agua se mantem por meio de fogos interiores no estado de permanente ebullição.
Para o mestre cozinheiro seria aquella uma occasião excellente de fazer uma grande provisão de trutas, o unico peixe que as aguas do lago Yellowstone nutrem ás myriades. Mas o _Albatrós_ conservou-se sempre a uma tal altura, que não deu o ensejo de se emprehender uma pesca, que teria sido, com toda a certeza, miraculosa.
Em tres quartos de hora era transposto o lago e, um pouco mais longe, a região d’esses _geysers_ (cascatas), que rivalisam com os mais bellos da Islandia. Curvados sobre a plataforma, Uncle Prudent e Phil Evans observavam as columnas liquidas que se lançavam, como que para fornecer á aeronave um novo elemento. Eram o “Leque„, cujos jactos se dispunham em laminas irradiantes; o “Castello forte„, que parece defender-se a golpe de trombas de agua; o “Velho fiel„, com a sua projecção coroada em arco-íris; o “Gigante„, cujo impulso interno vomita uma torrente vertical de uma circumferencia de vinte pés, na altura de mais de cem pés.
D’este espectaculo incomparavel, pode-se dizer, unico no mundo, conhecia decerto Robur todas as maravilhas, porque não appareceu na plataforma. Seria, pois, só para recreio dos seus hospedes que elle lançára a aeronave por sobre aquelle dominio nacional? Seja como fôr, absteve-se de vir buscar os agradecimentos. Nem mesmo se mexeu durante a audaciosa travessia das Montanhas Rocheas, que o _Albatrós_ alcançou pelas sete horas da manhã.
Como se sabe, esta disposição orographica extende-se, como uma enorme espinha dorsal, desde os rins até o pescoço da America septentrional, seguindo pelos Andes mexicanos. É um desenvolvimento de tres mil e quinhentos kilometros dominado pelo pico James, cujo cume attinge doze mil pés.
Certamente que multiplicando os seus movimentos de aza, como uma ave de vôo alto, poderia o _Albatrós_ galgar os cumes mais elevados d’esta cordilheira para ir cahir, n’um pulo, no Oregon ou no Utah. Mas nem sequer foi necessaria essa manobra. Ha passagens que permittem atravessar aquella barreira sem galgar a crista. Ha muitos d’esses “canons„, especie de gargantas, mais ou menos estreitas, através das quaes se pode deslisar, uns como a passagem Bredger, por onde segue o caminho de ferro do Pacifico, para penetrar no territorio dos Mormons, outros que se abrem mais ao norte ou mais ao sul.
Foi por uma d’ellas que o _Albatrós_ tomou, depois de ter moderado a sua velocidade, afim de não esbarrar. O timoneiro, com uma certeza de mão que tornava mais efficaz ainda a extrema sensibilidade do leme, manobrou-o como se tratasse de uma embarcação de primeira ordem, n’um _match_ do Royal Thames Club. Foi verdadeiramente extraordinario. E, apesar do despeito que podiam sentir os dois inimigos do “Mais pesado que o ar„, não puderam deixar de se maravilhar com a perfeição de um tal engenho de locomoção aerea.
Em menos de duas horas e meia, a grande cordilheira foi transposta, e o _Albatrós_ voltou á sua primeira velocidade, a razão de cem kilometros. Tomava de novo para sudoéste, de maneira a cortar obliquamente o territorio do Utah, approximando-se do solo. Tinha mesmo descido uns centos de metros, quando alguns silvos attrahiram a attenção de Uncle Prudent e Phil Evans.
Era um comboio do Pacific Railway, que se dirigia para a cidade do Grande Lago Salgado.
N’esse momento, obedecendo a uma ordem secreta, o _Albatrós_ baixou ainda mais, de maneira a seguir o comboio, lançado a todo o vapor. Depois, numerosos passageiros se juntaram nas pontes que ligam as carruagens dos caminhos de ferro americanos. Alguns não hesitaram mesmo em subir ao toldo, afim de vêr melhor aquella machina volante. Hips e hurrahs voaram através do espaço; mas não deram em resultado fazer apparecer Robur.
O _Albatrós_ desceu ainda mais, moderando o jogo dos seus helices suspensivos, e encurtou o seu andamento para não deixar para traz o comboio, que facilmente podia pôr a distancia. Esvoaçava-lhe por cima, como um enorme escaravelho, elle que podia ser uma gigantesca ave de rapina. Fazia bordos á direita e á esquerda, lançava-se para a frente, voltava atraz, e, orgulhosamente, tinha arvorado o seu pavilhão negro, ao sol, ao que o chefe do trem respondeu fazendo agitar a bandeira das trinta e sete estrellas, da União Americana.
Em vão os dois prisioneiros quizeram aproveitar a occasião que se lhes offerecia de darem a conhecer o que lhes succedêra. Em vão o presidente do Weldon-Institute gritou com voz forte:
—Sou Uncle Prudent, de Philadelphia!
E o secretario:
—Sou Phil Evans, seu collega!
Os seus gritos perderam-se nos milheiros de _hurrahs_ com que os viajantes saudaram a sua passagem.
Tres ou quatro dos homens que iam na aeronave, appareceram na plataforma. Depois, um d’elles, á maneira dos marinheiros que passam adeante de um navio menos rapido que o em que elles vão, lançou ao comboio a extremidade de um cabo, maneira ironica de lhe offerecer um reboque.
O _Albatrós_ voltou de novo ao seu andamento habitual e, em meia hora, tinha deixado atraz de si o expresso, cujo ultimo fumo não tardou em desapparecer. Pela uma hora, depois do meio dia, appareceu um vasto disco que reflectia os raios do sol, como faria um immenso reflector.
—Deve ser a capital dos Mormons, Salt-Lake-City! disse Uncle Prudent.
Era com effeito a cidade do Grande Lago Salgado, e aquelle disco o tecto redondo do Tabernaculo, onde podem ser collocados dez mil Santos, á vontade. Como um espelho convexo, dispersava os raios do sol em todas as direcções.
Alli se extendia a grande cidade, aos pés dos montes Wasatsh, revestidos de cedros e de pinheiros, até meia encosta, sobre a margem d’esse Jordão que verte as aguas do Utah no Great-Salt-Lake. Debaixo da aeronave extendia-se esse taboleiro formado pela maior parte das cidades americanas, taboleiro de jogo de damas do qual se pode dizer que “tem mais damas do que casas„, visto que a polygamia está em uso entre os Mormons. Todo em volta, um paiz bem tratado, bem cultivado, rico em plantas textis, onde os rebanhos de carneiros se contam aos milheiros.
Mas este conjunto evapora-se como uma sombra, e o _Albatrós_ toma na direcção sudoéste uma velocidade mais accelerada que não deixou de ser muito sensivel, por exceder a do vento.
Breve a aeronave voou por sobre as regiões da serra Nevada e de um territorio argentifero, que só a serra separa dos jazigos auriferos da California.
—Decididamente, disse Phil Evans, devemos contar com vêr S. Francisco antes da noite.
—E depois?... perguntou Uncle Prudent.
Eram seis da tarde, quando a serra Nevada foi transposta, precisamente pelo desfiladeiro de Truckie, que serve de passagem ao caminho de ferro. Apenas faltavam a percorrer 300 kilometros para alcançar, se não S. Francisco, pelo menos Sacramento, a capital do Estado Californiano.
Tal foi então a rapidez imprimida ao _Albatrós_ que, antes das oito horas, a cupula do Capitolio erguia-se no horisonte do poente, para logo desapparecer no horisonte opposto.
Nesse instante, Robur apparecia na plataforma. Os dois collegas foram ter com elle.
—Engenheiro Robur, disse Uncle Prudent, eis-nos nos confins da America! Quer-nos parecer que este gracejo vae terminar ...
—Não estou a gracejar, respondeu Robur.
Fez um signal. O _Albatrós_ desceu rapidamente ao chão, mas, ao mesmo tempo, tomou uma tal velocidade, que tiveram de se refugiar nos seus compartimentos.
Mal a porta do seu beliche se fechou sobre os dois collegas:
—Um pouco mais, e tinha-o estrangulado! disse Uncle Prudent.
—É preciso pensar em fugir! disse Phil Evans.
—Sim! custe o que custar! respondeu Uncle Prudent.
Ouviu-se então um longo murmurio.
Era o rugido do mar, que se quebrava nos rochedos do littoral. Era o Oceano Pacifico.
CAPITULO IX
DE COMO O “ALBATRÓS„ TRANSPÕE CERCA DE DEZ KILOMETROS QUE TERMINAM POR UM SALTO PRODIGIOSO
Uncle Prudent e Phil Evans estavam realmente resolvidos a fugir. Se não se tratasse dos oito homens, excepcionalmente vigorosos, que constituiam o pessoal da aeronave, talvez tivessem tentado a lucta. Um golpe de audacia poderia tornal-os senhores a bordo, e permittir-lhes descer em algum ponto dos Estados Unidos. Mas sendo elles apenas dois,—visto Fricollin ser considerado como uma quantidade sem valor,—não se podia pensar n’isso. Portanto, visto a fôrça não poder ser empregada, conviria recorrer á manha, apenas o _Albatrós_ ganhasse a terra. Foi o que Phil Evans quiz fazer conhecer ao seu irascivel collega em quem receiava alguma violencia prematura, que aggravasse a situação.