Memoria dos feitos macaenses contra os piratas da China e da entrada violenta dos inglezes na cidade de Macáo

Part 8

Chapter 8535 wordsPublic domain

+----------+----------------------+---------------------------+ | | Original | Correcção | +----------+----------------------+---------------------------+ |#pág. 8| Chang-ti | Cham-hi(*) | |#pág. 12| Tai-te-sang | Tai-te song(*) | |#pág. 12| qualqner | qualquer | |#pág. 13| natueza | natureza | |#pág. 14| Abuquerque | Albuquerque | |#pág. 17| fizerão della | fizerão delle(*) | |#pág. 18| cidadadãos | cidadãos | |#pág. 19| periecios | periecos | |#pág. 25| 1585 | 1805(*) | |#pág. 26| Ciadde | Cidade | |#pág. 29| bribue | brigue(*) | |#pág. 29| Bareto | Barreto | |#pág. 31| argino | argivo(*) | |#pág. 35| Com paráos | Cem paráos(*) | |#pág. 36| illultres | illustres | |#pág. 37| aubiram | subirão(*) | |#pág. 37| tinha | tinhão(*) | |#pág. 42| Wam-pao | Wam-poo(*) | |#pág. 44| para ser | por ser(*) | |#pág. 44| mais | mui(*) | |#pág. 45| formaram | formarão(*) | |#pág. 46| 8^o | 3^o(*) | |#pág. 51| fusão | effusão(*) | |#pág. 56| espedadaçados | espedaçados | |#pág. 56| os velas | as velas | |#pág. 58| Officiciaes | Officiaes | |#pág. 64| a a honra | a honra | |#pág. 65| mercantes | marcantes(*) | |#pág. 65| a Chum-pin | para Chumpin(*) | |#pág. 67| alguns do seus | alguns dos seus | |#pág. 74| snummameute | summamente | |#pág. 75| Cam-paui-sai | Cam-pau-sai | |#pág. 79| pala honra | pela honra | |#pág. 83| nommme | nomme | |#pág. 87| Virtudes | virtudes que possuia(*) | |#pág. 87| fazia | faria(*) | |#pág. 88| habitautes | habitantes | |#pág. 88| tome a agua | tome agoa(*) | |#pág. 88| Gragas | Graças | |#pág. 91| as quaes tem | as que tem(*) | |#pág. 91| reconhcimento | reconhecimento | |#pág. 96| pessoas | possesões(*) | |#pág. 96| Septemero | Septembro | |#pág. 98| vosas tropas | vossas tropas | |#pág. 101| quã o | quão | |#pág. 103| a tractada | tratada(*) | |#pág. 105| presidente | Ministro(*) | |#pág. 105| lares | os lares(*) | |#pág. 106| nos macaenses | nos peitos macaenses(*) | |#pág. 106| a persuadilos | e persuadilos(*) | |#pág. 106| por missão | permissão(*) | |#pág. 106| e afiançou | afiançou(*) | |#pág. 106| Francico | Francisco | |#pág. 107| quebar-se | quebrar-se(*) | |#pág. 109| enentrarem | entrarem | |#pág. 110| qnanto | quanto | |#pág. 110| tortaleza | fortaleza | |#pág. 112| amim | a mim | |#pág. 112| A inda | Ainda | |#pág. 114| respoderam | responderam | |#pág. 114| cencedido | concedido | |#pág. 114| virtudes | virdes(*) | |#pág. 117| fraududulenta | fraudulenta | |#pág. 117| horririvel | horrivel | |#pág. 117| da consumada | da sua consumada(*) | |#pág. 119| foi uma complicação | foi uma a complicação(*) | |#pág. 122| çom elle | com elle | |#pág. 123| o 1.º § acaba no ponto final(*) | |#pág. 130| obedecer | obedecerem(*) | |#pág. 133| Winistro | Ministro | |#pág. 133| innlezes | inglezes | |#pág. 143| miseraravel | miseravel | |#pág. 143| em Lx.a impressa | impressa em Lisboa(*) | |#pág. 144| o Prezidente | o Ministro(*) | |#pág. 147| de que este espirito | de que o espirito(*) | |#pág. 147| adquerida | adqueridos(*) | |#pág. 148| fróma | fórma | |#pág. 149| que elle | que o Sr. Lucas(*) | |#pág. 149| cooperarem | cooperara(*) | |#pág. 149| do que a sua mesma | elle mesmo | | | confissão de que fôra| confessa que fôra(*) | |#pág. 151| encontrado | entregado(*) | |#pág. 151| o Chefe | ao Chefe(*) | |#pág. 151| prova | provaria(*) | |#pág. 152| butucudos Tupinambas | butecudos e tupinambas(*) | |#pág. 152| e o Arcebispo | e um frade(*) | |#pág. 153| e mesmo eleger | e mesmo de eleger(*) | |#pág. 155| Afonso V. | Afonso VI. (*) | |#pág. 155| que outros guardam | com que outros se | | | | guardam(*) | |#pág. 158| Julgo-vos | Julgo-os(*) | |#pág. 161| neste apuzento | neste opusculo(*) | | | | | |#nota 15| oomo | como | |#nota 17| 24 | 34(*) | |#nota 36| civíi | civíl | +----------+----------------------+---------------------------+

(*) Correcções efectuadas com base na errada da obra original.

Foram mantidas as variações das palavras "La Perouse", "Le Perou-se", "La Perou-se"...

Na página 85, não existe ponto 3º//nota 3.

A pontuação foi corrigida de acordo. Exemplo: colocação de pontos finais em vez de vírgulas no final de frases.