# Como eu atravessei Àfrica do Atlantico ao mar Indico, volume primeiro

## id. Canhungamua, 89

Book page: https://www.cyberlibrary.org/pt/books/como-eu-atravessei-africa-do-atlantico-ao-mar-indico-volume-pri-8f14bd2a/index.md

Porto de Fende, rio, sua descripção, 66

Provisões, falta de, 49, 50, 74, 228, 272 longe de soccorros, 276, 317 tomadas á força, 321

Quando, rio, 65, 73

Queimbo, nascente do, 248

Quiaia, povoação, 95

Quiassa, bebida, 147

Quichôbo, antìlope amphibio, 260

Quillengues, descripção, 52, 53 casamento, 53 embriaguez, 54 sahida de, 56, 187

Quimbandes, paiz, 195 raças e costumes, 195, 196 industrias, 207, 208 o paiz, 210

Quimbungo, libata, 88

Quingolo, libata, 74

Quingue, velho capitão do, seus protestos, etc., 107

Quiocos, ou Quibocos, 234 descripção do paiz, seus costumes, etc., 234, 235

Quipembe, chegada a, e recepção pelo sova de, 71 queixas contra Portugal, 72 visita e presente do sova de, 179

Quissangua, bebida, 147

Quissècua, serra de, sua elevação, ascenção, etc., 57

Quissengo, rio, 61

Quissonde, formiga destruidora, 226, 227

Quissonge, festa selvagem com sacrificio de carne humana, 148

Quissongo, 116 chefe de carregadores, 140

Quitaqui, riacho, caudaloso, 51

Ràpidos, da libata grande, 66 mupas de Canhacuto, 66 cataractas de Quiverequete, 66

Sambo, libata do sova no paiz do, 90 mulhér do Sambo, 93 acampamento entre Sambo e o Bihé, 94 um enviado do sova, 95 a "Enhana" de Ambamba, 189

Sanguesugas, 218, 249, 299

Secula-Binza, rio, 65, 70

Século, fidalgo, 142

Sepulturas de secúlos, 104, 105

Silva Porto, ix, 34 chego a Belmonte, 122 meus companheiros deixão a residencia de Silva Porto, que eu então occupo, 126 casa de Silva Porto, 128 serviços penhorantissimos de, 166, 242

Sociedades geogràphicas e outras, referencias a, xi, xii, xiv

Songue, especie de antìlope, 270, 271, 305

Sovas do Dombe, descripção, nomes, etc., 39 cerimonias selvagens na acclamação do novo sova, 143 as mulheres do sova, 144

Stanley, ix, 22 offerecimentos feitos em nome do Governo Portuguez a, 22, 23 sua estada em Loanda, 23

Sulphato de cal, 42

Superstição esterilidade de mulheres, 293, 294

Tama, serra da, 50

"Tamega", corveta, ix passageiro da corveta, 21

Taramanjamba, valle extenso, 46 falta d'àgua, 46, 47

Tartarugas, 319

Termites, como alimento dos Bihénos, 148, 189, 213, 217, 218, 323 do Nhengo, 324 nas margens do Cutato, 103

Tia Leonarda, ou Tia Lina, do Ambriz, 19

Tributo a El-Rei, iii

Tributo de gratidão, em geral, vii

Uba, monte, 61

Umpuro, rio, 51

Upanga, ribeiro, 63

Urivi, armadilha dos Luchazes, para caça, 245, 278

Usserem, ribeiro, 61

Ussongue, rio, 66

Vambo, acampámos em suas margens, 51

Vaneno, povoação, 95

Varea, rio, affluente do Cuime, 209

Verissimo Gonçalves, 56 reconhece algumas raparigas roubadas em Quillengues, 81

Vicéte, libata fortificada entre rochas, 66

Zaire, subi o, 21

Zambeze, resolvo ir direito ao alto Zambeze, 129

Fim do Volume primeiro.

LONDRES: NA TYPOGRAPHIA DE GUILHERME CLOWES E FILHOS (COMPANHIA LIMITADA), STAMFORD STREET E CHARING CROSS.

Notas:

[1] Alfredo Pereira de Mello, capitão-tenente, e Governador de Benguella, era o mesmo Tenente Mello de que fala Cameron no _Across Africa_, e que era então Ajudante-de-Campo do Governador da Provincia d'Andrade.

[2] Parte d'estes carregadores, 200, só chegáram a Benguella a 27 de Dezembro, e outros 200 por fins de Fevereiro.

[3] Isto é quasi a pràtica seguida entre os Maraves, a prova do Muave. (Gamito, e Muata Cazembe.)

[4] Eu chamo fardo a carga de um homem, proximamente trinta kilogrammas.

[5] Lembra-me aqui do que me dizia o Ivens, com aquella graça que nunca perdeu nos transes mais dolorosos. Dizia elle, "Em eu vendo entrar no meu campo prêto de sapatos de liga e guardasol, já sei que é branco, e estou logo a tremer."

