A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 53

Chapter 534,578 wordsPublic domain

19 E Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me David, teu filho, o que _está_ com as ovelhas.

20 Então tomou Jessé um [20] jumento _carregado_ de pão, e um odre de vinho, e um cabrito, e enviou-os a Saul pela mão de David, seu filho.

21 Assim David veiu a Saul, e esteve perante [21] elle, e o amou muito, e foi seu pagem d’armas.

22 Então Saul mandou dizer a Jessé: Deixa estar a David perante mim, pois achou graça em meus olhos.

23 E succedia que, quando _o_ espirito _mau da parte_ [22] de Deus vinha sobre Saul, David tomava a harpa, e a tocava com a sua mão; então Saul sentia allivio, e se achava melhor, e o espirito mau se retirava d’elle.

[1] cap. 15.35 e 15.23.

[2] cap. 9.16. II Reis 9.1. Act. 13.22.

[3] cap. 9.12 e 20.29.

[4] Exo. 4.15. cap. 9.16.

[5] cap. 21.1. I Reis 2.13. II Reis 9.22.

[6] Exo. 19.10, 14.

[7] cap. 17.13. I Chr. 27.18. I Reis 12.26.

[8] Psa. 147.10, 11.

[9] Isa. 55.8. II Cor. 10.7. I Reis 8.39. I Chr. 28.9. Jer. 11.20 e 17.10. Act. 1.24.

[10] cap. 17.13.

[11] cap. 17.12.

[12] II Sam. 7.8. Psa. 78.70.

[13] cap. 17.42. Can. 5.10. cap. 9.17.

[14] cap. 10.1. Psa. 89.20. Num. 27.18. Jui. 11.29 e 13.25 e 14.6. cap. 10.6, 10.

[15] Jui. 16.20. cap. 11.6 e 28.15. Psa. 51.11.

[16] Jui. 9.23. cap. 18.10 e 19.9.

[17] Gen. 41.46. ver. 21, 22. I Reis 10.8.

[18] ver. 23. II Reis 3.15.

[19] cap. 17.32, 34, 35, 36.

[20] ver. 11. cap. 17.15, 34 e 10.27 e 17.18. Gen. 43.11. Pro. 18.16.

[21] Gen. 41.46. I Reis 10.8. Pro. 22.29.

[22] ver. 14, 16.

_Guerra entre os israelitas e os philisteos._

17 E os philisteos [1] ajuntaram os seus arraiaes para a guerra e congregaram-se em [2] Socoh, que _está_ em Judah, e acamparam-se entre Socoh e Azeka, no termo de Dammim.

2 Porém Saul e os homens de Israel se ajuntaram e acamparam no valle do carvalho, e ordenaram a batalha contra os philisteos.

3 E os philisteos estavam n’um monte da banda d’além, e os israelitas estavam no outro monte da banda d’áquem; e o valle _estava_ entre elles.

4 Então saiu do arraial dos philisteos um homem guerreiro, cujo nome era Goliath, [3] de Gath, que tinha de altura seis covados e um palmo.

5 Trazia na cabeça um capacete de bronze, e vestia uma couraça de escamas; e _era_ o peso da couraça de cinco mil siclos de bronze.

6 E trazia grevas de bronze por cima de seus pés, e um escudo de bronze entre os seus hombros.

7 E a haste da sua lança [4] era como o orgão do tecelão, e o ferro da sua lança de seiscentos siclos de ferro, e diante d’elle ia o escudeiro.

8 E parou, e clamou ás companhias d’Israel, e disse-lhes: Para que saireis a ordenar a batalha? não _sou_ eu philisteo e vós servos [5] de Saul? escolhei d’entre vós _um_ homem que desça a mim.

9 Se elle puder pelejar comigo, e me ferir, a vós seremos por servos; porém, se eu o vencer, e o ferir, então a nós sereis por servos, e [6] nos servireis.

10 Disse mais o philisteo: Hoje desafio [7] as companhias de Israel, _dizendo_: Dae-me _um_ homem, para que ambos pelejemos.

11 Ouvindo então Saul e todo o Israel estas palavras do philisteo, espantaram-se, e temeram muito.

_Jessé envia David a seus irmãos._

12 E David [8] _era_ filho de um homem, ephrateo, de Beth-lehem de Judah, cujo nome _era_ Jessé, que tinha oito filhos: e nos dias de Saul era este homem _já_ velho _e_ adiantado na edade entre os homens.

13 Foram-se os tres filhos mais velhos de Jessé, e seguiram a Saul á guerra: _e eram_ os nomes [9] de seus tres filhos, que se foram á guerra, Eliab, o primogenito, e o segundo Abinadab, e o terceiro Samma.

14 E David _era_ o menor; e os tres maiores seguiram a Saul.

15 David porém foi-se e voltou de Saul, para apascentar [10] as ovelhas de seu pae em Beth-lehem.

16 Chegava-se pois o philisteo pela manhã e á tarde; e apresentou-se por quarenta dias.

17 E disse Jessé a David, seu filho: Toma, peço-te, para teus irmãos um epha d’este _grão_ tostado e estes dez pães, e corre a leval-os ao arraial, a teus irmãos.

18 Porém estes dez queijos de leite leva ao chefe de mil; [11] e visitarás a teus irmãos, a _ver_ se lhes vae bem; e tomarás o seu penhor.

19 E _estavam_ Saul, e elles, e todos os homens d’Israel no valle do carvalho, pelejando com os philisteos.

20 David então de madrugada se levantou pela manhã, e deixou as ovelhas a um guarda, e carregou-se, e partiu, como Jessé lhe ordenara: e chegou ao logar dos carros, quando já o arraial sahia em ordem de batalha, e a gritos chamavam á peleja.

21 E os israelitas e philisteos se pozeram em ordem, fileira contra fileira.

22 E David deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem, e correu á batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.

_O gigante Goliath insulta os israelitas._

23 E, estando elle ainda fallando com elles, eis que _vinha_ subindo do exercito dos philisteos o homem guerreiro, cujo nome era Goliath, o philisteo de Gath e fallou conforme áquellas palavras, [12] e David _as_ ouviu.

24 Porém todos os homens em Israel, vendo aquelle homem, fugiam de diante d’elle e temiam grandemente.

25 E diziam os homens de Israel: Vistes aquelle homem que subiu? pois subiu para affrontar a Israel: ha de ser pois que o homem que o ferir o rei o enriquecerá de grandes riquezas, e lhe dará [13] a sua filha, e fará franca a casa de seu pae em Israel.

26 Então fallou David aos homens que estavam com elle, dizendo: Que farão áquelle homem que ferir a este philisteo, e tirar a affronta [14] de sobre Israel? quem _é_ pois este incircumciso philisteo, [15] para affrontar os exercitos do Deus vivo?

27 E o povo lhe tornou a fallar conforme áquella palavra dizendo: [16] Assim farão ao homem que o ferir.

28 E, ouvindo Eliab, seu irmão mais velho, fallar áquelles homens, accendeu-se a ira [17] d’Eliab contra David, e disse: Porque desceste aqui? e a quem deixaste aquellas poucas ovelhas no deserto? bem conheço a tua presumpção, e a maldade do teu coração, que desceste para ver a peleja.

29 Então disse David: Que fiz eu agora? _porventura_ não [18] _ha razão para isso_?

30 E desviou-se d’elle para outro, e fallou [19] conforme áquella palavra: e o povo lhe tornou a responder conforme ás primeiras palavras.

31 E, ouvidas as palavras que David havia fallado, as annunciaram a Saul, e mandou em busca d’elle.

_David dispõe-se a pelejar contra o gigante._

32 E David disse a Saul: Não desfalleça [20] o coração de ninguem por causa d’elle: teu servo irá, e pelejará contra este philisteo.

33 Porém Saul disse a David: Contra este philisteo não poderás [21] ir para pelejar com elle: pois tu _ainda és_ moço, e elle homem de guerra desde a sua mocidade.

34 Então disse David a Saul: Teu servo apascentava as ovelhas de seu pae; e vinha um leão e um urso, e tomava _uma_ ovelha do rebanho;

35 E eu sahi após elle, e o feri, e livrei-a da sua bocca: e, levantando-se elle contra mim, lancei-lhe mão da barba, e o feri, e o matei.

36 Assim feriu o teu servo o leão, como o urso: assim será este incircumciso philisteo como um d’elles; porquanto affrontou os exercitos do Deus vivo.

37 Disse mais David: O Senhor me livrou [22] da mão do leão, e da do urso; elle me livrará da mão d’este philisteo. Então disse Saul a David: Vae-te _embora_, e o Senhor [23] seja comtigo.

38 E Saul vestiu a David dos seus vestidos, e poz-lhe sobre a cabeça um capacete de bronze: e o vestiu de _uma_ couraça.

39 E David cingiu a espada sobre os seus vestidos, e começou a andar; porém nunca _o_ havia experimentado: então disse David a Saul: Não posso andar com isto, pois nunca _o_ experimentei. E David tirou aquillo de sobre si.

40 E tomou o seu cajado na mão, e escolheu para si cinco seixos do ribeiro, e pôl-os no alforge de pastor, que trazia, _a saber_, no surrão, e lançou mão da sua funda: e foi-se chegando ao philisteo.

41 O philisteo tambem veiu e se vinha chegando a David: e o que lhe levava o escudo _ia_ diante d’elle.

42 E, olhando o philisteo, e vendo a David, [24] o desprezou, porquanto era mancebo, ruivo, e de gentil aspecto.

43 Disse pois o philisteo a David: Sou eu _algum_ cão, [25] para tu vires a mim com paus? E o philisteo amaldiçoou a David pelos seus deuses.

44 Disse mais o philisteo a David: Vem a mim, [26] e darei a tua carne ás aves do céu e ás bestas do campo.

45 David porém disse ao philisteo: Tu vens a mim com espada, e com lança, e com escudo; porém eu venho a ti em nome do Senhor dos exercitos, o Deus dos exercitos [27] de Israel, a quem tens affrontado.

46 Hoje mesmo o Senhor te entregará na minha mão, e ferir-te-hei, e te tirarei a cabeça, e os corpos do arraial dos [28] philisteos darei hoje mesmo ás aves do céu e ás bestas da terra: e toda a terra saberá que ha Deus em Israel:

47 E saberá toda esta congregação que o Senhor salva, [29] não com espada, nem com lança; porque do Senhor _é_ a guerra, e elle vos entregará na nossa mão.

_David encontra-se com o gigante e mata-o._

48 E succedeu que, levantando-se o philisteo, e indo encontrar-se com David, apressou-se David, e correu ao combate, a encontrar-se com o philisteo.

49 E David metteu a mão no alforge, e tomou d’ali uma pedra e com a funda lh’a atirou, e feriu o philisteo na testa, e a pedra se lhe encravou na testa, e caiu sobre o seu rosto em terra.

50 Assim David [30] prevaleceu contra o philisteo, com uma funda e com uma pedra, e feriu o philisteo, e o matou sem que David _tivesse uma_ espada na mão.

51 Pelo que correu David, e poz-se _em pé_ sobre o philisteo, e tomou a sua espada, e tirou-a da bainha, e o matou, e lhe cortou com ella a cabeça: vendo então os philisteos, que o seu [JP] campeão era morto, [31] fugiram.

52 Então os homens de Israel e Judah se levantaram, e jubilaram, e seguiram os philisteos, até chegar ao valle, e até ás portas d’Ekron: e cairam os feridos dos philisteos pelo caminho de Saaraim [32] até Gath e até Ekron.

53 Então voltaram os filhos de Israel de perseguirem os philisteos, e despojaram os seus arraiaes.

54 E David tomou a cabeça do philisteo, e a trouxe _a_ Jerusalem: porém poz as armas d’elle na sua tenda.

55 Vendo porém Saul sair David a encontrar-se com o philisteo, disse a Abner, o chefe do exercito: [33] De quem é filho este mancebo, Abner? E disse Abner: Vive a tua alma, ó rei, que o não sei.

56 Disse então o rei: Pergunta, pois, de quem é filho este mancebo.

57 Voltando pois David de ferir o philisteo, Abner o tomou _comsigo_, e o trouxe á presença de Saul, trazendo elle na mão a cabeça [34] do philisteo.

58 E disse-lhe Saul: De quem és filho, mancebo? E disse David: [35] Filho de teu servo Jessé, beth-lehemita.

[1] cap. 13.5.

[2] Jos. 15.35. II Chr. 28.18.

[3] II Sam. 21.19. Jos. 11.22.

[4] II Sam. 21.19.

[5] cap. 8.17.

[6] cap. 11.1.

[7] ver. 26. II Sam. 21.21.

[8] ver. 58. Ruth 4.22. cap. 16.1. Gen. 35.19.

[9] cap. 16.6, 8, 9. I Chr. 2.13.

[10] cap. 16.19.

[11] Gen. 37.14.

[12] ver. 8.

[13] Jos. 15.16.

[14] cap. 11.2.

[15] cap. 14.6. ver. 10. Deu. 5.26.

[16] ver. 25.

[17] Gen. 37.4, 8, 11. Mat. 10.36.

[18] ver. 17.

[19] ver. 26, 27.

[20] Deu. 20.1, 3. cap. 16.18.

[21] Num. 13.31. Deu. 9.2.

[22] II Cor. 1.10. II Tim. 4.17, 18.

[23] cap. 20.13. I Chr. 22.11, 16.

[24] I Cor. 1.27, 28. cap. 16.12.

[25] cap. 24.14. II Sam. 3.8 e 9.8 e 16.9. II Reis 8.13.

[26] I Reis 20.10, 11.

[27] II Sam. 22.33, 35. Psa. 124.8 e 125.1. II Cor. 10.4. Heb. 11.33, 34.

[28] Deu. 28.26. Jos. 4.24. II Reis 19.19. Isa. 52.10.

[29] Psa. 44.6, 7. Ose. 1.7. Zac. 4.6. II Chr. 20.15.

[30] cap. 21.9. Jui. 3.31 e 15.15. II Sam. 23.21.

[31] Heb. 11.34.

[32] Jos. 15.36.

[33] cap. 16.21, 22.

[34] ver. 54.

[35] ver. 12.

_Amizade de Jonathan para com David._

18 E succedeu que, acabando elle de fallar com Saul, [1] a alma de Jonathan se ligou com a alma de David: e Jonathan o amou, como á sua _propria_ alma.

2 E Saul n’aquelle dia o tomou, [2] e não lhe permittiu que tornasse para casa de seu pae.

3 E Jonathan e David fizeram alliança: porque _Jonathan_ o amava como á sua _propria_ alma.

4 E Jonathan se despojou da capa que _trazia_ sobre si, e a deu a David, _como_ tambem os seus vestidos, até a sua espada, e o seu arco, e o seu cinto.

5 E sahia David aonde quer que Saul o enviava, e conduzia-se com prudencia, e Saul o poz sobre a gente de guerra: e era acceito aos olhos de todo o povo, e até aos olhos dos servos de Saul.

6 Succedeu porém que, vindo elles, quando David voltava de ferir os philisteos, [3] as mulheres de todas as cidades de Israel sairam ao encontro do rei Saul, cantando, e em danças, com adufes, com alegria, e com instrumentos de musica.

_O cantico das mulheres indigna a Saul._

7 E as mulheres tangendo, se respondiam _umas ás outras_, [4] e diziam: Saul feriu os seus milhares, porém David os seus dez milhares.

8 Então Saul se indignou muito, e aquella palavra pareceu [5] mal aos seus olhos, e disse: Dez milhares deram a David, e a mim _sómente_ milhares; na verdade, que lhe falta, senão [6] só o reino?

9 E, desde aquelle dia em diante, Saul tinha David em suspeita.

10 E aconteceu ao outro dia, que o mau espirito [7] _da parte_ de Deus se apoderou de Saul, e prophetizava no meio da casa: e David tangia com a sua mão, como de dia em dia: [8] Saul porém _tinha_ na mão _uma_ lança.

11 E Saul atirou [9] com a lança, dizendo: Encravarei a David na parede. Porém David se desviou d’elle _por_ duas vezes.

12 E temia [10] Saul a David, porque o Senhor era com elle e se tinha retirado de Saul.

13 Pelo que Saul o desviou de si, e o poz por chefe de mil: e sahia e [11] entrava diante do povo.

14 E David se conduzia com prudencia em todos os seus caminhos, e o Senhor _era_ [12] com elle.

15 Vendo então Saul que tão prudentemente se conduzia, tinha receio d’elle.

16 Porém todo o Israel e Judah amava [13] a David, porquanto sahia e entrava diante d’elles.

_Saul intenta matar David pela astucia._

17 Pelo que Saul disse a David: Eis que Merab, [14] minha filha mais velha, te darei por mulher; sê-me somente filho valoroso, e guerreia as guerras do Senhor (porque Saul dizia _comsigo_: Não seja contra elle a minha mão, mas sim a dos philisteos).

18 Mas David disse a Saul: Quem _sou_ eu, [15] e qual _é_ a minha vida _e_ a familia de meu pae em Israel, para _vir a_ ser genro do rei?

19 Succedeu, porém, que ao tempo que Merab, filha de Saul, devia ser dada a David, ella foi dada [16] por mulher a Adriel, meholathita.

_Michal, a filha de Saul, ama a David e casa com elle._

20 Mas Michal, [17] _a outra_ filha de Saul amava a David: o que, sendo annunciado a Saul, pareceu isto bom aos seus olhos.

21 E Saul disse: Eu lh’a darei, para que lhe sirva [18] de laço, e _para que_ a mão dos philisteos venha _a ser_ contra elle. Pelo que Saul disse a David: Com a outra serás hoje meu genro.

22 E Saul deu ordem aos seus servos: Fallae em segredo a David, dizendo: Eis que o rei te está _mui_ affeiçoado, e todos os seus servos te amam; agora, pois, _consente em_ ser genro do rei.

23 E os servos de Saul fallaram todas estas palavras aos ouvidos de David. Então disse David: Parece-vos pouco _aos vossos olhos_ ser genro do rei, sendo eu homem pobre e desprezivel?

24 E os servos de Saul lhe annunciaram isto, dizendo: _Foram_ taes as palavras que fallou David.

25 Então disse Saul: Assim direis a David: O rei não tem necessidade de dote, senão de cem [19] prepucios de philisteos, para se tomar vingança dos inimigos do rei. Porquanto Saul tentava fazer cair a David pela mão dos philisteos.

26 E annunciaram os seus servos estas palavras a David, e este negocio pareceu bem _aos olhos de_ David, de que fosse genro do rei: porém _ainda_ os dias se não haviam cumprido.

27 Então David se levantou, e partiu elle com os seus homens, [20] e feriram d’entre os philisteos duzentos homens, e David trouxe os seus prepucios, [21] e os entregaram todos ao rei, para que fosse genro do rei: então Saul lhe deu por mulher a sua filha.

28 E viu Saul, e notou que o Senhor _era_ com David: e Michal, filha de Saul, o amava.

29 Então Saul temeu muito mais a David: e Saul foi todos os _seus_ dias inimigo de David.

30 E, saindo [22] os principes dos philisteos, succedeu que, saindo elles, David se conduziu mais prudentemente do que todos os servos de Saul: portanto o seu nome era mui estimado.

[1] Gen. 44.30. cap. 19.2 e 20.17. II Sam. 1.26. Deu. 13.6.

[2] cap. 17.15.

[3] Exo. 15.20. Jui. 11.34.

[4] Exo. 15.21. cap. 21.11 e 29.5.

[5] Ecc. 4.4.

[6] cap. 15.28.

[7] cap. 16.14 e 19.24. I Reis 18.29. Act. 16.16.

[8] cap. 19.9.

[9] cap. 19.20 e 20.33. Pro. 27.4.

[10] ver. 15, 29. cap. 16.13, 18 e 16.14 e 28.15.

[11] ver. 16. Num. 27.17. II Sam. 5.2.

[12] Gen. 39.2, 3, 23. Jos. 6.27.

[13] ver. 5.

[14] cap. 17.25. Num. 32.20, 27, 29. cap. 25.28. ver. 21, 25. II Sam. 12.9.

[15] ver. 23. cap. 9.21. II Sam. 7.18.

[16] II Sam. 21.8. Jui. 7.22.

[17] ver. 28.

[18] Exo. 10.7. ver. 17.

[19] Gen. 34.12. Exo. 14.24. cap. 22.17. ver. 17.

[20] ver. 13.

[21] II Sam. 3.14.

[22] II Sam. 11.1. ver. 5.

_Jonathan aplaca o ciume que seu pae tem de David._

[Antes de Christo 1062]

19 E fallou Saul a Jonathan, seu filho, e a todos os seus servos, para que matassem a David. Porém Jonathan, filho de Saul, estava [1] mui affeiçoado a David.

2 E Jonathan o annunciou a David, dizendo: Meu pae, Saul, procura matar-te, pelo que agora guarda-te pela manhã, e fica-te em occulto, e esconde-te.

3 E sairei eu, e estarei á mão de meu pae no campo em que estiveres, e eu fallarei de ti a meu pae, e verei o que houver, e t’o annunciarei.

4 Então Jonathan fallou [2] bem de David a Saul, seu pae, e disse-lhe: Não peque o rei contra seu servo David, porque elle não peccou contra ti, e porque os seus feitos te _são_ mui bons.

5 Porque poz a [3] sua alma na mão, e feriu aos philisteos, e fez o Senhor _um_ grande livramento a todo o Israel; tu _mesmo_ o viste, e te alegraste: porque, pois, peccarias [4] contra o sangue innocente, matando a David sem causa?

6 E Saul deu ouvidos á voz de Jonathan, e jurou Saul: Vive o Senhor, que não morrerá.

7 E Jonathan chamou a David, e contou-lhe todas estas palavras: e Jonathan levou David a Saul, e esteve perante elle [5] como d’antes.

8 E tornou a haver guerra: e saiu David, e pelejou contra os philisteos, e feriu-os de grande ferida, e fugiram diante d’elle.

9 Porém o espirito mau [6] _da parte_ do Senhor se tornou sobre Saul, estando elle assentado em sua casa, e tendo na mão a sua lança, e tangendo David com a mão _o instrumento de musica_.

10 E procurava Saul encravar a David com a parede, porém elle se desviou de diante de Saul, o qual feriu com a lança na parede: então fugiu David, e escapou n’aquella _mesma noite_.

11 Porém Saul mandou mensageiros á casa de David, que o guardassem, e o matassem pela manhã: do que Michal, sua mulher, avisou a David, dizendo: Se não salvares a tua vida esta noite, ámanhã te matarão.

_Michal engana a seu pae e salva a David._

12 Então Michal desceu [7] a David por uma janella: e elle se foi, e fugiu, e escapou.

13 E Michal tomou [JQ] uma estatua e a deitou na cama, e poz-lhe á cabeceira _uma_ pelle de cabra, e a cobriu com uma coberta.

14 E, mandando Saul mensageiros que trouxessem a David, ella disse: Está doente.

15 Então Saul mandou mensageiros que viessem a David, dizendo: Trazei-m’o na cama, para que o mate.

16 Vindo pois os mensageiros, eis aqui a estatua na cama, e a pelle de cabra á sua cabeceira.

17 Então disse Saul a Michal: Porque assim me enganaste, e deixaste ir e escapar o meu inimigo? E disse Michal a Saul: _Porque_ elle me disse: Deixa-me ir, porque [8] hei de eu matar-te?

18 Assim David fugiu e escapou, e veiu a Samuel, a Rama, e lhe participou tudo quanto Saul lhe fizera: e foram, elle e Samuel, e ficaram em Naioth.

19 E o annunciaram a Saul, dizendo: Eis que David _está_ em Naioth, em Rama.

20 Então enviou Saul mensageiros para [9] trazerem a David, os quaes viram uma congregação de prophetas prophetizando, onde estava Samuel que presidia sobre elles: e o espirito de Deus veiu sobre os mensageiros de Saul, e tambem [10] elles prophetizaram.

21 E, avisado d’isto Saul, enviou outros mensageiros, e tambem estes prophetizaram: então enviou Saul ainda uns terceiros mensageiros, os quaes tambem prophetizaram.

22 Então foi tambem elle mesmo a Rama, e chegou ao poço grande que _estava_ em Secu; e, perguntando, disse: Onde _estão_ Samuel e David? E disseram-lhe: Eis que _estão_ em Naioth, em Rama.

23 Então foi-se lá para Naioth, em Rama: e o mesmo espirito de Deus veiu [11] sobre elle, e ia prophetizando, até chegar a Naioth, em Rama.

24 E elle tambem despiu [12] os seus vestidos, e elle tambem prophetizou diante de Samuel, e esteve nú por terra todo aquelle dia e toda aquella noite; pelo que se diz: Está tambem Saul entre os prophetas?

[1] cap. 18.1.

[2] Pro. 31.8, 9. Gen. 42.22. Psa. 35.12 e 109.5. Pro. 17.13. Jer. 18.20.

[3] Jui. 9.17 e 12.3. cap. 28.21. cap. 17.49, 50. I Sam. 11.13. I Chr. 11.14.

[4] cap. 20.32. Mat. 27.4.

[5] cap. 16.21 e 18.2, 13.

[6] cap. 16.14 e 18.10, 11.

[7] Jos. 2.15. Act. 9.24.

[8] II Sam. 2.22.

[9] João 7.32, 45, etc. cap. 10.5. I Cor. 14.3, 24, 25.

[10] Num. 11.25. Joel 2.28.

[11] cap. 10.10.

[12] Isa. 20.2. Miq. 1.8. II Sam. 6.14, 20. cap. 10.11.

_A entrevista de David com Jonathan._

20 Então fugiu David de Naioth, em Rama: e veiu, e disse perante Jonathan: Que fiz eu? qual _é_ o meu crime? e qual _é_ o meu peccado diante de teu pae, que procura tirar-me a vida?

2 E _elle_ lhe disse: Tal não haja: não morrerás; eis que meu pae não faz coisa nenhuma grande, nem pequena, sem primeiro me dar parte; porque pois meu pae me encobriria este negocio? não _ha_ tal.

3 Então David tornou a jurar, e disse: Mui bem sabe teu pae que achei graça em teus olhos; pelo que disse: Não saiba isto Jonathan, para que se não magõe, e, na verdade, vive o Senhor, e vive a tua alma, que apenas _ha_ um passo entre mim e a morte.

4 E disse Jonathan a David: O que disser a tua alma, eu te farei.

5 Disse David a Jonathan: Eis que ámanhã _é_ a [1] lua nova, em que costumo assentar-me com o rei para comer: deixa-me tu ir, porém, e esconder-me-hei no campo, até á terceira tarde.

6 Se teu pae notar a minha ausencia, dirás: David me pediu muito que o deixasse ir correndo a Beth-lehem, [2] sua cidade; porquanto _se faz_ lá o sacrificio annual para toda a linhagem.

7 Se disser assim, [3] _Está_ bem; _então_ teu servo tem paz: porém se muito se indignar, sabe que já está inteiramente determinado no mal.

8 Usa pois de misericordia [4] com o teu servo, porque fizeste a teu servo entrar comtigo em alliança do Senhor: se porém ha em mim crime, mata-me tu mesmo: [5] porque me levarias a teu pae?

9 Então disse Jonathan: Longe de ti tal coisa: porém se d’alguma maneira soubesse que já este mal está inteiramente determinado por meu pae, para que viesse sobre ti, não t’o descobriria eu?

10 E disse David a Jonathan: Quem tal me fará saber, se por acaso teu pae te responder asperamente?

_Jonathan faz um pacto com David._

11 Então disse Jonathan a David: Vem e saiamos ao campo. E sairam ambos ao campo.

12 E disse Jonathan a David: Ó Senhor Deus de Israel, se, sondando eu a meu pae ámanhã a estas horas, _ou_ depois d’ámanhã, e eis que _houver coisa_ favoravel para David: e eu então não enviar a ti, e não t’o fizer saber;

13 O Senhor [6] faça assim com Jonathan outro tanto; que se aprouver a meu pae fazer-te mal, tambem t’o farei saber, e te deixarei partir, e irás em paz: e o Senhor seja comtigo, [7] _assim_ como foi com meu pae.

14 E, se eu então ainda viver, _porventura_ não usarás comigo da beneficencia do Senhor, para que não morra?

15 Nem tão pouco cortarás [8] da minha casa a tua beneficencia eternamente: nem ainda quando o Senhor desarraigar da terra a cada um dos inimigos de David.

16 Assim fez Jonathan _alliança_ com a casa de David, _dizendo_: O Senhor o [9] requeira da mão dos inimigos de David.

17 E Jonathan fez jurar a David de novo, porquanto o amava; porque o amava com _todo_ o amor [10] da sua alma.