A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento
Part 48
22 E o cabello da sua cabeça lhe começou a ir crescendo, como quando foi rapado.
_Sansão faz cair o templo de Dagon._
23 Então os principes dos philisteos se ajuntaram para offerecer _um_ grande sacrificio ao seu deus Dagon, e para se alegrarem, e diziam: Nosso deus nos entregou nas mãos a Sansão, nosso inimigo.
24 Similhantemente, vendo-o o povo, [7] louvavam ao seu deus; porque diziam: Nosso deus nos entregou na mão o nosso inimigo, e ao que destruia a nossa terra, e ao que multiplicava os nossos mortos.
25 E succedeu que, alegrando-se-lhes [8] o coração, disseram: Chamae a Sansão, para que brinque diante de nós. E chamaram a Sansão do carcere, e brincou diante d’elles, e fizeram-n’o estar _em pé_ entre as columnas.
26 Então disse Sansão ao moço que o tinha pela mão: Guia-me para que apalpe as columnas em que se sustém a casa, para que me encoste a ellas.
27 Ora _estava_ a casa cheia de homens e mulheres: e _tambem_ ali _estavam_ todos os principes dos philisteos: e sobre o telhado _havia_ alguns tres mil homens e mulheres, [9] que estavam vendo brincar Sansão.
28 Então Sansão clamou ao Senhor, e disse: Senhor JEHOVAH, peço-te que te lembres [10] de mim, e esforça-me agora só esta vez, ó Deus, para que de uma vez me vingue dos philisteos, pelos meus dois olhos.
29 Abraçou-se pois Sansão com as duas columnas do meio, em que se sustinha a casa, e arrimou-se sobre ellas, com a sua mão direita n’uma, e com a sua esquerda na outra.
30 E disse Sansão: Morra eu com os philisteos. E inclinou-se com força, e a casa caiu sobre os principes e sobre todo o povo que n’ella _havia_: e foram mais os mortos que matou na sua morte do que _os_ que matara na sua vida.
31 Então seus irmãos desceram, e toda a casa de seu pae, e tomaram-n’o, e subiram _com elle_, e sepultaram-n’o [11] entre Tsora e Estaol, no sepulchro de Manué, seu pae: e julgou elle a Israel vinte annos.
[1] I Sam. 23.26. Act. 9.24.
[2] cap. 14.15. Pro. 2.16-19 e 5.3-11 e 6.24, 25, 26 e 7.21, 22, 23.
[3] cap. 14.16.
[4] Miq. 7.5. Num. 6.5.
[5] Pro. 7.26, 27.
[6] Num. 14.9, 42, 43. Jos. 7.12. I Sam. 16.14 e 18.12 e 28.15, 16. II Chr. 15.2.
[7] Dan. 5.4.
[8] cap. 9.27.
[9] Deu. 22.8.
[10] Jer. 15.15.
[11] cap. 13.25.
_Micah e o idolo da sua casa._
[Antes de Christo 1406]
17 E havia um homem da montanha d’Ephraim, cujo nome _era_ Micah.
2 O qual disse a sua mãe: As mil e cem _moedas_ de prata que te foram tiradas, por cuja _causa_ deitavas maldições, e tambem as disseste em meus ouvidos, eis que este dinheiro eu o tenho, eu _o_ tomei. Então disse sua mãe: Bemdito [1] _seja_ meu filho do Senhor.
3 Assim restituiu as mil e cem _moedas_ de prata a sua mãe: porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem [2] de esculptura e de fundição: de sorte que agora t’o tornarei _a dar_.
4 Porém elle restituiu aquelle dinheiro a sua mãe: e sua mãe tomou duzentas _moedas_ de prata, e as deu ao ourives, o qual fez d’ellas uma imagem [3] de esculptura e de fundição, e esteve em casa de Micah.
5 E teve este homem, Micah, uma casa de deuses: e fez um ephod [4] e teraphins, e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 N’aquelles dias [5] não _havia_ rei em Israel: cada qual fazia o _que parecia_ direito aos seus olhos.
_O levita em casa de Micah._
7 E havia um mancebo de Beth-lehem de Judah, da tribu de Judah, [6] que _era_ levita, e peregrinava ali.
8 E este homem partiu da cidade de Beth-lehem de Judah para peregrinar onde quer que achasse _commodidade_: chegando elle pois á montanha d’Ephraim, até á casa de Micah, seguindo o seu caminho.
9 Disse-lhe Micah: D’onde vens? E elle lhe disse: Sou levita de Beth-lehem de Judah, e vou peregrinar onde quer que achar _commodidade_.
10 Então lhe disse Micah: Fica commigo, e sê-me [7] por pae e sacerdote; e cada anno te darei dez _moedas_ de prata, e vestuario, e o teu sustento. E o levita entrou.
11 E consentiu o levita em ficar com aquelle homem: e este mancebo lhe foi como um de seus filhos.
12 E consagrou Micah ao levita, [8] e aquelle mancebo lhe foi por sacerdote; e esteve em casa de Micah.
13 Então disse Micah: Agora sei que O Senhor me fará bem: porquanto tenho um levita por sacerdote.
[1] Gen. 14.19. Ruth 3.10.
[2] Exo. 24.4, 23. Lev. 19.4.
[3] Isa. 46.6.
[4] cap. 8.27. Gen. 31.19, 30. Ose. 3.4.
[5] cap. 18.1 e 19.1 e 21.25. Deu. 33.5 e 12.8.
[6] Jos. 19.15. cap. 19.1. Ruth 1.1, 2. Miq. 5.2. Mat. 2.1, 5, 6.
[7] cap. 18.19. Gen. 45.8. Job 29.16.
[8] ver. 5. cap. 18.30.
_Os daneos buscam uma herança e tomam Lais._
18 N’aquelles dias [1] não _havia_ rei em Israel: e nos mesmos dias a tribu dos daneos buscava para si herança para habitar; porquanto até áquelle dia entre as tribus d’Israel lhe não havia caido em herança _bastante sorte_.
2 E enviaram os filhos de Dan [2] da sua tribu cinco homens dos seus confins, homens valorosos, de Zora e de Estaol, a espiar e rastejar a terra; e lhes disseram: Ide, rastejae a terra. E vieram á montanha d’Ephraim, até á casa de Micah, [3] e passaram ali a noite.
3 E quando elles _estavam_ junto da casa de Micah, conheceram a voz do mancebo, do levita; e chegaram-se para lá, e lhe disseram: Quem te trouxe aqui, que fazes aqui, e que _é o que_ tens aqui?
4 E elle lhes disse: Assim e assim me tem feito Micah; pois me tem alugado, e eu [4] lhe sirvo de sacerdote.
5 Então lhe disseram: [5] Ora pergunta a Deus, para que possamos saber se prosperará o caminho que levamos.
6 E disse-lhes o sacerdote: Ide em paz; [6] o caminho que levardes _está_ perante o Senhor.
7 Então foram-se aquelles cinco homens, e vieram a Lais; [7] e viram que o povo que _havia_ no meio d’ella estava seguro, conforme ao costume dos sidonios, quieto e confiado; nem _havia_ possessor _algum_ do reino que por causa alguma envergonhasse _a alguem_ n’aquella terra: tambem _estavam_ longe doa sidonios, e não tinham que fazer com ninguem.
8 Então voltaram a seus irmãos, a Zora [8] e a Estaol: e seus irmãos lhes disseram: Que _dizeis_ vós?
9 E elles disseram: Levantae-vos, [9] e subamos a elles; porque examinámos a terra, e eis que _é_ muitissimo boa; pois estareis tranquillos? [10] não sejaes preguiçosos em irdes para entrar a possuir esta terra.
10 Quando lá chegardes, vereis a _um_ povo confiado, [11] e a terra _é_ larga de extensão; porque Deus vol-a entregou na mão; logar em que não _ha_ falta de coisa alguma que ha na terra.
11 Então partiram d’ali, da tribu dos daneos, de Zora e d’Estaol, seiscentos homens armados de armas de guerra.
12 E subiram, e acamparam-se em Kiriath-jearim, [12] em Judah; pelo que chamaram a este logar Mahaneh-dan, até _ao dia de_ hoje; eis que _está_ por detraz de Kiriath-jearim.
13 E d’ali passaram á montanha d’Ephraim; e vieram até [13] á casa de Micah.
_Os daneos levam da casa de Micah a imagem e o levita._
14 Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Lais, e disseram [14] a seus irmãos: Sabeis vós tambem que n’aquellas casas [15] ha _um_ ephod, e terafins, e imagem de esculptura e de fundição? vêde pois agora o que haveis de fazer.
15 Então foram-se para lá, e vieram á casa do mancebo, o levita, em casa de Micah, e o saudaram.
16 E os seiscentos [16] homens, que _eram_ dos filhos de Dan, armados de suas armas de guerra, ficaram á entrada da porta.
17 Porém subindo os cinco homens, que foram espiar a terra, [17] entraram n’ella, e tomaram a imagem d’esculptura, o ephod, e os terafins, e a imagem de fundição, ficando o sacerdote _em pé_ á entrada da porta, com os seiscentos homens _que estavam_ armados com as armas de guerra.
18 Entrando elles pois em casa de Micah, e tomando a imagem de esculptura, e o ephod, e os terafins, e a imagem de fundição, disse-lhes o sacerdote: Que estaes fazendo?
19 E elles lhe disseram: Cala-te, põe [18] a mão na bocca, e vem comnosco, e sê-nos por pae e sacerdote: _é_-te melhor que sejas sacerdote da casa d’um só homem, do que ser sacerdote d’uma tribu e d’uma geração em Israel?
20 Então alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o ephod, e os terafins, e a imagem de esculptura: e entrou no meio do povo.
21 Assim viraram, e partiram: e os meninos, e o gado, e a bagagem puzeram diante de si.
22 _E_, estando já longe da casa de Micah, os homens que _estavam_ nas casas junto á casa de Micah, se convocaram, e alcançaram os filhos de Dan.
23 E clamaram após dos filhos de Dan, os quaes viraram os seus rostos, e disseram a Micah: Que tens, que assim te convocaste?
24 Então elle disse: Os meus deuses, que eu fiz, _me_ tomastes, juntamente com o sacerdote, e vos fostes; que mais me fica _agora_? Como pois me dizeis: Que _é o que_ tens?
25 Porém os filhos de Dan lhe disseram: Não nos faças ouvir a tua voz, para que _porventura_ homens de animo amargoso não se lancem sobre vós, e tu percas a tua vida, e a vida _dos_ da tua casa.
26 Assim seguiram o seu caminho os filhos de Dan: e Micah, vendo que _eram_ mais fortes do que elle, voltou, e tornou-se a sua casa.
27 Elles pois tomaram o que Micah tinha feito, e o sacerdote que tivera, e vieram a Lais, a [19] um povo quieto e confiado, e os feriram ao fio da espada, e queimaram a cidade a fogo.
28 E ninguem _houve_ que os livrasse, porquanto _estavam_ longe de Sidon, [20] e não tinham que fazer com ninguem, e _a cidade_ estava no valle que _está_ junto a Beth-rechob: [21] depois reedificaram a cidade e habitaram n’ella.
29 E chamaram o nome [22] da cidade Dan, conforme ao nome de Dan, seu pae, que nascera a Israel: _sendo_ porém d’antes o nome d’esta cidade Lais.
30 E os filhos de Dan levantaram para si _aquella_ imagem de esculptura: e Jonathan, filho de Gerson, o filho de Manasseh, elle e seus filhos foram sacerdotes da tribu dos daneos, até [23] ao dia do captiveiro da terra.
31 Assim pois a imagem d’esculptura que fizera Micah, estabeleceram entre si, todos os dias que a [24] casa de Deus esteve em Silo.
[1] cap. 17.6 e 21.25. Jos. 19.47.
[2] cap. 13.25. Num. 13.17. Jos. 2.1.
[3] cap. 17.1.
[4] cap. 17.10.
[5] I Reis 22.5. Isa. 30.1. Ose. 4.12. cap. 17.5. ver. 14.
[6] I Reis 22.6.
[7] Jos. 19.47. ver. 27, 28.
[8] ver. 2.
[9] Num. 13.30. Jos. 2.23, 24.
[10] I Reis 23.3.
[11] ver. 7, 27. Deu. 8.9.
[12] Jos. 15.60.
[13] ver. 2.
[14] I Sam. 14.28.
[15] cap. 17.5.
[16] ver. 11.
[17] ver. 2, 14. cap. 17.4, 5.
[18] Job 21.5 e 29.9 e 40.4. Pro. 30.32. Miq. 7.16. cap. 17.10.
[19] ver. 7, 10. Deu. 33.22. Jos. 19.47.
[20] ver. 7.
[21] Num. 13.21. II Sam. 10.6.
[22] Jos. 19.47. Gen. 14.14. cap. 20.1. I Reis 12.29, 30 e 15.20.
[23] cap. 13.1. I Sam. 4.2, 3, 10, 11. Psa. 78.60, 61.
[24] Jos. 18.1. cap. 19.18 e 21.12.
_Os homens de Gibeah abusam da mulher d’um levita._
19 Aconteceu tambem n’aquelles dias, em que não _havia_ rei em Israel que, houve um homem levita, que peregrinando [1] aos lados da montanha de Ephraim, tomou para si _uma_ mulher concubina, de Beth-lehem [2] de Judah.
2 Porém a sua concubina fornicou contra elle, e foi-se d’elle para casa de seu pae, a Beth-lehem de Judah, e esteve ali _alguns_ dias, _a saber_, quatro mezes.
3 E seu marido se levantou, e partiu após d’ella, para lhe fallar conforme ao seu coração, _e_ para tornar a trazel-a: e o seu moço e um par de jumentos _iam_ com elle: e ella o levou a casa de seu pae, e, vendo-o o pae da moça, alegrou-se ao encontrar-se com elle.
4 E seu sogro, o pae da moça, o deteve, e ficou com elle tres dias: e comeram e beberam, e passaram ali a noite.
5 E succedeu que ao quarto dia pela manhã madrugaram, e elle levantou-se para partir: então o pae da moça disse a seu genro: Conforta o teu coração com [3] um bocado de pão, e depois partireis.
6 Assentaram-se pois, e comeram ambos juntos, e beberam; e disse o pae da moça ao homem: Peço-te que ainda esta noite queiras passal-a _aqui_, e alegre-se o teu coração.
7 Porém o homem levantou-se para partir: mas seu sogro o constrangeu a tornar a passar ali a noite.
8 E, madrugando ao quinto dia pela manhã para partir, disse o pae da moça: Ora conforta o teu coração. E detiveram-se até já declinar o dia: e ambos _juntos_ comeram.
9 Então o homem levantou-se para partir, elle, e a sua concubina, e o seu moço: e disse-lhe seu sogro, o pae da moça: Eis que já o dia se abaixa, e _já_ a tarde vem entrando, peço-te que aqui passes a noite; eis que _já_ o dia vae acabando, passa aqui a noite, e que o teu coração se alegre; e ámanhã de madrugada levantae-vos a caminhar, e vae-te para a tua tenda.
10 Porém o homem não quiz _ali_ passar a noite, mas levantou-se, e partiu, e veiu até defronte de [4] Jebus (que _é_ Jerusalem), e com elle o par de jumentos albardados, como tambem a sua concubina.
11 Estando _pois_ já perto de Jebus, e tendo-se _já_ declinado muito o dia, disse o moço a seu senhor: Caminhae agora, e retiremo-nos a esta cidade dos jebuseos, [5] e passemos ali a noite.
12 Porém disse-lhe seu senhor: Não nos retiraremos a nenhuma cidade estranha, que não _seja_ dos filhos de Israel: mas passaremos até [6] Gibeah.
13 Disse mais a seu moço; Caminha, e cheguemos a um d’aquelles logares, e passemos em Gibeah ou em [7] Ramah.
14 Passaram pois _adiante_, e caminharam, e o sol se lhes poz junto a Gibeah, que _é cidade_ de Benjamin.
15 E retiraram-se para lá, para entrarem a passar a noite em Gibeah; e, entrando elle, assentou-se na praça da cidade, porque não _houve_ quem os recolhesse em casa para ali [8] passarem a noite.
16 E eis que um homem velho vinha á tarde do seu trabalho do campo; e _era_ este homem da montanha de Ephraim, mas peregrinava em Gibeah: _eram_ porém os homens d’este logar filhos de Benjamin.
17 Levantando elle pois os olhos, viu a este passageiro na praça da cidade, e disse o velho: Para onde vaes, e d’onde vens?
18 E elle lhe disse: Passamos de Beth-lehem de Judah até aos lados da montanha de Ephraim, d’onde sou; porquanto fui a Beth-lehem de Judah: porém _agora_ vou [9] á casa do Senhor; e ninguem _ha_ que me recolha em casa,
19 Ainda que ha palha e pasto para os nossos jumentos, e tambem pão e vinho ha para mim, e para a tua serva, e para o moço que _vem_ com os teus servos: de coisa nenhuma _ha_ falta.
20 Então disse o velho: Paz _seja_ comtigo; [10] tudo quanto te faltar _fique_ ao meu cargo: tão sómente não passes a noite na praça,
21 E trouxe-o a [11] sua casa, e deu pasto aos jumentos: e, lavando-se os pés, comeram e beberam.
22 Estando elles alegrando o seu coração, eis que os homens d’aquella cidade [12] (homens _que eram_ filhos de Belial) cercaram a casa, batendo á porta; e fallaram ao velho, senhor da casa, dizendo: Tira para fóra o homem que entrou em tua casa, para que o conheçamos.
23 E o homem, senhor da [13] casa, saiu a elles, e disse-lhes: Não, irmãos meus, ora não façaes similhante mal: já que este homem entrou em minha casa, não façaes tal loucura.
24 Eis que a minha filha [14] virgem e a concubina d’elle vol-as tirarei fóra; humilhae-as a ellas, e fazei d’ellas o que parecer bem aos vossos olhos; porém a este homem não façaes loucura similhante.
25 Porém aquelles homens não o quizeram ouvir: então aquelle homem pegou da sua concubina, e lh’a tirou para fóra: [15] e elles a conheceram e abusaram d’ella toda a noite até pela manhã, e, subindo a alva, a deixaram.
26 E ao romper da manhã veiu a mulher, e caiu á porta da casa d’aquelle homem, onde _estava_ seu senhor, e ficou ali até que se fez claro.
27 E, levantando-se seu senhor pela manhã, e abrindo as portas da casa, e saindo a seguir o seu caminho, eis que a mulher, sua concubina, jazia á porta da casa, com as mãos sobre o limiar.
28 E elle lhe disse: Levanta-te, e vamo-nos, porém não respondeu; [16] então pôl-a sobre o jumento, e levantou-se o homem, e foi-se para o seu logar.
29 Chegando pois á sua casa, tomou _um_ cutelo, e pegou na sua concubina, e a despedaçou [17] com os seus ossos em doze partes: e enviou-as por todos os termos de Israel.
30 E succedeu que cada um que _tal_ via dizia: Nunca tal se fez, nem se viu desde o dia em que os filhos d’Israel subiram da terra do Egypto, até _ao dia d_’hoje: ponderae isto _no coração_, [18] considerae, e fallae.
[1] cap. 17.6 e 18.1 e 21.25.
[2] cap. 17.7.
[3] Gen. 18.5.
[4] Jos. 18.28.
[5] Jos. 15.8, 63. cap. 1.21. II Sam. 5.6.
[6] Jos. 18.28.
[7] Jos. 18.25.
[8] Mat. 25.43. Heb. 13.2.
[9] Jos. 18.1. cap. 18.31 e 20.18. I Sam. 1.3, 7.
[10] Gen. 43.23. cap. 6.23. Gen. 19.2.
[11] Gen. 24.32 e 43.24 e 18.4. João 13.5.
[12] Gen. 19.4. cap. 20.5. Ose. 9.9 e 10.9. Deu. 13.13. Gen. 19.5. Rom. 1.26, 27.
[13] Gen. 19.6, 7. II Sam. 13.12.
[14] Gen. 19.8 e 34.2. Deu. 21.14.
[15] Gen. 4.1.
[16] cap. 20.5.
[17] cap. 20.6. I Sam. 11.7.
[18] cap. 20.7. Pro. 13.10.
_Os israelitas vingam o ultrage feito ao levita._
20 Então todos [1] os filhos d’Israel sairam, e a congregação se ajuntou, como _se fôra_ um só homem, desde Dan até [2] Berseba como tambem a terra de Gilead, ao Senhor em Mispah.
2 E _dos_ cantos de todo o povo se apresentaram _de_ todas as tribus d’Israel na congregação do povo de Deus quatrocentos mil homens de pé [3] que arrancavam a espada.
3 (Ouviram pois os filhos de Benjamin que os filhos d’Israel haviam subido a Mispah) E disseram os filhos de Israel: Fallae, como succedeu esta maldade?
4 Então respondeu o homem levita, marido da mulher que fôra morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a [4] Gibeah _cidade_ de Benjamin, para passar a noite;
5 E os cidadãos de [5] Gibeah se levantaram contra mim, e cercaram a casa de noite: intentaram matar-me, e violaram a minha concubina, _de maneira_ que morreu.
6 Então peguei [6] na minha concubina, e fil-a em pedaços, e a enviei por toda a terra da herança d’Israel: porquanto fizeram _tal_ maleficio e loucura em Israel.
7 Eis que todos [7] sois filhos d’Israel: dae aqui a vossa palavra e conselho.
8 Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum _de nós_ irá á sua tenda nem nenhum _de nós_ se retirará á sua casa.
9 Porém isto _é_ o que faremos a Gibeah: _procederemos_ contra ella por sorte.
10 E tomaremos dez homens de cem de todas as tribus d’Israel, e cem de mil, e mil de dez mil, para tomarem mantimento para o povo: para que, vindo elles a Gibeah de Benjamin, _lhe_ façam conforme a toda a loucura que tem feito em Israel.
11 Assim ajuntaram-se contra esta cidade todos os homens d’Israel, alliados como um só homem.
12 E as tribus d’Israel enviaram homens por toda a tribu [8] de Benjamin, dizendo: Que maldade _é_ esta que se fez entre vós?
13 Dae-_nos_ pois agora aquelles homens, [9] filhos de Belial, que _estão_ em Gibeah, para que os matemos, e tiremos d’Israel o mal: porém os _filhos_ de Benjamin não quizeram ouvir a voz de seus irmãos, os filhos d’Israel.
14 Antes os filhos de Benjamin se ajuntaram das cidades em Gibeah, para sairem a pelejar contra os filhos d’Israel.
15 E contaram-se n’aquelle dia os filhos de Benjamin, das cidades, vinte e seis mil homens que arrancavam a espada, afóra os moradores de Gibeah, de que se contaram setecentos homens escolhidos.
16 Entre todo este povo _havia_ setecentos homens escolhidos, [10] canhotos, os quaes todos atiravam com a funda uma pedra a um cabello, e não erravam.
17 E contaram-se dos homens d’Israel, afóra _os de_ Benjamin, quatrocentos mil homens que arrancavam da espada, _e_ todos _elles_ homens de guerra.
18 E levantaram-se [11] os filhos d’Israel, e subiram a Beth-el, e perguntaram a Deus, e disseram: Quem d’entre nós subirá o primeiro a pelejar contra Benjamin? E disse o Senhor: Judah _subirá_ primeiro.
19 Levantaram-se pois os filhos d’Israel pela manhã, e acamparam-se contra Gibeah.
20 E os homens d’Israel sairam á peleja contra Benjamin: e ordenaram os homens d’Israel contra elles a peleja ao pé de Gibeah.
21 Então os filhos de Benjamin sairam [12] de Gibeah, e derribaram por terra n’aquelle dia vinte e dois mil homens d’Israel.
22 Porém esforçou-se o povo dos homens d’Israel, e tornaram a ordenar a peleja no logar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
23 E subiram os filhos d’Israel, e choraram [13] perante o Senhor até á tarde, e perguntaram ao Senhor, dizendo: Tornar-me-hei a chegar á peleja contra os filhos de Benjamin, meu irmão? E disse o Senhor: Subi contra elle.
24 Chegaram-se pois os filhos d’Israel aos filhos de Benjamin, no dia seguinte.
25 Tambem os de Benjamin no dia seguinte lhes sairam [14] ao encontro _fóra_ de Gibeah, e derribaram ainda por terra mais dezoito mil homens, todos dos que arrancavam a espada.
26 Então todos os filhos de Israel, e todo o povo, subiram, [15] e vieram a Beth-el, e choraram, e estiveram ali perante o Senhor, e jejuaram aquelle dia até á tarde: e offereceram holocaustos e offertas pacificas perante o Senhor.
27 E os filhos d’Israel perguntaram ao Senhor (porquanto a [16] arca do concerto de Deus _estava_ ali n’aquelles dias;
28 E Phineas, [17] filho d’Eleazar, filho d’Aarão, estava perante elle n’aquelles dias), dizendo: Sairei ainda mais a pelejar contra os filhos de Benjamin, meu irmão, ou pararei? E disse o Senhor; Subi, que ámanhã eu t’o entregarei na mão.
29 Então Israel poz emboscadas [18] em redor de Gibeah.
30 E subiram os filhos d’Israel ao terceiro dia contra os filhos de Benjamin, e ordenaram _a peleja_ junto a Gibeah, como das outras vezes.
31 Então os filhos de Benjamin sairam ao encontro do povo, _e_ desviaram-se da cidade: e começaram a ferir _alguns_ do povo, atravessando-os, como das outras vezes, pelos caminhos (um dos quaes sobe para Beth-el, e o outro para Gibeah pelo campo), alguns trinta dos homens d’Israel.
32 Então os filhos de Benjamin disseram: _Vão_ derrotados diante de nós como d’antes. Porém os filhos d’Israel disseram: Fujamos, e desviemol-os da cidade para os caminhos.
33 Então todos os homens de Israel se levantaram do seu logar, e ordenaram, _a peleja_ em Baal-tamar: e a emboscada d’Israel saiu do seu logar, da caverna de Gibeah.
34 E dez mil homens escolhidos de todo o Israel vieram contra Gibeah, e a peleja se engraveceu: porém elles não sabiam [19] que o mal lhes tocaria.
35 Então feriu o Senhor a Benjamin diante d’Israel; e desfizeram os filhos d’Israel n’aquelle dia vinte e cinco mil e cem homens de Benjamin, todos dos que arrancavam espada.
36 E viram os filhos de Benjamin que estavam feridos: porque os homens [20] d’Israel deram logar aos benjamitas, porquanto estavam confiados na emboscada que haviam posto contra Gibeah.
37 E a [21] emboscada se apressou, e accommetteu a Gibeah: e a emboscada arremetteu _contra ella_, e feriu ao fio da espada toda a cidade.
38 E os homens d’Israel tinham um signal determinado com a emboscada, que _era_ quando fizessem levantar da cidade uma grande nuvem de fumo.
39 Viraram-se pois os homens d’Israel na peleja; e já Benjamin começava a ferir, dos homens de Israel, quasi trinta homens, atravessando-os, porque diziam: Já infallivelmente estão derrotados diante de nós, como na peleja passada.
40 Então a nuvem de fumo se começou a levantar da cidade, _como uma_ columna de fumo: e, virando-se Benjamin a olhar para [22] traz de si, eis que o fumo da cidade subia ao céu.
41 E os homens d’Israel viraram _os rostos_, e os homens de Benjamin pasmaram; porque viram que o mal lhes tocaria.
42 E viraram _as costas_ diante dos homens d’Israel, para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os das cidades os desfizeram no meio d’elles.
43 E cercaram a Benjamin, _e_ o seguiram, _e_ descançadamente o pisaram, até diante de Gibeah, para o nascente do sol.
44 E cairam de Benjamin dezoito mil homens, todos estes _sendo_ homens valentes.
45 Então _viraram as costas_, e fugiram para o deserto, á penha de Rimmon; [23] rabiscaram _ainda_ d’elles pelos caminhos _uns_ cinco mil homens: e de perto os seguiram até Gideon, e feriram d’elles dois mil homens.
46 E foram todos os que de Benjamin n’aquelle dia cairam vinte e cinco mil homens que arrancavam a espada, todos elles homens valentes.