A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 203

Chapter 2034,862 wordsPublic domain

_A queda de Babylonia. Lamentações sobre a terra._

18 E depois d’estas [1] _coisas_ vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi illuminada da sua gloria.

2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: É caida, é caida a grande Babylonia, [2] e é feita morada de demonios, e coito de todo o espirito immundo, e coito de toda a ave immunda e aborrecivel.

3 Porque todas as nações [3] beberam do vinho da ira da sua fornicação, _e_ os reis da terra fornicaram com ella; e os mercadores da terra se enriqueceram da abundancia de suas delicias.

4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sae d’ella, [4] povo meu, para que não sejas participante dos seus peccados, e para que não recebas das suas pragas.

5 Porque _já_ os seus peccados se accumularam até ao céu, [5] e Deus se lembrou das iniquidades d’ella.

6 Tornae-lhe como ella vos tem dado, [6] e duplicae-lhe em dobro conforme as suas obras: no calix em que _vos_ deu de beber dae-lhe a ella em dobro.

7 Quanto ella se glorificou, [7] e em delicias esteve, tanto lhe dae de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada _como_ rainha, e não sou viuva, e não verei o pranto.

8 Portanto n’um dia virão as suas pragas; [8] a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada com fogo; porque _é_ forte o Senhor Deus que a julga.

9 E os reis da terra, [9] que fornicaram com ella, e viveram em delicias, a chorarão, e sobre ella prantearão, quando virem o fumo do seu incendio;

10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! [10] ai d’aquella grande Babylonia, aquella forte cidade! pois n’uma hora veiu o teu juizo.

11 E sobre ella choram e lamentam os mercadores [11] da terra; porque ninguem mais compra as suas mercadorias:

12 Mercadorias de oiro, [12] e de prata, e de pedras preciosas, e de perolas, e de linho fino, e de purpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorifera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosissima, de bronze e de ferro, e de marmore;

13 E canella, e especiaria, e perfume, e unguento odorifero, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavallos, e de carros, e de corpos [13] e de almas de homens.

14 E o fructo do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excellentes se foram de ti, e não mais as acharás.

15 Os mercadores [14] d’estas coisas, que por ellas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,

16 E dizendo: Ai, ai d’aquella grande cidade! [15] que estava vestida de linho fino, e purpura, e escarlata; e adornada com oiro e pedras preciosas e perolas! [16] Porque n’uma hora foram assoladas tantas riquezas.

17 E todo o piloto, e todo o que navega em náos, e todo o marinheiro, e todos os que traficam por mar se pozeram de longe:

18 E, vendo o fumo do seu incendio, clamaram, [17] dizendo: Que _cidade é_ similhante a esta grande cidade?

19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, [18] e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai d’aquella grande cidade! na qual todos os que tinham náos no mar se enriqueceram da sua opulencia; porque n’uma hora foi assolada.

20 Alegra-te sobre [19] ella, ó céu, e vós, sanctos apostolos e prophetas; porque _já_ Deus julgou a vossa causa quanto a ella.

21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-_a_ no mar, dizendo: [20] Com egual impeto será lançada Babylonia, aquella grande cidade, e não será jámais achada.

22 E em ti não se ouvirá mais [21] a voz de harpistas, e de musicos, e de frauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artifice de arte alguma se achará mais em ti; e ruido de mó em ti mais se não ouvirá;

23 E luz de candeia não mais alumiará em ti, [22] e voz de esposo e de esposa mais em ti se não ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feiticerias.

24 E n’ella se achou [23] o sangue dos prophetas, e dos sanctos, e de todos os que foram mortos na terra.

[1] cap. 17.1. Eze. 43.2.

[2] Isa. 13.19. Jer. 51.8. cap. 14.8. Isa. 13.21 e 21.8 e 34.14. Jer. 50.39 e 51.37. Isa. 14.23 e 34.11. Mar. 5.2, 3.

[3] cap. 14.8 e 17.2. ver. 11, 15. Isa. 47.15.

[4] Isa. 48.20 e 52.11. Jer. 50.8 e 51.6, 45. II Cor. 6.17.

[5] Gen. 18.20, 21. Jer. 51.9. Jon. 1.2. cap. 16.19.

[6] Psa. 137.8. Jer. 50.15, 29 e 51.24, 49. II Tim. 4.14. cap. 13.10 e 14.10 e 16.19.

[7] Eze. 28.2, etc. Isa. 47.7, 8. Sof. 2.15.

[8] Isa. 47.9. cap. 17.16. Jer. 50.34. cap. 11.17.

[9] Eze. 26.16, 17. cap. 17.2. Jer. 50.46. ver. 18. cap. 19.3.

[10] Isa. 21.9. cap. 14.8. ver. 17, 19.

[11] Eze. 27.27, 36. ver. 3.

[12] cap. 17.4.

[13] Eze. 27.13.

[14] ver. 3, 11.

[15] cap. 17.4.

[16] ver. 10. Isa. 23.14. Eze. 27.29.

[17] Eze. 27.30, 31. cap. 13.4.

[18] Jos. 7.6. I Sam. 4.12. Job 2.12. Eze. 27.30. ver. 8.

[19] Isa. 44.23 e 49.13. Jer. 51.48. Luc. 11.49, 50. cap. 19.2.

[20] Jer. 51.64. cap. 12.8 e 16.20.

[21] Isa. 24.8. Jer. 7.34 e 16.9 e 25.10. Eze. 26.13.

[22] Jer. 7.34 e 16.9 e 25.10 e 33.11. Isa. 23.8. II Reis 9.22. Nah. 3.4. cap. 17.2, 5.

[23] cap. 17.6. Jer. 51.49.

_A queda de Babylonia. Alegria e triumpho nos céus._

19 E, depois d’estas _coisas_, ouvi como que uma grande voz de uma grande multidão no céu, que dizia: Alleluia: [1] Salvação, e gloria, e honra, e poder pertencem ao Senhor nosso Deus:

2 Porque verdadeiros e justos _são_ os seus juizos, [2] pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua fornicação, e da sua mão vingou o sangue dos seus servos.

3 E outra vez disseram: Alleluia. [3] E o seu fumo sobe para todo o sempre.

4 E os vinte e quatro [4] anciãos, e os quatro [AOC] animaes, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no throno, dizendo: Amen, Alleluia.

5 E saiu uma voz do throno, que dizia: [5] Louvae o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.

6 E ouvi como que [6] a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas aguas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Alleluia: pois _já_ o Senhor Deus Todo-poderoso reina.

7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe gloria; [7] porque vindas são as bodas do Cordeiro, e _já_ a sua esposa se apromptou.

8 E foi-lhe dado [8] que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos sanctos.

9 E disse-me: Escreve: [9] Bemaventurados aquelles que são chamados á ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.

10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; [10] porém elle disse-me: Olha não _faças tal_: sou teu conservo, e de teus irmãos, que teem o testemunho de Jesus: adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espirito de prophecia.

_Victorias de Christo sobre a besta e sobre o falso propheta._

11 E vi o céu aberto, [11] e eis um cavallo branco: e o que estava assentado sobre elle chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga e peleja em justiça.

12 E os seus olhos _eram_ [12] como chamma de fogo; e sobre a sua cabeça _havia_ muitos diademas; e tinha um nome escripto, que ninguem sabia senão elle mesmo.

13 E estava vestido de uma [13] veste salpicada de sangue; e o seu nome chama-se a Palavra de Deus.

14 E seguiam-n’o os exercitos no céu em cavallos brancos, [14] e vestidos de linho fino, branco e puro.

15 E da sua bocca sahia uma aguda espada, [15] para ferir com ella as nações; e elle as [AOD] regerá com vara de ferro; e elle mesmo pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-poderoso.

16 E no vestido [16] e na sua coxa tem escripto este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.

17 E vi um anjo, que estava no sol, e clamou com grande voz, [17] dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntae-vos á ceia do grande Deus;

18 Para que comaes [18] a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavallos e dos que sobre elles se assentam; e a carne de todos os livres e servos, e pequenos e grandes.

19 E vi a besta, [19] e os reis da terra, e os seus exercitos ajuntados, para fazerem guerra áquelle que estava assentado sobre o cavallo, e ao seu exercito.

20 E a besta foi presa, [20] e com ella o falso propheta, que diante d’ella fizera os signaes, com que enganou os que receberam o signal da besta, e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago do fogo e do enxofre.

21 E os demais foram mortos [21] com a espada que sahia da bocca do que estava assentado sobre o cavallo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.

[1] cap. 11.15 e 4.11 e 7.10, 12 e 12.10.

[2] cap. 15.3 e 6.10 e 18.20. Deu. 32.43.

[3] Isa. 34.10. cap. 14.11 e 18.9, 18.

[4] cap. 4.4, 6 e 5.14. I Chr. 16.36. Neh. 5.13 e 8.6.

[5] Psa. 134.1 e 135.1. cap. 11.18 e 20.12.

[6] Eze. 1.24 e 43.2. cap. 14.2 e 11.15 e 12.10 e 21.22.

[7] Mat. 22.2 e 25.10. II Cor. 11.2. Eph. 5.32. cap. 21.2, 9.

[8] Psa. 45.14, 15. Eze. 16.10. cap. 3.18. Psa. 132.9.

[9] Mat. 22.2, 3. Luc. 14.15, 16. cap. 21.5 e 22.6.

[10] Act. 10.26 e 14.14, 15. cap. 22.8, 9 e 12.17. I João 5.10.

[11] cap. 15.5 e 6.2 e 3.14 e 11.4.

[12] cap. 1.14 e 6.2 e 2.17.

[13] Isa. 63.2, 3. João 1.1. I João 5.7.

[14] cap. 14.20. Mat. 28.3. cap. 4.4. Isa. 11.4.

[15] II The. 2.8. cap. 1.16 e 2.27 e 12.5. ver. 21. Psa. 2.9. Isa. 63.3. cap. 14.19, 20.

[16] ver. 12. Dan. 2.47. I Tim. 6.15. cap. 17.14.

[17] ver. 21. Eze. 39.17.

[18] Eze. 39.18, 20.

[19] cap. 16.16 e 17.13, 14.

[20] cap. 16.13, 14 e 13.12, 15 e 20.10 e 14.10. Dan. 7.11.

[21] ver. 15, 17, 18. cap. 17.16.

_Satanaz é amarrado por mil annos. Os fieis reinam com Christo._

20 E vi descer do céu um anjo, [1] que tinha a chave do abysmo, e uma grande cadeia na sua mão.

2 E prendeu o dragão, [2] a antiga serpente, que é o Diabo e Satanaz, e amarrou-o por mil annos.

3 E lançou-o no abysmo, [3] e ali o encerrou, e poz sello sobre elle, para que mais não engane as nações, até que os mil annos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.

4 E vi thronos; e assentaram-se sobre elles, [4] e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas d’aquelles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o signal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, [5] e reinaram com Christo, durante mil annos.

5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil annos se acabaram. Esta _é_ a primeira resurreição.

6 Bemaventurado e sancto aquelle que tem parte na primeira resurreição: sobre estes não tem poder a segunda morte; [6] porém serão sacerdotes de Deus e de Christo, e reinarão com elle mil annos.

_Satanaz é solto, e depois vencido para sempre._

7 E, [7] acabando-se os mil annos, Satanaz será solto da sua prisão,

8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gog e Magog, [8] para os ajuntar em batalha, cujo numero _é_ como a areia do mar.

9 E subiram sobre [9] a largura da terra, e cercaram o arraial dos sanctos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo do céu, e os devorou.

10 E o diabo, [10] que os enganava, foi lançado no lago do fogo e enxofre, onde _estão_ a besta e o falso propheta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.

_O juizo final._

11 E vi um grande throno branco, e o que estava assentado sobre elle, [11] de cujo rosto fugiu a terra e o céu; e não se achou logar para elles.

12 E vi os mortos, [12] grandes e pequenos, que estavam diante de Deus; e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escriptas nos livros, segundo as suas obras.

13 E o mar deu os mortos que n’elle havia; [13] e a morte e o [AOE] inferno deram os mortos que n’elles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.

14 E a morte e o inferno [14] foram lançados no lago de fogo: esta é a segunda morte.

15 E aquelle que não foi achado inscripto no livro da vida foi lançado no [15] lago do fogo.

[1] cap. 1.18 e 9.1.

[2] cap. 12.9. II Ped. 2.4. Jud. 6.

[3] Dan. 6.17. cap. 16.14, 16. ver. 8.

[4] Dan. 7.9, 22, 27. Mat. 19.28. Luc. 22.30. I Cor. 6.2, 3. cap. 6.9 e 13.12, 13, 15, 16.

[5] Rom. 8.17. II Tim. 2.12. cap. 5.10.

[6] cap. 2.11 e 1.6 e 5.10. Isa. 61.6. I Ped. 2.9.

[7] ver. 2, 3, 10.

[8] Eze. 38.2 e 39.1. cap. 16.14.

[9] Isa. 8.8. Eze. 38.9, 16.

[10] cap. 19.20 e 14.10, 11.

[11] II Ped. 3.7, 10, 11. cap. 21.1. Dan. 2.35.

[12] cap. 19.5. Dan. 7.10. Psa. 69.28. Dan. 12.1. Phi. 4.3. cap. 3.5 e 13.8 e 21.27. Jer. 17.10 e 32.19. Mat. 16.27. Rom. 2.6. ver. 13.

[13] cap. 6.8. ver. 12.

[14] I Cor. 15.26, 54, 55. ver. 6. cap. 21.8.

[15] cap. 19.20.

_Os novos céus e a nova terra._

21 E vi um novo céu, [1] e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e já não havia mar.

2 E eu, João, vi a sancta cidade, [2] a nova Jerusalem, que de Deus descia do céu, adereçada como a esposa ataviada para o seu marido.

3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: [3] Eis aqui o tabernaculo de Deus com os homens, e com elles habitará, e elles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com elles, e _será_ o seu Deus.

4 E Deus alimpará de seus olhos toda a [4] lagrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dôr; porque _já_ as primeiras coisas são passadas.

5 E o que estava assentado sobre o throno disse: [5] Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve: porque estas palavras são verdadeiras e fieis.

6 E disse-me: Está cumprido: [6] Eu sou o Alpha e o Omega, o principio e o fim. A quem quer que tiver sêde, de graça lhe darei da fonte da agua da vida.

7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, [7] e elle será meu filho,

8 Mas quanto aos timidos, [8] e aos incredulos, e aos abominaveis, e aos homicidas, e aos fornicadores, e aos feiticeiros, e aos idolatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.

_A nova Jerusalem._

9 E veiu a mim um dos sete anjos [9] que tinham as sete taças cheias das ultimas sete pragas, e fallou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-hei a esposa, a mulher do Cordeiro.

10 E levou-me em espirito [10] a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a sancta Jerusalem, que de Deus descia do céu.

11 E tinha [11] a gloria de Deus; e a sua luz era similhante a uma pedra preciosissima, como a pedra de jaspe, como o crystal resplandecente.

12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, [12] e nas portas doze anjos, e nomes escriptos sobre ellas, que são os _nomes_ das doze tribus de Israel.

13 Da banda do levante tinha tres portas, [13] da banda do norte tres portas, da banda do sul tres portas, da banda do poente tres portas.

14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, [14] e n’elles os nomes dos doze apostolos do Cordeiro.

15 E aquelle que fallava comigo tinha uma canna de oiro, [15] para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.

16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto quanto a _sua_ largura. E mediu a cidade com a canna até doze mil estadios: e o seu comprimento, largura e altura eram eguaes.

17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro covados, medida de homem, que era _a_ do anjo.

18 E a fabrica do seu muro era de jaspe, e a cidade de oiro puro, similhante a vidro puro.

19 E os fundamentos [16] do muro da cidade _estavam_ adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento _era_ jaspe; o segundo, saphira; o terceiro, chalcedonia; o quarto, esmeralda;

20 O quinto, sardonica; o sexto, sardio; o setimo, crisolito; o oitavo, beryllo; o nono, topazio; o decimo, crysopraso; o undecimo, jacintho; o duodecimo, amethysta.

21 E as doze portas _eram_ doze perolas: [17] cada uma das portas era uma perola, e a praça da cidade de oiro puro, como vidro transparente.

22 E n’ella não vi templo, [18] porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-poderoso, e o Cordeiro.

23 E a cidade não necessita de [19] sol nem de lua, para que n’ella resplandeçam, porque a gloria de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro _é_ a sua lampada.

24 E as nações [20] que se salvarem andarão á sua luz; e os reis da terra trarão para ella a sua gloria e honra.

25 E as suas portas [21] não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.

26 E a ella trarão a [22] gloria e honra das nações.

27 E não entrará n’ella coisa [23] alguma que contamine, e commetta abominação e mentira, mas só os que estão inscriptos no livro da vida do Cordeiro.

[1] Isa. 65.17 e 66.22. II Ped. 3.13. cap. 20.11.

[2] Isa. 52.1. Gal. 4.26. Heb. 11.10 e 12.22 e 13.14. cap. 3.12. ver. 10. Isa. 54.5 e 61.10. II Cor. 11.2.

[3] Lev. 26.11, 12. Eze. 43.7. II Cor. 6.16. cap. 7.15.

[4] Isa. 25.8. I Cor. 15.26, 54. cap. 20.14. Isa. 35.10 e 61.3 e 65.19.

[5] cap. 4.2, 9 e 5.1 e 20.11. Isa. 43.19. II Cor. 5.17. cap. 19.9.

[6] cap. 16.17 e 1.8 e 22.13. Isa. 12.3 e 55.1. João 4.10, 14 e 7.37.

[7] Zac. 8.8. Heb. 8.10.

[8] I Cor. 6.9, 10. Gal. 5.19, 20, 21. Eph. 5.5. I Tim. 1.9. Heb. 12.14. cap. 22.15 e 20.14.

[9] cap. 15.1, 6, 7 e 19.7. ver. 2.

[10] cap. 1.10. Eze. 48.2.

[11] ver. 23. cap. 22.5.

[12] Eze. 48.31, 34.

[13] Eze. 48.31, 34.

[14] Mat. 16.18. Gal. 2.9. Eph. 2.20.

[15] Eze. 40.3. Zac. 2.1. cap. 11.1.

[16] Isa. 54.11.

[17] cap. 22.2.

[18] João 4.23.

[19] ver. 11. Isa. 24.23 e 60.19, 20. cap. 22.5.

[20] Isa. 60.3, 5, 11 e 66.12.

[21] Isa. 60.11, 20. Zac. 14.7. cap. 22.5.

[22] ver. 24.

[23] Isa. 35.8 e 52.1 e 60.21. Joel 3.17. cap. 22.14, 15 e 3.5 e 13.8 e 20.12. Phi. 4.3.

22 E mostrou-me o [1] rio puro da agua da vida, claro como crystal, que procedia do throno de Deus e do Cordeiro.

2 No meio da sua praça, [2] e de uma e outra banda do rio, _estava_ a arvore da vida, que produz doze fructos, dando seu fructo de mez em mez; e as folhas da arvore _são_ para a saude das nações.

3 E _ali_ nunca mais haverá maldição contra _alguem_; [3] e n’ella estará o throno de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.

4 E verão o seu rosto, [4] e nas suas testas _estará_ o seu nome.

5 E ali não haverá mais noite, [5] e não necessitarão de lampada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia; [6] e reinarão para todo o sempre.

_Admoestações e promessas finaes. Conclusão._

6 E disse-me: [7] Estas palavras _são_ fieis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos sanctos prophetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.

7 Eis aqui venho presto: [8] Bemaventurado aquelle que guarda as palavras da prophecia d’este livro.

8 E eu, João, _sou_ aquelle que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-_as_ ouvido e visto, [9] prostrei-me aos pés do anjo que me mostrava estas coisas, para o adorar.

9 E disse-me: [10] Olha não _faças_ tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os prophetas, e dos que guardam as palavras d’este livro. Adora a Deus.

10 E disse-me: [11] Não selles as palavras d’este livro; porque perto está o tempo.

11 Quem [12] é injusto, faça injustiça ainda; e quem é sujo, seja sujo ainda; e quem é justo, faça justiça [AOF] ainda; e quem é sancto, seja sanctificado ainda.

12 E, eis que, presto venho, [13] e o meu galardão está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.

13 Eu sou o Alpha [14] e o Omega, o principio e o fim, o primeiro e o derradeiro.

14 Bemaventurados aquelles [AOG] que [15] lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito á arvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.

15 Porém _estarão_ de fóra os cães [16] e os feiticeiros, e os fornicadores, e os homicidas, e os idolatras, e qualquer que ama e commette a mentira.

16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, [17] para vos testificar estas coisas nas egrejas: eu sou a raiz e a geração de David, a resplandecente estrella da manhã.

17 E o Espirito e a esposa dizem: Vem. [18] E quem o ouve, diga: Vem. E quem tem sêde, venha; e quem quizer, tome de graça da agua da vida.

18 Porque eu testifico a todo aquelle que ouvir as palavras da prophecia d’este livro _que_, [19] se alguem lhes accrescentar alguma _coisa_, Deus fará vir sobre elle as pragas _que estão_ escriptas n’este livro;

19 E, se alguem tirar das palavras do livro d’esta prophecia, [20] Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade sancta, e das _coisas que estão_ escriptas n’este livro.

20 Aquelle que testifica estas _coisas_ diz: Certamente presto venho. [21] Amen: ora vem, Senhor Jesus.

21 A graça de nosso [22] Senhor Jesus Christo _seja_ com todos vós. Amen.

[1] Eze. 47.1. Zac. 14.8.

[2] Eze. 47.12. cap. 21.21. Gen. 2.9. cap. 2.7 e 21.24.

[3] Zac. 14.11. Eze. 48.35.

[4] Mat. 5.8. I Cor. 13.12. I João 3.2. cap. 3.12 e 14.1.

[5] cap. 21.23, 25. Psa. 36.19.

[6] Dan. 7.27. Rom. 5.17. II Tim. 2.12. cap. 3.21.

[7] cap. 19.9 e 21.5 e 1.1.

[8] cap. 3.11. ver. 10, 12, 20. cap. 1.3.

[9] cap. 19.10.

[10] cap. 19.10.

[11] Dan. 8.26 e 12.4, 9. cap. 10.4 e 1.3.

[12] Eze. 3.27. Dan. 12.10. II Tim. 3.13.

[13] Isa. 40.10 e 62.11. Rom. 2.6 e 14.12. cap. 20.12.

[14] Isa. 41.4 e 44.6 e 48.12. cap. 1.8, 11 e 21.6.

[15] I João 3.24. cap. 2.7 e 21.27.

[16] I Cor. 6.9, 10. Gal. 5.19, 21. Col. 3.6. cap. 9.20, 21 e 21.28. Phi. 3.2.

[17] cap. 1.1 e 5.5. Num. 24.17. Zac. 6.12. II Ped. 1.19. cap. 2.28.

[18] cap. 21.2, 9. Isa. 55.1. João 7.37. cap. 21.6.

[19] Deu. 4.2 e 12.32. Pro. 30.6.

[20] Exo. 32.33. Psa. 69.28. cap. 3.5 e 13.8 e 21.2.

[21] ver. 12. João 21.25. II Tim. 4.8.

[22] Rom. 16.20, 24. II The. 3.18.

NOTAS

[A] ou, estações.

[B] ou, a creatura vivente, que se move.

[C] ou, os monstros dos mares.

[D] roja.

[E] gerações.

[F] Heb. Jehovah.

[G] ou, conhecimento.

[H] Onyx, ou beryllo.

[I] ou, Ethiopia.

[J] ou, Tigris.

[K] ou, que lhe assista.

[L] Heb. edificou.

[M] ou, cintas.

[N] Heb. Elle.

[O] Vida; ou, mãe da vida.

[P] acquisição.

[Q] vaidade.

[R] ou, remissão.

[S] supportar.

[T] ou, vingado.

[U] compensação, ou, renovo.

[V] Heb. Noah, repouso.

[W] ou, permanecerá.

[X] ou, divisões.

[Y] ou, toda a sorte de azas.

[Z] Heb. indo e tornando.

[AA] ou, almas.

[AB] ou, a creatura.

[AC] divisão.

[AD] confusão.

[AE] ou, nações.

[AF] contou-lha.

[AG] serei d’ella edificada.

[AH] Deus (está) ouvindo.

[AI] Heb. E elle será como um jumento bravo.

[AJ] ou, Tu és um Deus que me vês.

[AK] de aquelle que vive e me vê.

[AL] Pae da altura.

[AM] Pae d’uma multidão.

[AN] Princeza.

[AO] Riso.

[AP] ou, no maior calor do dia.

[AQ] pequena.

[AR] riso.

[AS] Beer-sheba.

[AT] ou, capitão-mór.

[AU] Heb. Beer-sheba, poço do juramento.

[AV] Heb. Jehovah-jireh.

[AW] que é: Syria dos dois rios.

[AX] joias.

[AY] ou, meditar.

[AZ] acampamentos.

[BA] nações.

[BB] Assyria.

[BC] ou, syro.

[BD] cabelludo.

[BE] supplantador.

[BF] desfallecido.

[BG] vermelho.

[BH] o centuplo.

[BI] contenda.

[BJ] inimisade.

[BK] alargamento.

[BL] ou, capitão-mor.

[BM] juramento.

[BN] poço do juramento. Heb. Beersheba.

[BO] ou, vestidos preciosos.

[BP] ou, syro.

[BQ] casa de Deus.

[BR] ou, enfermos.

[BS] Eis! um filho.

[BT] ouvindo.

[BU] junto.

[BV] louvor.

[BW] ou, tenha filhos.

[BX] juiz.

[BY] Luctando.

[BZ] Heb. vem, uma fortuna.

[CA] Fortuna.

[CB] Heb. Sou feliz.

[CC] Feliz.

[CD] Galardão.

[CE] Morada.

[CF] Julgada.

[CG] Augmentador.

[CH] Heb. tenho adivinhado.

[CI] ou, riqueza.

[CJ] Heb. teraphin. Jui. 17.5. I Sam. 19.13. Ose. 3.4.

[CK] ou, syro.

[CL] que é, em arameano, o montão do testemunho.

[CM] em hebraico, o montão do testemunho.

[CN] torre de vigia.

[CO] dois exercitos ou bandos.

[CP] aquelle que lucta com Deus.

[CQ] a face de Deus.

[CR] cabanas.

[CS] em paz.

[CT] Heb. fallou ao coração da moça.

[CU] o Deus de Bethel.

[CV] o carvalho de pranto.

[CW] filho de minha dôr.

[CX] filho da dextra.

[CY] _a torre de Eder._

[CZ] as caldas.

[DA] Heb. o seu sangue.

[DB] ou, official.

[DC] na porta de Enaim.

[DD] cordão.

[DE] cordões.

[DF] ou, official.

[DG] cestos de pão branco.

[DH] salvador do mundo.

[DI] que faz esquecer.

[DJ] duplamente fructifero.