A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 198

Chapter 1984,513 wordsPublic domain

13 Quem d’entre vós [8] é sabio e entendido? Mostre por _seu_ bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.

14 Porém, se tendes amarga [9] inveja, e contenda em vosso coração, não vos glorieis, nem mintaes contra a verdade;

15 Esta _sabedoria_ não é sabedoria [10] que vem do alto, mas é terrena, animal e diabolica.

16 Porque onde _ha_ inveja [11] e contenda ahi _ha_ perturbação e toda a obra perversa.

17 Mas a sabedoria que [12] do alto vem é, primeiramente, pura, depois pacifica, moderada, tratavel, cheia de misericordia e de bons fructos, sem parcialidade, e sem hypocrisia.

18 Ora o fructo da [13] justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.

[1] Mat. 23.8, 14. I Ped. 5.3.

[2] I Reis 8.46. II Chr. 6.36. Pro. 20.9.

[3] Psa. 32.9.

[4] Pro. 12.18 e 15.2. Psa. 12.3.

[5] Pro. 16.27. Mat. 15.11, 18, 19, 20.

[6] Psa. 140.3, 4.

[7] Gen. 1.26 e 5.1 e 9.6.

[8] Gal. 6.4. cap. 1.21 e 2.18.

[9] Rom. 2.17, 23 e 13.13.

[10] Phi. 3.19. cap. 1.17.

[11] I Cor. 3.3. Gal. 5.20.

[12] I Cor. 2.6, 7. I João 3.18.

[13] Pro. 11.18. Ose. 10.12. Mat. 5.9.

_Devemos resistir ás paixões._

4 D’onde _veem_ as guerras e pelejas entre vós? Porventura não _veem_ de aqui, _a saber_, dos vossos deleites, [1] que nos vossos membros guerreiam?

2 Cubiçaes, e nada tendes: sois invejosos, e cubiçosos, e não podeis alcançar: combateis e guerreaes, e nada tendes, porque não pedis.

3 Pedis, e não recebeis, [2] porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.

4 Adulteros e adulteras, [3] não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quizer ser amigo do mundo constitue-se inimigo de Deus.

5 Ou cuidaes vós que em vão diz a Escriptura: [4] O espirito que em nós habita tem desejo de inveja?

6 Antes dá maior graça. Portanto diz: [5] Deus resiste aos soberbos, porém dá graça aos humildes.

7 Sujeitae-vos pois a Deus, [6] resisti ao diabo, e elle fugirá de vós.

8 Chegae-vos a Deus, [7] e elle se chegará a vós. Alimpae as mãos, peccadores; e, vós de duplo animo, purificae os corações.

9 Senti as vossas [8] miserias, e lamentae, e chorae: converta-se o vosso riso em pranto, e o _vosso_ gozo em tristeza.

10 Humilhae-vos [9] perante o Senhor, e elle vos exaltará.

11 Irmãos, [10] não falleis mal uns dos outros. Quem falla mal de um irmão, e julga a seu irmão, falla mal da lei, e julga a lei: e, se tu julgas a lei, _já_ não és observador da lei, mas juiz.

12 Ha só um legislador, que pode salvar e destruir. [11] Porém tu quem és, que julgas a outrem?

_A fallibilidade dos projectos humanos._

13 Eia pois agora [12] vós, que dizeis: Hoje, ou ámanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um anno, e contrataremos, e ganharemos;

14 Digo-vos que não sabeis o que _acontecerá_ ámanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor [13] que apparece por um pouco, e depois se desvanece.

15 Em logar do que devieis dizer: [14] Se o Senhor quizer, e se vivermos, faremos isto ou aquillo.

16 Mas agora vos gloriaes em vossas presumpções: [15] toda a gloria tal como esta é maligna.

17 Aquelle pois que sabe [16] fazer o bem e o não faz commette peccado.

[1] Rom. 7.23. Gal. 5.17. I Ped. 2.11.

[2] Job 27.9. Pro. 1.28. Isa. 1.15.

[3] I João 2.15, 16. João 15.19. Gal. 1.10.

[4] Gen. 6.5. Num. 11.29. Pro. 21.10.

[5] Job 22.29. Psa. 138.6. Pro. 3.34. I Ped. 5.5.

[6] Eph. 4.27 e 6.11. I Ped. 5.9.

[7] II Chr. 15.2. Isa. 1.16. I Ped. 1.22. I João 3.3.

[8] Mat. 5.4.

[9] Job 22.29. Mat. 23.12. Luc. 14.11.

[10] Eph. 4.31. I Ped. 2.1. Rom. 2.1. I Cor. 4.5.

[11] Mat. 10.28. Rom. 14.4, 13.

[12] Pro. 27.1. Luc. 12.18, etc.

[13] Job 7.7. I Ped. 1.24. I João 2.17.

[14] Act. 18.21. I Cor. 4.19. Heb. 6.3.

[15] I Cor. 5.6.

[16] Luc. 12.47. João 9.41. Rom. 1.20, 21, 32.

_Condemnação dos ricos oppressores._

5 Eia pois agora vós, ricos, [1] chorae e pranteae, por vossas miserias, que sobre vós hão de vir.

2 As vossas riquezas estão apodrecidas, [2] e os vossos vestidos estão comidos da traça.

3 O vosso oiro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. [3] Enthesourastes para os ultimos dias.

4 Eis que o jornal dos trabalhadores [4] que ceifaram as vossas terras, e o qual por vós foi diminuido, clama; [5] e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exercitos.

5 Deliciosamente [6] vivestes sobre a terra, e vos deleitastes: cevastes os vossos corações, como n’um dia de matança.

6 Condemnastes e matastes [7] o justo; elle não vos resistiu.

_Exhortação á paciencia. Ácerca do juramento, da oração e da conversão de peccadores._

7 Sêde pois, irmãos, pacientes até á vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fructo da terra, aguardando-o com paciencia, [8] até que receba a chuva temporã e serodia.

8 Sêde vós tambem pacientes, fortalecei os vossos corações; porque _já_ a vinda do Senhor está proxima.

9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, [9] para que não sejaes condemnados. Eis que o juiz está á porta.

10 Meus irmãos, [10] tomae por exemplo de afflicção e paciencia os prophetas que fallaram em nome do Senhor.

11 Eis que temos por bemaventurados os que soffrem. [11] Ouvistes qual foi a paciencia de Job, e vistes o fim que o Senhor _lhe deu_; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.

12 Porém, sobretudo, meus irmãos, [12] não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem _façaes_ qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiaes em condemnação.

13 Está alguem entre vós afflicto? ore. [13] Está alguem contente? psalmodie.

14 Está alguem entre vós doente? chame os anciãos da egreja, e orem sobre elle, [14] ungindo-o com azeite em nome do Senhor;

15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver commettido peccados, [15] ser-lhe-hão perdoados.

16 Confessae as _vossas_ culpas uns aos outros, e orae uns pelos outros para que sareis: [16] a oração efficaz do justo pode muito.

17 Elias era homem sujeito [17] ás mesmas paixões que nós, e, orando, pediu que não chovesse, e, por tres annos e seis mezes, não choveu sobre a terra.

18 E orou outra [18] vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fructo.

19 Irmãos, [19] se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e algum o converter,

20 Saiba que aquelle que fizer converter do erro do seu caminho um peccador salvará da morte [20] uma alma, e cobrirá uma multidão de peccados.

[1] Pro. 11.28. Luc. 6.24. I Tim. 6.9.

[2] Job 13.28. Mat. 6.20. cap. 2.2.

[3] Rom. 2.5.

[4] Lev. 19.13. Job 24.10, 11. Jer. 22.13.

[5] Job 21.13. Amós 6.1, 4. Luc. 16.19, 25.

[6] cap. 2.6.

[7] Deu. 11.14. Jer. 5.24. Ose. 6.3.

[8] Phi. 4.5. Heb. 10.25, 37. I Ped. 4.7.

[9] cap. 4.11. Mat. 24.33. I Cor. 4.5.

[10] Mat. 5.12. Heb. 11.35, etc.

[11] Mat. 5.10, 11 e 10.22. Job 1.21, 22.

[12] Mat. 5.31, etc.

[13] Eph. 5.19. Col. 3.16.

[14] Mar. 6.13 e 16.18.

[15] Isa. 33.24. Mat. 9.2.

[16] Gen. 20.17. Num. 11.2. Deu. 9.18.

[17] Act. 14.14. I Reis 17.1.

[18] I Reis 18.42, 45.

[19] Mat. 18.15.

[20] Rom. 11.14. I Cor. 9.22.

PRIMEIRA EPISTOLA UNIVERSAL DO APOSTOLO S. PEDRO.

_Prefacio e saudação._

[Anno Domini 60]

1 Pedro, apostolo de Jesus Christo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, [1] Galacia, Cappadocia, Asia e Bithynia;

2 Eleitos segundo a presciencia [2] de Deus Pae, em sanctificação do Espirito, para a obediencia e aspersão do sangue de Jesus Christo: graça e paz vos seja multiplicada.

_Acção de graças pela esperança da salvação._

3 Bemdito _seja_ [3] o Deus e Pae de nosso Senhor Jesus Christo, que, segundo a sua grande misericordia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela resurreição de Jesus Christo d’entre os mortos,

4 Para herança incorruptivel, incontaminavel, [4] e que se não pode murchar, guardada nos céus para vós,

5 Que pela fé estaes guardados [5] na virtude de Deus para a salvação, já prestes para se revelar no ultimo tempo.

6 Em que vós vos alegraes, [6] estando agora (se é que assim importa) por um pouco contristados com varias tentações.

7 Para que a prova da vossa fé, [7] muito mais preciosa do que o oiro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e gloria, na revelação de Jesus Christo:

8 Ao qual, não havendo visto, o amaes; [8] no qual, não o vendo agora, porém crendo, vos alegraes com gozo ineffavel e glorioso;

9 Alcançando o fim da vossa fé, [9] a salvação das almas.

10 Da qual salvação [10] inquiriram e examinaram os prophetas que prophetizaram da graça que vos _foi dada_:

11 Indagando que tempo ou que maneira de tempo, [11] o Espirito de Christo, que estava n’elles, indicava, anteriormente testificando [AMI] os soffrimentos _que_ a Christo _haviam de vir_, e a gloria que se lhes havia de seguir.

12 Aos quaes foi revelado [12] que, não para si mesmos, mas para nós, ministravam estas _coisas_ que agora vos foram annunciadas por aquelles que, pelo Espirito Sancto enviado do céu, vos prégaram o evangelho: para as quaes _coisas_ os anjos desejam bem attentar.

_Exhortação á sanctidade._

13 Portanto, [13] cingindo os lombos do vosso entendimento, _e_ sobrios, esperae inteiramente na graça que se vos offereceu na revelação de Jesus Christo;

14 Como filhos obedientes, [14] não vos conformando com as concupiscencias que d’antes havia em vossa ignorancia;

15 Mas, como [15] é sancto aquelle que vos chamou, sêde vós tambem sanctos em toda a _vossa_ maneira de viver;

16 Porquanto escripto está: [16] Sêde sanctos, porque eu sou sancto.

17 E, se invocaes por Pae aquelle que, [17] sem accepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andae em temor, durante o tempo da vossa peregrinação:

18 Sabendo que não com _coisas_ corruptiveis, _como_ prata ou oiro, [18] fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que por tradição recebestes dos paes,

19 Mas com o precioso [19] sangue de Christo, como de um cordeiro immaculado e incontaminado,

20 O qual, na verdade, [20] já d’antes foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, porém manifestado n’estes ultimos tempos por amor de vós.

21 Que por elle crêdes em Deus, o qual o resuscitou dos mortos, e lhe [21] deu gloria, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus;

22 Purificando as vossas almas [22] na obediencia da verdade, pelo Espirito, para [AMJ] caridade fraternal, não fingida; amae-vos ardentemente uns aos outros com um coração puro;

23 Sendo de novo gerados, [23] não de semente corruptivel, mas da incorruptivel, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre.

24 Porque toda a carne [24] _é_ como herva, e toda a gloria do homem como a flôr da herva. Seccou-se a herva, e caiu a sua flôr:

25 Mas a palavra [25] do Senhor permanece para sempre; e esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.

[1] João 7.35. Act. 2.5, 9, 10. Thi. 1.1.

[2] Eph. 1.4. Rom. 8.29 e 11.2. II The. 2.12.

[3] II Cor. 1.3. Tito 3.5.

[4] cap. 5.4. Col. 1.5. II Tim. 4.8.

[5] João 10.28, 29. Jud. 1.

[6] Mat. 5.12. Rom. 12.12. II Cor. 6.10.

[7] Thi. 1.3, 12. Job 23.10. Pro. 17.3.

[8] I João 4.20. João 20.20. II Cor. 5.7.

[9] Rom. 6.22.

[10] Gen. 49.10. Dan. 2.44. Agg. 2.7.

[11] cap. 3.19. II Ped. 1.21. Isa. 53.3, etc.

[12] Dan. 9.24. Heb. 11.13, 39, 40. Act. 2.4.

[13] Luc. 12.35. Eph. 6.14 e 21.34.

[14] Rom. 12.2. Act. 17.30. I The. 4.5.

[15] Luc. 1.74, 75. II Cor. 7.1. I The. 4.3.

[16] Lev. 11.44 e 19.2 e 20.7.

[17] Deu. 10.17. Act. 10.34. Rom. 2.11.

[18] I Cor. 6.20. Eze. 20.18. cap. 4.3.

[19] Act. 20.28. Eph. 1.7. Heb. 9.12, 14.

[20] Rom. 3.25. Eph. 3.9, 11. Col. 1.26.

[21] Act. 2.24, 33. Mat. 28.18.

[22] Act. 15.9. Rom. 12.9, 10. I The. 4.9.

[23] João 1.13 e 3.5. Thi. 1.18. I João 3.9.

[24] Isa. 40.6. Thi. 1.10.

[25] Isa. 40.8. Luc. 16.17. João 1.1, 14.

2 Deixando pois toda [1] a malicia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,

2 Desejae [2] affectuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por elle vades crescendo;

3 Se já provastes [3] que o Senhor _é_ benigno:

4 E, chegando-vos para elle _como para uma_ pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, [4] mas para com Deus eleita _e_ preciosa,

5 Vós tambem, [5] como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdocio sancto, para offerecer sacrificios espirituaes agradaveis a Deus por Jesus Christo.

6 Pelo que tambem na Escriptura se contém: [6] Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita _e_ preciosa; e quem n’ella crer não será [AMK] confundido.

7 Assim que para vós, os que credes, é preciosa, mas para os rebeldes [7] a pedra que os edificadores reprovaram essa foi feita a cabeça da esquina;

8 E uma pedra de tropeço e rocha de escandalo, para aquelles que tropeçam [8] na palavra, sendo desobedientes; para o que tambem foram destinados.

9 Mas vós sois a geração eleita, o [9] sacerdocio real, a nação sancta, o povo adquirido, para que annuncieis as virtudes d’aquelle que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz:

10 Vós, que d’antes não ereis [10] povo, mas agora _sois_ povo de Deus; que não tinheis alcançado misericordia, mas agora alcançastes misericordia.

_A boa conducta no meio dos pagãos; submissão ás auctoridades._

11 Amados, admoesto-vos, [11] como peregrinos e forasteiros, a que vos abstenhaes das concupiscencias carnaes que combatem contra a alma;

12 Tendo o vosso viver [12] honesto entre os gentios; para que, n’aquillo em que fallam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós virem.

13 Sujeitae-vos pois [13] a toda a ordenação humana por amor do Senhor: seja ao rei, como ao superior;

14 Seja aos governadores, como aos que por elle são enviados para castigo dos malfeitores, [14] e para louvor dos que fazem o bem.

15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, [15] tapeis a bocca á ignorancia dos homens loucos:

16 Como libertos, [16] e não como tendo a liberdade por cobertura da malicia, mas como servos de Deus.

17 Honrae a todos. [17] Amae a fraternidade. Temei a Deus. Honrae o rei.

_Os deveres dos servos christãos._

18 Vós, servos, [18] sujeitae-vos com todo o temor aos senhores, não sómente aos bons e humanos, mas tambem aos rigorosos.

19 Porque é coisa agradavel, se alguem, por causa da consciencia para com Deus, [19] soffre aggravos, padecendo injustamente.

20 Porque, que louvor é, [20] se, peccando, sois esbofeteados e soffreis? Mas se, fazendo bem, sois affligidos, e o soffreis, isso é agradavel a Deus.

21 Porque para isto sois [21] chamados; pois tambem Christo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigaes as suas pisadas.

22 O qual não commetteu [22] peccado, nem na sua bocca se achou engano.

23 O qual, [23] quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se áquelle que julga justamente:

24 O qual levou elle mesmo em seu corpo [24] os nossos peccados sobre o madeiro, para que, mortos para os peccados, vivamos para a justiça; por cuja ferida sarastes.

25 Porque ereis como [25] ovelhas desgarradas: mas agora estaes convertidos ao Pastor e [AML] Bispo das vossas almas.

[1] Eph. 4.22. Col. 3.8. Heb. 12.1.

[2] Mat. 18.3. Mar. 10.15. Rom. 6.4.

[3] Psa. 34.8. Heb. 6.5.

[4] Mat. 21.42. Act. 4.11.

[5] Eph. 2.21. Heb. 3.6. Isa. 61.6.

[6] Isa. 28.16. Rom. 9.33.

[7] Mat. 21.42. Act. 4.11.

[8] Isa. 8.14. Luc. 2.34. Rom. 9.33.

[9] Deu. 10.15. Exo. 19.5, 6. Apo. 1.6.

[10] Ose. 1.9, 10. Rom. 9.25.

[11] I Chr. 29.15. Heb. 11.13.

[12] Rom. 12.17. II Cor. 8.21. Phi. 2.15.

[13] Mat. 22.21. Rom. 13.1.

[14] Rom. 13.3, 4.

[15] Tito 2.8.

[16] Gal. 5.1, 13. I Cor. 7.22.

[17] Phi. 2.3. Heb. 13.1. Rom. 12.10.

[18] Eph. 6.5. Col. 3.22. I Tim. 6.1.

[19] Mat. 5.10. Rom. 13.5.

[20] cap. 3.14 e 4.14, 15.

[21] Mat. 16.24. Act. 14.22. I The. 3.3.

[22] Isa. 53.4. Luc. 23.41. João 8.46.

[23] Isa. 53.7. Mat. 27.39.

[24] Isa. 53.4, 5. Mat. 8.17. Heb. 9.28.

[25] Isa. 53.6. Eze. 34.6, 23.

_Os deveres das mulheres e maridos christãos._

3 Similhantemente _vós_, mulheres, [1] _sêde_ sujeitas aos vossos proprios maridos; para que tambem, se alguns não obedecem á palavra, pelo trato das mulheres sejam ganhos sem palavra;

2 Considerando [2] o vosso casto trato em temor.

3 O enfeite d’ellas não seja [3] o exterior, no encrespamento dos cabellos, ou atavio de oiro, ou compostura de vestidos;

4 Mas o homem [4] encoberto no coração; no incorruptivel de um espirito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.

5 Porque assim se enfeitavam tambem antigamente as sanctas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus proprios maridos;

6 Como Sara obedecia a Abrahão, chamando-lhe senhor; [5] da qual vós sois feitas filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.

7 Egualmente vós, [6] maridos, cohabitae com _ellas_ com entendimento, dando honra á mulher, como a vaso mais fraco; como aquelles que juntamente _com ellas_ sois herdeiros da graça da vida; [7] para que não sejam impedidas as vossas orações.

_O amor fraternal; a paciencia na afflicção segundo o exemplo de Christo._

8 E, finalmente, _sêde_ todos de [8] um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos _e_ affaveis.

9 Não tornando mal por mal, [9] ou injuria por injuria; antes, pelo contrario, bemdizendo: sabendo que para isto sois chamados, para que por herança alcanceis a benção.

10 Porque quem quer amar [10] a vida, e vêr os dias bons, refreie a sua lingua do mal, e os seus labios que não fallem engano.

11 Aparte-se do [11] mal, e faça o bem; busque a paz, e siga-a.

12 Porque os olhos do Senhor _estão_ sobre os justos, [12] e os seus ouvidos _attentos_ ás suas orações; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem males.

13 E qual é aquelle que vos fará mal, [13] se fordes imitadores do bem?

14 Mas tambem, se padecerdes por amor da justiça, [14] sois bemaventurados. E não temaes com medo d’elles, nem vos turbeis;

15 Antes sanctificae o Senhor Deus em vossos corações; [15] e _estae_ sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que ha em vós:

16 Tendo uma boa [16] consciencia, para que, em o que fallam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasphemam do vosso bom trato em Christo.

17 Porque melhor é que padeçaes fazendo bem (se a vontade de Deus _assim_ o quer), do que fazendo mal.

18 Porque tambem Christo padeceu uma vez [17] pelos peccados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, porém vivificado pelo Espirito;

19 No qual tambem foi, [18] _e_ prégou aos espiritos em prisão;

20 Os quaes antigamente foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava [19] nos dias de Noé, apparelhando-se a arca; na qual poucas (isto é oito) almas se salvaram pela agua;

21 Que tambem, como uma verdadeira figura, agora nos salva, o [20] baptismo não o do despojamento da immundicia do corpo, mas o da [AMM] indagação de uma boa consciencia para com Deus, pela resurreição de Jesus Christo;

22 O qual está á dextra [21] de Deus, tendo subido ao céu: havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as auctoridades, e as potencias.

[1] I Cor. 14.34. Eph. 5.22. Col. 3.18.

[2] cap. 2.12.

[3] I Tim. 2.9. Tito 2.3.

[4] Rom. 2.29 e 7.22. II Cor. 4.16.

[5] Gen. 18.12.

[6] I Cor. 7.3. Eph. 5.25. Col. 3.19.

[7] Mat. 5.23, 24 e 18.19.

[8] Rom. 12.16 e 15.5. Phi. 3.16.

[9] Pro. 17.13 e 20.22. Mat. 5.39.

[10] Thi. 1.26. Apo. 14.5.

[11] Isa. 1.16, 17. III João 11. Rom. 12.18.

[12] João 9.31. Thi. 5.16.

[13] Pro. 16.7. Rom. 8.28.

[14] Mat. 5.10. Thi. 1.12. Isa. 8.12, 13.

[15] Act. 4.8. Col. 4.6. II Tim. 2.25.

[16] Heb. 13.18. Tito 2.8.

[17] Rom. 5.6. Heb. 9.26, 28. II Cor. 13.4.

[18] Isa. 42.7 e 49.9 e 61.1.

[19] Gen. 6.3, 5, 13. Heb. 11.7. Gen. 7.7.

[20] Eph. 5.26. Tito 3.5. Rom. 10.10.

[21] Psa. 110.1. Rom. 8.34 e 3.38. Eph. 1.20, 21. Col. 3.1. Heb. 1.3. I Cor. 15.24.

4 Ora pois, _já_ que Christo padeceu por nós [1] na carne, armae-vos tambem vós com este pensamento, que aquelle que padeceu na carne _já_ cessou do peccado,

2 Para, no tempo que lhe resta na carne, [2] não viver mais segundo as concupiscencias dos homens, mas segundo a vontade de Deus.

3 Porque basta-nos que [3] no tempo passado da vida obrassemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscencias, borrachices, glotonerias, bebedices e abominaveis idolatrias,

4 O que estranham, por não correrdes com elles no mesmo desenfreamento de dissolução, [4] blasphemando de vós.

5 Os quaes hão de dar conta ao que está preparado [5] para julgar os vivos e os mortos.

6 Porque para isso foi prégado o evangelho [6] tambem aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, porém vivessem segundo Deus em espirito;

7 E já está proximo o fim de todas _as coisas_: [7] portanto sêde sobrios e vigiae em orações.

8 Mas, sobretudo, [8] tende ardente [AMN] caridade uns para com os outros; porque [AMO] a caridade cobrirá a multidão de peccados.

9 Hospedae-vos [9] uns aos outros, sem murmurações.

10 Cada um administre aos [10] outros o dom como o recebeu, como bons dispenseiros da multiforme graça de Deus.

11 Se alguem fallar, [11] _falle_ segundo as palavras de Deus; se alguem administrar, _administre_ segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Christo, [12] a quem pertence a gloria e poder para todo o sempre. Amen.

12 Amados, [13] não estranheis o ardor que vos sobrevem para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;

13 Mas alegrae-vos [14] de serdes participantes das afflicções de Christo: para que tambem na revelação da sua gloria vos regozijeis e alegreis.

14 Se pelo nome de Christo sois vituperados, [15] bemaventurados _sois_, porque sobre vós repousa o Espirito da gloria de Deus; o qual, quanto a elles, é blasphemado, mas, quanto a vós, glorificado.

15 Porém nenhum de vós padeça como homicida, [16] ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremette em negocios alheios;

16 Mas, se _padece_ como christão, não se envergonhe, [17] antes glorifique a Deus n’esta parte.

17 Porque já _é_ tempo que comece [18] o juizo pela casa de Deus; e, se primeiro _começa_ por nós, qual será o fim d’aquelles que são desobedientes ao evangelho de Deus?

18 E, se o justo apenas se [19] salva, onde apparecerá o impio e o peccador?

19 Portanto tambem os que padecem segundo a vontade de Deus encommendem-_lhe_ [20] as suas almas, como ao fiel Creador, fazendo o bem.

[1] Rom. 6.2, 7. Gal. 5.24. Col. 3.3, 5.

[2] Rom. 14.7. Gal. 2.20. João 1.13.

[3] Eze. 44.6. Act. 17.30. Eph. 2.2.

[4] Act. 13.43 e 18.6.

[5] Act. 10.42. Rom. 14.10.

[6] cap. 3.19.

[7] Mat. 24.13. Rom. 13.12. Phi. 4.5.

[8] Col. 3.14. Heb. 13.1. Pro. 10.12.

[9] Rom. 12.13. Heb. 13.2. II Cor. 9.7.

[10] Rom. 12.6. I Cor. 4.7.

[11] Jer. 23.22. Rom. 12.6. I Cor. 3.10.

[12] I Tim. 6.16. Apo. 1.6.

[13] I Cor. 3.13. cap. 1.7.

[14] Act. 5.41. Thi. 1.2. Rom. 8.17.

[15] Mat. 5.11. II Cor. 12.10. Thi. 1.12.

[16] I The. 4.11. I Tim. 5.13.

[17] Act. 5.41.

[18] Isa. 10.12. Jer. 25.29. Eze. 9.6.

[19] Pro. 11.31. Luc. 23.31.

[20] Luc. 23.46. II Tim. 1.12.

_Os deveres dos anciãos e dos mancebos: humildade e vigilancia._

5 Aos anciãos, [1] que estão entre vós, admoesto eu, que sou juntamente como elles ancião, e testemunha das afflicções de Christo, e participante da gloria que se ha de revelar.

2 Apascentae [2] o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado _d’elle_, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganancia, mas de um animo prompto,

3 Nem como tendo [3] dominio sobre [AMP] a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.

4 E, quando apparecer o [4] Summo Pastor, alcançareis a incorruptivel corôa de gloria.

5 Similhantemente vós, mancebos, sêde sujeitos aos anciãos; [5] e sêde todos sujeitos uns aos outros, e vesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.