A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 194

Chapter 1944,534 wordsPublic domain

16 Mas por isso me foi [16] feita misericordia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Christo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crêr n’elle para a vida eterna.

17 Ora ao Rei dos seculos, [17] immortal, invisivel, ao unico Deus _seja_ honra e gloria para todo o sempre. Amen.

18 Este mandamento te dou, [18] _meu_ filho Timotheo, que, segundo as prophecias que d’antes houve ácerca de ti, milites por ellas boa milicia;

19 Retendo a fé, [19] e a boa consciencia, rejeitando a qual alguns fizeram naufragio na fé.

20 D’entre os quaes foram Hymeneo [20] e Alexandre, os quaes entreguei a Satanaz, para que aprendam a não blasphemar.

[1] Act. 9.15. Gal. 1.1, 11. Col. 1.27.

[2] Act. 16.1. I Cor. 4.17. Phi. 2.19. I The. 3.2.

[3] Act. 20.1, 3. Phi. 2.24. Gal. 1.6, 7.

[4] cap. 4.7 e 6.4, 40. II Tim. 2.14, 16, 23.

[5] Rom. 13.8. II Tim. 2.22.

[6] cap. 6.4, 20.

[7] cap. 6.4.

[8] Rom. 7.12.

[9] Gal. 3.19 e 5.23.

[10] cap. 6.3. II Tim. 4.3. Tito 1.9 e 2.1.

[11] I Cor. 9.17. Gal. 2.7. Col. 1.25.

[12] II Cor. 12.9 e 3.5, 6. I Cor. 7.25. Col. 1.25.

[13] I Cor. 15.9. Phi. 3.6. Luc. 23.34.

[14] Rom. 5.20. I Cor. 15.19. II Tim. 1.13.

[15] II Tim. 2.11. Tito 3.8. Mat. 9.13.

[16] II Cor. 4.1. Act. 13.39.

[17] Dan. 7.14. Rom. 1.23. João 1.18.

[18] II Tim. 2.2, 3. cap. 4.14.

[19] cap. 3.9 e 6.9.

[20] II Tim. 4.14. I Cor. 5.5. Act. 13.45.

_Devemos fazer orações por todos os homens._

2 Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e acções de graças por todos os homens;

2 Pelos reis, [1] e _por_ todos os que estão em eminencia, para que tenhamos _uma_ vida quieta e socegada, em toda a piedade e honestidade.

3 Porque isto _é_ bom, [2] é agradavel diante de Deus nosso Salvador;

4 O qual quer que todos [3] os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.

5 Porque _ha_ um _só_ [4] Deus, e um _só_ Mediador entre Deus e os homens, Jesus Christo homem.

6 O qual se deu a si mesmo [5] _em_ preço de redempção por todos, _para servir de_ testemunho a seu tempo.

7 Para o que (digo a verdade em Christo, não minto) estou constituido prégador, [6] e apostolo, e [AJX] doutor dos gentios na fé e _na_ verdade.

8 Quero pois que os varões [7] orem em todo o logar, levantando mãos sanctas, sem ira nem contenda.

_Os deveres das mulheres christãs._

9 Que do mesmo modo as [8] mulheres tambem se ataviem com traje honesto, com pudor e modestia, não com os _cabellos_ encrespados, ou com oiro, ou perolas, ou vestidos preciosos,

10 Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de [9] servir a Deus) com boas obras.

11 A mulher aprenda em silencio, com toda a sujeição.

12 Não permitto, porém, que a mulher ensine, [10] nem use de auctoridade sobre o marido, mas que esteja em silencio.

13 Porque primeiro foi [11] formado Adão, depois Eva.

14 E Adão [12] não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.

15 Salvar-se-ha, porém, dando á luz filhos, se permanecer com modestia na fé, [AJY] na caridade e na sanctificação.

[1] Esd. 6.10. Jer. 29.7. Rom. 13.1.

[2] Rom. 12.2. cap. 1.1. II Tim. 1.9.

[3] Eze. 18.23. João 3.16. Tito 2.11.

[4] Rom. 3.29, 30. Gal. 3.20. Heb. 8.6.

[5] Mat. 20.28. Mar. 10.45. Eph. 1.8.

[6] Eph. 3.7, 8. II Tim. 1.1. Rom. 9.1.

[7] Mal. 1.11. João 4.21. Isa. 1.15.

[8] I Ped. 3.3.

[9] I Ped. 3.4.

[10] I Cor. 14.34. Eph. 5.24.

[11] Gen. 1.27. I Cor. 11.8, 9.

[12] Gen. 3.6. II Cor. 11.3.

_Os deveres dos bispos e dos diaconos._

3 Esta _é uma_ palavra fiel: [1] Se alguem deseja o episcopado, excellente obra deseja.

2 Convem pois que o bispo [2] seja irreprehensivel, marido de uma mulher, vigilante, sobrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;

3 Não dado ao vinho, [3] não espancador, não cubiçoso de torpe ganancia, mas moderado, não contencioso, não avarento;

4 Que governe bem a sua propria casa, [4] tendo _seus_ filhos em sujeição, com toda a modestia;

5 (Porque, se alguem não sabe governar a sua propria casa, como terá cuidado da egreja de Deus?)

6 Não neophyto, para que, ensoberbecendo-se, [5] não caia na condemnação do diabo.

7 Convem tambem que tenha bom testemunho dos que estão de fóra, [6] para que não caia em affronta, e no laço do diabo.

8 Da mesma sorte os diaconos _sejam_ [7] honestos, não de lingua dobre não dados a muito vinho, não cubiçosos de torpe ganancia;

9 Tendo o mysterio [8] da fé em uma pura consciencia.

10 E tambem estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irreprehensiveis.

11 Da mesma sorte as _suas_ mulheres _sejam_ honestas, [9] não maldizentes, sobrias _e_ fieis em todas _as coisas_.

12 Os diaconos sejam maridos de uma mulher, e governem bem a _seus_ filhos e a suas proprias casas.

13 Porque os que servirem [10] bem, adquirirão para si um bom grau, e muita confiança na fé que ha em Christo Jesus.

14 Escrevo-te estas _coisas_, esperando ir vêr-te bem depressa;

15 Mas, se tardar, para que saibas como convem andar [11] na casa de Deus, que é a egreja de Deus vivo, a columna e firmeza da verdade.

16 E sem duvida alguma grande é o mysterio da piedade: [12] Deus foi manifestado em carne, foi justificado em espirito, visto dos anjos, prégado aos gentios, crido no mundo, _e recebido_ acima na gloria.

[1] Act. 20.28. Eph. 4.12.

[2] Tito 1.6, etc. II Tim. 2.24.

[3] Tito 1.7. II Tim. 2.24. I Ped. 5.2.

[4] Tito 1.6.

[5] Isa. 14.12.

[6] Act. 22.12. I Cor. 5.12. I The. 4.11.

[7] Act. 6.3. Lev. 10.9. Eze. 44.21.

[8] cap. 1.19.

[9] Tito 2.3.

[10] Mat. 25.21.

[11] Eph. 2.21, 22. II Tim. 2.20.

[12] João 1.14, 32, 33. I João 1.2 e 5.6, etc. Mat. 3.16. Rom. 1.4. I Ped. 3.18, 22.

_A apostasia nos ultimos tempos._

4 Porém o Espirito [1] expressamente diz que nos ultimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espiritos enganadores, e a doutrinas de demonios;

2 Que em hypocrisia [2] fallarão mentiras, tendo cauterisada a sua propria consciencia;

3 Prohibindo o casarem-se, [3] _e_ mandando que se abstenham dos manjares que Deus creou para os fieis, e para os que conheceram a verdade, para d’elles usarem com acções de graças;

4 Porque toda a creatura [4] de Deus _é_ boa, e não ha nada que rejeitar, tomando-se com acções de graças.

5 Porque pela palavra de Deus e _pela_ oração é sanctificada.

_Fidelidade e diligencia no ministerio._

6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Christo, criado com as palavras da fé [5] e da boa doutrina que seguiste.

7 Mas rejeita [6] as fabulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade.

8 Porque o exercicio [7] corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que ha de vir.

9 Esta palavra [8] _é_ fiel e digna de toda a acceitação.

10 Porque tambem para isto trabalhamos [9] e somos injuriados, porquanto esperamos no Deus vivo, que é o salvador de todos os homens, principalmente dos fieis.

11 Manda estas _coisas_ [10] e ensina-as.

12 Ninguem despreze a tua mocidade: [11] mas sê o exemplo dos fieis, na palavra, no trato, na caridade, no espirito, na fé, na pureza.

13 Persiste no lêr, exhortar e ensinar, até que eu vá.

14 Não desprezes o dom que ha em ti, [12] o qual te foi dado por prophecia, com a imposição das mãos do presbyterio.

15 Medita estas _coisas_; occupa-te n’ellas para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.

16 Tem cuidado de ti [13] mesmo e da doutrina: persevera n’estas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

[1] João 16.13. II The. 2.3 e 3.1, etc.

[2] Mat. 7.15. Rom. 18.18. II Ped. 2.3.

[3] I Cor. 7.28, 36, 38. Col. 2.20, 21. Heb. 13.4.

[4] Rom. 14.14, 20. I Cor. 10.25. Tito 1.15.

[5] II Tim. 3.14, 15.

[6] II Tim. 2.16, 23. Tito 1.14. Heb. 5.14.

[7] I Cor. 8.8. Col. 2.23. Mat. 6.33.

[8] cap. 1.15.

[9] I Cor. 4.11, 12. Psa. 36.7.

[10] cap. 6.2.

[11] I Cor. 16.11. Tito 2.7, 15. I Ped. 5.3.

[12] II Tim. 1.6. cap. 1.18. Act. 6.6.

[13] Act. 20.28. Eze. 33.9. Rom. 11.14.

_Acerca dos velhos e viuvas._

5 Não reprehendas asperamente os velhos, [1] mas admoesta-os como a paes: aos mancebos como a irmãos.

2 Ás velhas, como a mães, ás moças, como a irmãs, em toda a pureza.

3 Honra as viuvas [2] que verdadeiramente são viuvas.

4 Mas, se alguma viuva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua propria familia, [3] e a recompensar a seus paes; porque isto é bom e agradavel diante de Deus.

5 Ora a que é [4] verdadeiramente viuva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;

6 Mas a que [AJZ] vive [5] em deleites, vivendo está morta.

7 Manda, pois, estas [6] coisas, para que sejam irreprehensiveis.

8 Porém, se alguem não tem cuidado dos seus, [7] e principalmente dos da sua familia, negou a fé, e é peior do que o infiel.

9 Nunca se eleja viuva de menos de sessenta annos, e só a que tenha sido mulher de um [8] marido;

10 Tendo testemunho de boas obras: se criou os filhos, [9] se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos sanctos, se soccorreu os afflictos, se seguiu toda a boa obra.

11 Mas não admittas as viuvas moças, porque, havendo sido lascivas contra Christo, querem casar-se;

12 Tendo já a _sua_ condemnação por haverem aniquilado a primeira fé.

13 E, além d’isto, tambem aprendem a andar ociosas [10] de casa em casa; e não só ociosas, mas tambem paroleiras e curiosas, fallando o que não convem.

14 Quero pois que as que são moças se casem, [11] gerem filhos, governem a casa, _e_ não dêem occasião alguma ao adversario de maldizer.

15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanaz.

16 Se algum crente ou alguma crente tem viuvas, soccorra-as, e não se sobrecarregue a egreja, para que possa sustentar as que deveras são [12] viuvas.

_Ácerca dos anciãos—Varios conselhos._

17 Os anciãos que governam bem [13] sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.

18 Porque diz a [14] Escriptura: Não ligarás a bocca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salario.

19 Não acceites accusação contra o ancião, [15] senão com duas ou tres testemunhas.

20 Aos que peccarem, [16] reprehende-os na presença de todos, para que tambem os outros tenham temor.

21 Conjuro-_te_ diante de [17] Deus, e do Senhor Jesus Christo, e dos anjos eleitos, que sem prejuizo _algum_ guardes estas _coisas_, nada fazendo por parcialidade.

22 A ninguem imponhas [18] apressadamente as mãos, nem participes dos peccados alheios: conserva-te a ti mesmo puro.

23 Não bebas mais agua _sómente_, mas usa _tambem_ de um pouco de vinho; por causa do teu estomago [19] e das tuas frequentes enfermidades.

24 Os peccados de alguns [20] homens são manifestos antes, e se adiantam para a sua condemnação; e em alguns manifestam-se ainda depois.

25 Assim mesmo tambem as suas boas obras são manifestas, e as que são d’outra maneira não podem occultar-se.

[1] Lev. 19.32.

[2] ver. 5, 16.

[3] Gen. 45.10, 11. Mat. 15.4. Eph. 6.1, 2.

[4] I Cor. 7.32. Luc. 2.37. Act. 26.7.

[5] Thi. 5.5.

[6] cap. 1.3 e 4.11 e 6.17.

[7] Isa. 58.7. Gal. 6.10. II Tim. 3.5.

[8] Luc. 2.36. cap. 3.2.

[9] Act. 16.15. Heb. 13.2. I Ped. 4.9. Luc. 7.38, 44.

[10] II The. 3.11.

[11] I Cor. 7.9. cap. 6.1. Tito 2.8.

[12] ver. 3, 5.

[13] Rom. 12.8. I Cor. 9.10, 14. Gal. 6.6.

[14] Deu. 25.4. I Cor. 9.9. Lev. 19.13.

[15] Deu. 19.15.

[16] Gal. 2.11, 14. Tito 1.13. Deu. 13.11.

[17] II Tim. 2.14 e 4.1.

[18] Act. 6.6 e 13.8. II Tim. 1.6. II João 11.

[19] Psa. 104.15.

[20] Gal. 5.19.

_Os deveres dos servos._

6 Todos os servos [1] que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasphemados.

2 E _os_ que teem senhores fieis não _os_ desprezem, [2] por serem irmãos; antes _os_ sirvam melhor, porquanto são fieis e amados, como _tambem_ participantes d’este beneficio. Isto ensina e exhorta.

_Exhortações e conselhos geraes. Conclusão._

3 Se alguem ensina _alguma_ outra doutrina, [3] e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Christo, e com a doutrina que é conforme a piedade,

4 É soberbo, [4] e nada sabe, mas delira ácerca de questões e contendas de palavras, das quaes nascem invejas, porfias, blasphemias, ruins suspeitas,

5 Perversas contendas de [5] homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja ganho; aparta-te dos taes.

6 Grande ganho é, porém, [6] a piedade com contentamento.

7 Porque nada trouxemos [7] para _este_ mundo, _e_ manifesto _é_ que nada podemos levar d’elle.

8 Tendo, porém, sustento, [8] e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.

9 Mas os que querem ser [9] ricos caem em tentação e _em_ laço, e _em_ muitas concupiscencias loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruina,

10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de todos os males; [10] o que apetecendo alguns, se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dôres.

11 Mas tu, [11] ó homem de Deus, foge d’estas _coisas_, e segue a justiça, a piedade, a fé, [AKA] a caridade, a paciencia, a mansidão.

12 Milita a boa milicia da fé, [12] lança mão da vida eterna, para a qual tambem foste chamado, [AKB] tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.

13 Mando-te diante [13] de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Christo Jesus, que diante de Poncio Pilatos testificou boa confissão,

14 Que guardes este mandamento sem macula e reprehensão, [14] até á apparição de nosso Senhor Jesus Christo;

15 O qual a seu tempo mostrará o bemaventurado, e só poderoso Senhor, [15] Rei dos reis e Senhor dos senhores;

16 Aquelle que é só o que tem a [16] immortalidade, e habita na luz inaccessivel; a quem nenhum dos homens viu nem pode vêr: ao qual _seja_ honra e poder sempiterno. Amen.

17 Manda aos ricos d’este mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza [17] das riquezas, mas em Deus vivo, que abundantemente nos dá todas _as coisas_ para _d’ellas_ gozarmos:

18 Que façam bem, [18] enriqueçam em boas obras, repartam de boamente, e sejam communicaveis;

19 Que enthesourem [19] para si mesmo um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.

20 Ó Timotheo, [20] guarda o deposito que _te_ foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e ás opposições da falsamente chamada sciencia;

21 A qual professando alguns, [21] se desviaram da fé. A graça _seja_ comtigo. Amen.

[1] Eph. 6.5. Col. 3.22. Tito 2.9.

[2] Col. 4.1. cap. 4.11.

[3] cap. 1.3, 10. II Tim. 1.13. Tito 1.1, 9.

[4] I Cor. 8.2. II Tim. 2.23. Tito 3.9.

[5] I Cor. 11.16. II Tim. 3.8. Tito 1.11.

[6] Psa. 37.16. Pro. 15.16. Heb. 13.5.

[7] Job 1.21. Psa. 49.17. Pro. 27.24.

[8] Gen. 28.20. Heb. 13.5.

[9] Pro. 15.27. Mat. 13.22. Thi. 5.1.

[10] Exo. 23.8. Deu. 16.19.

[11] II Tim. 2.22. Deu. 33.1 e 3.17.

[12] I Cor. 9.25, 26. II Tim. 4.7. Phi. 3.12, 14.

[13] Deu. 32.39. I Sam. 2.6. João 5.21. Mat. 27.11.

[14] Phi. 1.6, 10. I The. 3.13.

[15] Apo. 17.14.

[16] Exo. 33.20. João 6.46. Eph. 3.21.

[17] Job 31.24. Mar. 10.24. Luc. 12.21. Pro. 23.5.

[18] Luc. 12.21. Tito 3.8. Rom. 12.13.

[19] Mat. 6.20. Luc. 12.33.

[20] II Tim. 1.14 e 2.14. Tito 1.9.

[21] II Tim. 2.18. Ecc. 5.15.

SEGUNDA EPISTOLA DE S. PAULO APOSTOLO A TIMOTHEO.

_Prefacio e saudação._

[Anno Domini 66]

1 Paulo, apostolo [1] de Jesus Christo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Christo Jesus,

2 A Timotheo, [2] _meu_ amado filho: graça, misericordia, _e_ paz da parte de Deus Pae, e da de Christo Jesus Senhor nosso.

_A afflicção de Paulo por Timotheo—Exhortação á firmeza e á constancia no ministerio._

3 Dou graças a Deus, [3] a quem desde os _meus_ antepassados sirvo com uma consciencia pura, de que sem cessar faço memoria de ti nas minhas orações noite e dia;

4 Desejando muito vêr-te, [4] lembrando-me de tuas lagrimas, para me encher de gozo:

5 Trazendo á memoria a fé não fingida [5] que em ti ha, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que tambem _habita_ em ti.

6 Por cujo motivo te lembro que despertes [6] o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.

7 Porque Deus não nos deu o [7] espirito de temor, mas de [AKC] fortaleza, e de amor, e de moderação.

8 Portanto não te envergonhes [8] do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das afflicções do evangelho segundo o poder de Deus,

9 O qual nos salvou, [9] e chamou com uma sancta vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu proprio proposito e graça que nos foi dada em Christo Jesus antes dos tempos dos seculos;

10 Mas agora é [10] manifesta pela apparição de nosso Salvador Jesus Christo, o qual aboliu a morte, e trouxe á luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;

11 Para o que fui constituido [11] prégador, e apostolo, e [AKD] doutor dos gentios.

12 Por cuja causa padeço [12] tambem estas _coisas_, porém não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que _é_ poderoso para guardar o meu deposito até áquelle dia.

13 Conserva o [13] exemplar das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e [AKE] na caridade que _ha_ em Christo Jesus.

14 Guarda o bom deposito [14] pelo Espirito Sancto que habita em nós.

15 _Bem_ sabes isto, que os que estão na Asia [15] todos se apartaram de mim; entre os quaes foram Phygelo e Hermogenes.

16 O Senhor faça misericordia [16] á casa de Onesiphoro, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.

17 Antes, vindo elle a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.

18 O Senhor lhe conceda que n’aquelle dia ache misericordia [17] diante do Senhor. E, quanto _me_ ajudou em Epheso, melhor o sabes tu.

[1] II Cor. 1.1. Eph. 3.6. Heb. 9.15.

[2] I Tim. 1.2.

[3] Rom. 1.8, 9. Act. 22.3. Gal. 1.14.

[4] cap. 4.9, 21.

[5] I Tim. 1.5 e 4.6. Act. 16.1.

[6] I The. 5.19. I Tim. 4.14.

[7] Rom. 8.15. Luc. 24.49. Act. 1.8.

[8] Rom. 1.16. I Tim. 2.6. Apo. 1.2.

[9] I Tim. 1.1. Tito 3.4. I The. 4.7.

[10] Rom. 16.26. Eph. 1.9. Col. 1.26.

[11] Act. 9.15. Eph. 3.7, 8. I Tim. 2.7.

[12] Eph. 3.1. I Tim. 6.20.

[13] Tito 1.9. Heb. 10.23. Apo. 2.25.

[14] I Tim. 6.20. Rom. 8.11.

[15] Act. 19.10.

[16] Mat. 5.7. Phi. 7. Act. 25.30. Eph. 6.20.

[17] Mat. 26.34, 40. II The. 1.10.

2 Tu, [1] pois, meu filho, fortifica-te na graça que ha em Christo Jesus.

2 E o que de mim, d’entre muitas testemunhas, [2] ouviste, confia-o a homens fieis, que sejam idoneos para tambem ensinarem os outros.

3 Tu, [3] pois, soffre as afflicções como bom soldado de Jesus Christo.

4 Ninguem que milita [4] se embaraça com negocios _d’_esta vida, para agradar áquelle que o alistou para a guerra.

5 E, [5] se alguem tambem milita, não é coroado se não militar legitimamente.

6 O lavrador [6] que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos fructos.

7 Considera o que digo: o Senhor, porém, te dê entendimento em tudo.

8 Lembra-te de que Jesus Christo, [7] _que_ é da descendencia de David, resuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;

9 Pelo que soffro trabalhos [8] e até prisões, como _um_ malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.

10 Portanto tudo soffro [9] por amor dos escolhidos, para que tambem elles alcancem a salvação que está em Christo Jesus com gloria eterna.

11 Palavra fiel _é esta_: [10] que, se morrermos com _elle_, tambem com _elle_ viveremos:

12 Se soffrermos, [11] tambem com _elle_ reinaremos: se o negarmos, tambem elle nos negará:

13 Se formos infiéis, [12] elle permanece fiel: não pode negar-se a si mesmo.

_Conducta a seguir com aquelles que se affastam da sã doutrina e da pureza christã._

14 Traze estas _coisas_ [13] á memoria, protestando diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, _que_ para nada aproveitam _senão_ para perversão dos ouvintes.

15 Procura apresentar-te a Deus approvado, _como_ obreiro que não tem _de que_ se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.

16 Mas oppõe-te [AKF] aos clamores [14] vãos _e_ profanos, porque produzirão maior impiedade.

17 E a sua palavra roerá como cancro; [15] entre os quaes são Hymeneo e Phileto;

18 Os quaes se desviaram da [16] verdade, dizendo que a resurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.

19 Todavia o fundamento [17] de Deus fica firme, tendo este sello: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que nomeia o nome de Christo aparte-se da iniquidade.

20 Ora n’uma grande casa [18] não sómente ha vasos de oiro e de prata, mas tambem de pau e de barro, e uns para honra, outros, porém, para deshonra.

21 De sorte que, se alguem se [19] purificar d’estas coisas, será vaso para honra, sanctificado e idoneo para uso do Senhor, _e_ preparado para toda a boa obra.

22 Foge tambem dos desejos da mocidade; e segue a justiça, [20] a fé, [AKG] a caridade, _e_ a paz com os que, com _um_ coração puro, invocam o Senhor.

23 E rejeita as questões [21] loucas, e sem instrucção, sabendo que produzem contendas.

24 E ao servo do Senhor não convém [22] contender, mas sim ser manso para com todos, apto para ensinar _e_ supportar os maus;

25 Instruindo com mansidão os que resistem, [23] se porventura Deus lhes der arrependimento para conhecerem a verdade,

26 E tornarem a despertar, [24] _e se_ desprenderem dos laços do diabo, em que á vontade d’elle estão presos.

[1] I Tim. 1.2. Eph. 6.10.

[2] I Tim. 1.18 e 3.2. Tito 1.9.

[3] cap. 1.8 e 4.5.

[4] I Cor. 9.25.

[5] I Cor. 9.25, 26.

[6] I Cor. 9.10.

[7] Act. 2.30. Rom. 1.3, 4. I Cor. 15.1, 4, 20.

[8] Eph. 3.1. Phi. 1.7. Col. 4.3, 18.

[9] Eph. 3.13. Col. 1.24. II Cor. 1.6.

[10] I Tim. 1.15. Rom. 6.5, 8. II Cor. 4.10.

[11] Rom. 8.17. I Ped. 4.13. Mat. 10.33.

[12] Rom. 3.3. Num. 23.19.

[13] I Tim. 1.4 e 5.21. Tito 3.9, 11.

[14] I Tim. 4.7. Tito 1.14.

[15] I Tim. 1.20.

[16] I Tim. 6.21. I Cor. 15.12.

[17] Mat. 24.24. Rom. 8.35. I João 2.19.

[18] I Tim. 3.15. Rom. 9.21.

[19] Isa. 52.11. Tito 3.1.

[20] I Tim. 6.11 e 1.5. I Cor. 1.2.

[21] I Tim. 1.4 e 4.7. Tito 3.9.

[22] Tito 3.2 e 1.9. I Tim. 3.2, 3.

[23] Gal. 6.1. I Tim. 6.11. I Ped. 3.15.

[24] I Tim. 3.7.

_Extrema corrupção nos ultimos tempos._

3 Sabe, porém, isto, que nos ultimos dias sobrevirão [1] tempos trabalhosos.

2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, [2] avarentos, presumpçosos, soberbos, blasphemos, desobedientes a paes e mães, ingratos, profanos,

3 Sem affecto [3] natural, irreconciliaveis, calumniadores, incontinentes, crueis, sem amor para com os bons,

4 Traidores, [4] temerarios, orgulhosos, mais amantes dos deleites do que amantes de Deus,

5 Tendo [5] apparencia de piedade, mas negando a efficacia d’ella. D’estes affasta-te.

6 Porque d’este numero [6] são os que entram pelas casas, e levam captivas mulherinhas carregadas de peccados, levadas de varias concupiscencias;

7 Que sempre aprendem, [7] e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.

8 E como Jannes [8] e Jambres resistiram a Moysés, assim tambem estes resistem á verdade, homens corruptos de entendimento e reprobos emquanto á fé.

9 Porém não irão mais avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, [9] como tambem _o_ foi o d’aquelles.

_Exhortação a perseverar na sã doutrina e a prégar em todas as occasiões._

10 Tu, porém, tens [10] seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, [AKH] caridade, paciencia,

11 Perseguições, afflicções, taes quaes me aconteceram em Antioquia, [11] em Iconio, _e_ em Lystra: quantas perseguições soffri, e o Senhor de todas me livrou;

12 E tambem todos os que piamente querem viver [12] em Christo Jesus padecerão perseguições.

13 Porém os homens maus [13] e enganadores irão de mal para peior, enganando e sendo enganados.

14 Tu, porém, fica nas _coisas_ que aprendeste, [14] e _de que_ foste [AKI] inteirado, sabendo de quem as tens aprendido;

15 E que desde a tua [15] meninice soubeste as sagradas lettras, as quaes podem fazer-te sabio para a salvação, pela fé que ha em Christo Jesus.