A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento

Part 175

Chapter 1754,475 wordsPublic domain

17 Então a porteira disse a Pedro: Não és tu tambem dos discipulos d’este homem? Disse elle: Não sou.

18 Ora estavam ali os servos e os creados, que tinham feito brazas, e se aquentavam, porquanto fazia frio; e com elles estava Pedro, aquentando-se tambem.

19 E o summo sacerdote interrogou Jesus ácerca dos seus discipulos e da sua doutrina.

20 Jesus lhe respondeu: [12] Eu fallei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na synagoga e no templo onde todos os judeos se ajuntam, e nada disse em occulto;

21 Para que me perguntas a mim? pergunta aos que ouviram o que é que lhes tenho fallado: eis que elles sabem o que eu lhes tenho dito.

22 E, tendo elle dito isto, um dos creados que ali estavam deu [13] uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao summo sacerdote?

23 Respondeu-lhe Jesus: Se fallei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, porque me feres?

24 E [14] Annás mandou-o, manietado, ao summo sacerdote Caiphás.

25 E Simão Pedro estava ali, e aquentava-se. [15] Disseram-lhe pois: Não és tambem tu dos seus discipulos? Elle negou, e disse: Não sou.

26 E um dos servos do summo sacerdote, parente _d’aquelle_ a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com elle?

27 E Pedro negou outra vez, e [16] logo o gallo cantou.

_Jesus perante Pilatos._

Mat. 27.1, 2, 31 e refs.

28 Depois levaram [17] Jesus da casa de Caiphás para a audiencia. E era pela manhã. [18] E não entraram na audiencia, para não se contaminarem, mas poderem comer a paschoa.

29 Então Pilatos saiu fóra e disse-lhes: Que accusação trazeis contra este homem?

30 Responderam, e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, não t’o entregariamos.

31 Disse-lhes pois Pilatos: Levae-o vós, e julgae-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe pois os judeos: A nós não nos é licito matar alguem.

32 (Para [19] que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer.)

33 Tornou [20] pois a entrar Pilatos na audiencia, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o rei dos judeos?

34 Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo, ou disseram-t’o outros de mim?

35 Pilatos respondeu: Porventura sou eu judeo? a tua nação e os principaes dos sacerdotes entregaram-te a mim: que fizeste?

36 Respondeu [21] Jesus: [22] O meu reino não é d’este mundo: se o meu reino fosse d’este mundo, pelejariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeos: porém agora o meu reino não é d’aqui.

37 Disse-lhe pois Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, para dar testemunho á verdade. Todo aquelle que [23] é da verdade ouve a minha voz.

38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isto, tornou a sair para os judeos, e disse-lhes: [24] Não acho n’elle crime algum;

39 Mas [25] vós tendes por costume que eu vos solte um pela paschoa. Quereis pois que vos solte o Rei dos Judeos?

40 Então [26] todos tornaram a clamar, dizendo: Este não, mas Barrabbás. [27] E Barrabbás era um salteador.

[1] Mar. 14.32.

[2] II Sam. 15.23.

[3] Luc. 21.37 e 22.39.

[4] Mat. 26.47. Mar. 14.43. Act. 1.16.

[5] cap. 17.12.

[6] Mat. 26.51. Luc. 22.49, 50.

[7] Mat. 20.22.

[8] Luc. 3.2.

[9] cap. 11.50.

[10] Mat. 26.58. Mar. 14.54. Luc. 22.54.

[11] Mat. 26.69. Mar. 14.66. Luc. 22.54.

[12] Mat. 26.55. Luc. 4.15.

[13] Jer. 20.2. Act. 23.2.

[14] Mat. 26.57.

[15] Mat. 26.69, 71. Mar. 14.69. Luc. 22.58.

[16] Mat. 26.74. Mar. 14.72.

[17] Mar. 15.1. Act. 3.13.

[18] Act. 10.28 e 11.3.

[19] Mat. 20.19. cap. 12.32, 33.

[20] Mat. 27.11.

[21] I Tim. 6.13.

[22] Dan. 2.44 e 7.14. Luc. 12.14.

[23] cap. 8.47. I João 3.19.

[24] Mat. 27.24. Luc. 23.4. cap. 19.4, 6.

[25] Mat. 27.15. Mar. 15.6. Luc. 23.17.

[26] Act. 3.14.

[27] Luc. 23.19.

19 Pilatos [1] pois tomou então a Jesus, e o açoitou:

2 E os soldados, tecendo uma corôa de espinhos, _lh’a_ pozeram sobre a cabeça, e lhe vestiram uma veste de purpura.

3 E diziam: Salve, Rei dos Judeos. E davam-lhe bofetadas.

4 Então Pilatos saiu outra vez fóra, e disse-lhes: Eis aqui vol-o trago fóra, para [2] que saibaes que não acho n’elle crime algum.

5 Saiu pois Jesus fóra, levando a corôa de espinhos e o vestido de purpura. E disse-lhes _Pilatos_: Eis-aqui o homem.

6 Vendo-o pois [3] os principaes dos sacerdotes e os servos, clamaram, dizendo: Crucifica-_o_, crucifica-_o_. Disse-lhes Pilatos: Tomae-_o_ vós, e crucificae-_o_; porque eu nenhum crime acho n’elle.

7 Responderam-lhe os judeos: [4] Nós temos uma lei, e, segundo a nossa [5] lei, deve morrer, porque se fez Filho de Deus.

8 E Pilatos, quando ouviu esta palavra, mais atemorisado ficou.

9 E entrou outra vez na audiencia, e disse a Jesus: D’onde és tu? [6] Mas Jesus não lhe deu resposta.

10 Disse-lhe pois Pilatos: Não me fallas a mim? não sabes tu que tenho poder para te crucificar e tenho poder para te soltar?

11 Respondeu Jesus: [7] Nenhum poder terias contra mim, se de cima te não fosse dado; porém aquelle que me entregou a ti maior peccado tem.

12 Desde então Pilatos procurava soltal-o; mas os judeos clamavam, dizendo: [8] Se soltas este, não és amigo do Cesar: [9] qualquer que se faz rei [AHW] contradiz ao Cesar.

13 Ouvindo pois Pilatos este dito, levou a Jesus para fóra, e assentou-se no tribunal, no logar chamado Lithostrótos, e em hebraico Gabbatha.

14 E [10] era a preparação da paschoa, e quasi á hora sexta; e disse aos judeos: Eis aqui o vosso Rei.

15 Mas elles bradaram: Tira, tira, crucifica-o. Disse-lhes Pilatos: Hei de crucificar o vosso Rei? Responderam os principaes dos sacerdotes: [11] Não temos rei, senão o Cesar.

16 Então [12] entregou-lh’o, para que fosse crucificado. E tomaram a Jesus, e o levaram.

_A crucifixão._

Mat. 27.31-56 e refs.

17 E, levando [13] elle ás costas a sua cruz, saiu [14] para o logar chamado Caveira, que em hebraico se chama Golgotha,

18 Onde o crucificaram, e com elle outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio.

19 E Pilatos [15] escreveu tambem um titulo, e pôl-o em cima da cruz; e _n’elle_ estava escripto: JESUS NAZARENO, REI DOS JUDEOS.

20 E muitos dos judeos leram este titulo; porque o logar onde Jesus estava crucificado era proximo da cidade; e estava escripto em hebraico, grego _e_ latim.

21 Diziam pois os principaes sacerdotes dos judeos a Pilatos: Não escrevas, Rei dos Judeos; mas que elle disse: Sou Rei dos Judeos.

22 Respondeu Pilatos: O que escrevi, escrevi.

23 Tendo pois [16] os soldados crucificado a Jesus, tomaram os seus vestidos, e fizeram quatro partes, para cada soldado uma parte, e a tunica. Porém a tunica, tecida toda d’alto _a baixo_, não tinha costura.

24 Disseram pois uns aos outros: Não a rasguemos, mas lancemos sortes sobre ella, _para vêr_ de quem será. Para que se cumprisse a Escriptura que diz: Dividiram [17] entre si os meus vestidos, e sobre a minha vestidura lançaram sortes. E os soldados, pois, fizeram estas coisas.

25 E [18] junto á cruz de Jesus estava sua mãe, e a irmã de sua mãe, Maria, _mulher_ [19] de Cleophas, e Maria Magdalena.

26 Ora Jesus, vendo ali _a sua_ mãe, e [20] o discipulo a quem elle amava estando presente, disse a sua mãe: [21] Mulher, eis ahi o teu filho.

27 Depois disse ao discipulo: Eis ahi tua mãe. E desde aquella hora o discipulo a recebeu [22] em sua _casa_.

28 Depois, sabendo Jesus que já todas _as coisas_ estavam [23] acabadas, para que a Escriptura se cumprisse, disse: Tenho sêde.

29 Estava pois ali um vaso cheio de vinagre. [24] E encheram de vinagre uma esponja, e, pondo-_a_ n’um hyssope, lh’_a_ chegaram á bocca.

30 E, quando Jesus tomou o vinagre, disse: [25] Está consummado. E, inclinando a cabeça, entregou o espirito.

31 Os judeos, pois, para [26] que no sabbado não ficassem os corpos na cruz, porque era a preparação [27] (pois era grande o dia de sabbado), rogaram a Pilatos que se lhes quebrassem as pernas, e fossem tirados.

32 Foram pois os soldados, e, na verdade, quebraram as pernas ao primeiro, e ao outro que com elle fôra crucificado;

33 Mas, vindo a Jesus, e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.

34 Porém um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu [28] sangue e agua.

35 E aquelle que _isto_ viu _o_ testificou, e o seu testemunho é verdadeiro; e sabe que é verdade o que diz, para que tambem vós o creiaes.

36 Porque estas _coisas_ aconteceram para que [29] se cumprisse a Escriptura, que diz: Nenhum dos seus ossos será quebrado.

37 E outra vez diz a Escriptura: [30] Verão o que traspassaram.

_A sepultura de Jesus._

Mat. 27.57, etc. e refs.

38 Depois d’isto, [31] José de Arimathea (o que era discipulo de Jesus, mas occulto, [32] por medo dos judeos) rogou a Pilatos que lhe permittisse tirar o corpo de Jesus. E Pilatos _lh’o_ permittiu. Então foi e tirou o corpo de Jesus.

39 E foi tambem [33] Nicodemos (aquelle que anteriormente se dirigira de noite a Jesus), [34] levando quasi cem arrateis d’um composto de myrrha e aloes.

40 Tomaram pois o corpo de Jesus e o envolveram em lençoes com as especiarias, como os judeos teem por costume preparar para o sepulchro.

41 E havia um horto n’aquelle logar onde fôra crucificado, e no horto um sepulchro novo, em que ainda ninguem havia sido posto.

42 Ali pois (por causa da preparação [35] dos judeos, e por estar perto aquelle sepulchro), [36] pozeram a Jesus.

[1] Mat. 20.19. Mar. 15.15. Luc. 18.33.

[2] cap. 18.38. ver. 6.

[3] Act. 3.13.

[4] Lev. 24.16.

[5] Mat. 26.65. cap. 5.18.

[6] Isa. 53.7. Mat. 27.12, 14.

[7] Luc. 22.53. cap. 7.30.

[8] Luc. 23.2.

[9] Act. 17.7.

[10] Mat. 27.62.

[11] Gen. 49.10.

[12] Mat. 27.26, 31. Luc. 23.24.

[13] Mar. 15.21, 22.

[14] Num. 15.36. Heb. 13.12.

[15] Mat. 27.37. Luc. 23.38.

[16] Mat. 27.35. Mar. 15.24. Luc. 23.34.

[17] Psa. 22.18.

[18] Mat. 27.55. Mar. 15.40. Luc. 23.49.

[19] Luc. 24.18.

[20] cap. 13.23 e 20.2.

[21] cap. 2.4.

[22] cap. 1.11 e 16.32.

[23] Psa. 69.21.

[24] Mat. 27.48.

[25] cap. 17.4.

[26] ver. 42. Mar. 15.42.

[27] Deu. 21.23.

[28] I João 5.6, 8.

[29] Exo. 12.46. Num. 9.12. Psa. 34.20.

[30] Psa. 22.17, 18. Zac. 12.10. Apo. 1.7.

[31] Mar. 15.42. Luc. 23.50.

[32] cap. 9.22 e 12.42.

[33] cap. 3.1, 2 e 7.50.

[34] Act. 5.6.

[35] ver. 21.

[36] Isa. 53.9.

_A resurreição._

Mat. 28.1-10 e refs.

20 E no [1] primeiro _dia_ da semana Maria Magdalena foi ao sepulchro de madrugada, sendo ainda escuro, e viu a pedra _já_ tirada do sepulchro.

2 Correu pois, e foi a Simão Pedro, e ao [2] outro discipulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: Levaram o Senhor do sepulchro, e não sabemos onde o pozeram.

3 Então [3] Pedro saiu com o outro discipulo, e foram ao sepulchro.

4 E estes dois corriam juntos, porém o outro discipulo correu mais apressadamente do que Pedro, e chegou primeiro ao sepulchro.

5 E abaixando-se, viu postos os lençoes; todavia não entrou.

6 Chegou pois Simão Pedro, que o seguia, e entrou no sepulchro, e viu postos os lençoes,

7 E [4] que o lenço, que tinha sido _posto_ sobre a sua cabeça, não estava com os lençoes, mas enrolado n’um logar á parte.

8 Então entrou tambem o outro discipulo, que chegara primeiro ao sepulchro, e viu, e creu.

9 Porque ainda não sabiam a Escriptura: [5] que era necessario que resuscitasse dos mortos.

10 Tornaram pois os discipulos para casa.

_Jesus apparece a Maria Magdalena._

11 E Maria [6] estava chorando fóra, junto ao sepulchro. Estando ella pois chorando, abaixou-se para o sepulchro.

12 E viu dois anjos _vestidos_ de branco, assentados onde jazera o corpo de Jesus, um á cabeceira e outro aos pés.

13 E disseram-lhe elles: Mulher, porque choras? Ella lhes disse: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o pozeram.

14 E, tendo [7] dito isto, voltou-se para traz, e viu Jesus em pé, [8] porém não sabia que era Jesus.

15 Disse-lhe Jesus: Mulher, porque choras? Quem buscas? Ella, cuidando que era o hortelão, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o pozeste, e eu o levarei.

16 Disse-lhe Jesus: Maria! Ella, voltando-se, disse-lhe: Rabboni (que quer dizer, Mestre).

17 Disse-lhe Jesus: Não me toques, porque ainda não subi para meu Pae, mas vae para [9] meus irmãos, e dize-lhes: [10] Subo para meu Pae e vosso Pae, [11] e _para_ meu Deus e vosso Deus.

18 Maria Magdalena foi [12] e annunciou aos discipulos que vira o Senhor, e que elle lhe dissera estas _coisas_.

_Jesus apparece aos onze. A incredulidade de Thomé._

Luc. 24.33-43 e refs.

19 Chegada [13] pois a tarde de aquelle dia, o primeiro da semana, e cerradas as portas onde os discipulos, com medo dos judeos, se tinham ajuntado, chegou Jesus, e poz-se no meio, e disse-lhes: Paz comvosco.

20 E, dizendo isto, mostrou-lhes as suas mãos e o lado. [14] De sorte que os discipulos se alegraram vendo o Senhor.

21 Disse-lhes pois Jesus outra vez: Paz comvosco; [15] assim como o Pae me enviou, tambem eu vos envio a vós.

22 E, havendo dito isto, assoprou _sobre elles_ e disse-lhes: Recebei o Espirito Sancto:

23 Áquelles a quem [16] perdoardes os peccados lhes são perdoados: _e_ áquelles a quem os retiverdes _lhes_ são retidos.

24 Ora Thomé, um dos doze, chamado [17] Didymo, não estava com elles quando Jesus chegou.

25 Disseram-lhe pois os outros discipulos: Vimos o Senhor. Porém elle disse-lhes: Se eu não vir o signal dos cravos em suas mãos e não metter o dedo no logar dos cravos, e não metter a minha mão no seu lado, em maneira nenhuma _o_ crerei.

26 E oito dias depois estavam outra vez os seus discipulos dentro, e com elles Thomé. Chegou Jesus, estando as portas fechadas, e apresentou-se no meio, e disse: Paz comvosco.

27 Depois disse a Thomé: Chega aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos; [18] e chega a tua mão, e mette-a no meu lado; e não sejas incredulo, mas crente.

28 Thomé respondeu, e disse-lhe: Senhor meu, e Deus meu!

29 Disse-lhe Jesus: Porque me viste, Thomé, creste; [19] bemaventurados os que não viram, e creram.

30 Jesus pois operou tambem em presença de seus discipulos muitos outros [20] signaes, que não estão escriptos n’este livro.

31 Porém [21] estes foram escriptos para que creiaes que Jesus é o Christo, o Filho de Deus, [22] e para que, crendo, tenhaes vida em seu nome.

[1] Mar. 16.1. Luc. 24.1.

[2] cap. 13.23 e 19.26 e 21.7, 20, 24.

[3] Luc. 24.12.

[4] cap. 11.44.

[5] Psa. 16.10. Act. 2.25 e 13.31, 34, 35.

[6] Mar. 16.5.

[7] Mat. 28.9. Mar. 16.9.

[8] Luc. 24.16, 31. cap. 21.4.

[9] Mat. 28.10. Heb. 2.11.

[10] cap. 16.28.

[11] Eph. 1.17.

[12] Mat. 28.10. Luc. 24.10.

[13] Mar. 16.14. I Cor. 15.5.

[14] cap. 16.22.

[15] Mat. 28.18. cap. 17.18, 19. II Tim. 2.2. Heb. 3.1.

[16] Mat. 16.19 e 18.18.

[17] cap. 11.16.

[18] I João 1.1.

[19] II Cor. 5.7. I Ped. 1.8.

[20] cap. 21.25.

[21] Luc. 1.4.

[22] cap. 3.15, 16 e 5.24. I Ped. 1.8, 9.

_Jesus apparece a alguns dos discipulos junto do mar de Tiberiades._

21 Depois d’isto manifestou-se Jesus outra vez aos discipulos junto do mar de Tiberiades; e manifestou-se assim:

2 Estavam juntos Simão Pedro, e Thomé, chamado Didymo, [1] e Nathanael, o de Caná da Galilea, [2] os _filhos_ de Zebedeo, e outros dois dos seus discipulos.

3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Dizem-lhe elles: Tambem nós vamos comtigo. Foram, e subiram logo para o barco, e n’aquella noite nada apanharam.

4 E, sendo já manhã, Jesus se apresentou na praia, [3] porém os discipulos não conheceram que era Jesus.

5 Disse-lhes [4] pois Jesus: Filhos, tendes alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não.

6 E elle lhes disse: [5] Lançae a rede para a banda direita do barco, e achareis. Lançaram-_n’a_ pois, e já não a podiam tirar, pela multidão dos peixes.

7 Então [6] aquelle discipulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor. E, quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com a tunica (porque estava nu) e lançou-se ao mar.

8 E os outros discipulos foram com o barco (porque não estavam distantes da terra senão quasi duzentos covados), levando a rede dos peixes.

9 Logo que desceram para terra, viram ali _umas_ brazas, e um peixe posto em cima, e pão.

10 Disse-lhes Jesus: Trazei dos peixes que agora apanhastes.

11 Simão Pedro subiu, puxou a rede para terra, cheia de cento e cincoenta e tres grandes peixes, e, sendo tantos, não se rompeu a rede.

12 Disse-lhes Jesus: [7] Vinde, jantae. E nenhum dos discipulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.

13 Chegou pois Jesus, e tomou o pão, e deu-lh’o, e, similhantemente o peixe.

14 E já [8] _esta_ era a terceira vez _que_ Jesus se manifestava aos seus discipulos, depois de ter resuscitado dos mortos.

15 E, depois de terem jantado, disse Jesus a Simão Pedro: Simão, _filho_ de Jonas, amas-me mais do que estes? E elle respondeu: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta os meus cordeiros.

16 Tornou a dizer-lhe segunda vez. Simão, _filho_ de Jonas, amas-me? Disse-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. [9] Disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas.

17 Disse-lhe terceira vez: Simão, _filho_ de Jonas, amas-me? Simão entristeceu-se por lhe ter dito terceira vez: Amas-me? e disse-lhe: Senhor, tu [10] sabes todas as _coisas_; tu sabes que eu te amo. Jesus disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas.

18 Na [11] verdade, na verdade, te digo, _que_, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias: mas, quando já fores velho, estenderás as tuas mãos; e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queiras.

19 E disse isto, significando com [12] que morte havia elle de glorificar a Deus. E, dito isto, disse-lhe: Segue-me.

20 E Pedro, voltando-se, [13] viu que o seguia aquelle discipulo a quem Jesus amava, e que na ceia se recostara tambem ao seu peito, e que dissera: Senhor, quem é que te ha de trahir.

21 Vendo Pedro a este, disse a Jesus: Senhor, e d’este que _será_?

22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que elle fique [14] até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.

23 Divulgou-se pois entre os irmãos este dito, que aquelle discipulo não havia de morrer. Jesus, porém, não lhe disse que não morreria, mas: Se eu quero que elle fique até que eu venha, que te importa a ti?

24 Este é o discipulo que testifica d’estas _coisas_, e estas _coisas_ escreveu; e [15] sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.

25 Ha, porém, ainda [16] muitas outras _coisas_ que Jesus fez, as quaes, se cada uma de per si fosse escripta, [17] cuido que nem ainda o mundo todo poderia conter os livros que se escrevessem. Amen.

[1] cap. 1.45.

[2] Mat. 4.21.

[3] cap. 20.14.

[4] Luc. 24.41.

[5] Luc. 5.4, 6, 7.

[6] cap. 13.23 e 20.2.

[7] Act. 10.41.

[8] cap. 20.19, 26.

[9] Act. 20.28. Heb. 13.20. I Ped. 2.25 e 5.2, 4.

[10] cap. 2.24, 25 e 16.30.

[11] cap. 13.36. Act. 12.3, 4.

[12] II Ped. 1.14.

[13] cap. 13.23, 25 e 20.2.

[14] Mat. 16.27, 28 e 25.31. I Cor. 4.5 e 11.26. Apo. 2.25 e 3.11 e 22.7, 20.

[15] cap. 19.35. III João 12.

[16] cap. 20.30.

[17] Amós 7.10.

ACTOS DOS APOSTOLOS.

_Introducção. A ascenção._

[Anno Domini 33]

1 Fiz o primeiro tratado, ó [1] Theophilo, ácerca de todas _as coisas_ que Jesus começou, não só a fazer, mas a ensinar,

2 Até [2] ao dia em que [3] foi recebido em cima, depois de ter dado mandamentos, pelo Espirito Sancto, aos apostolos que escolhera;

3 Aos [4] quaes tambem, depois de ter padecido, se apresentou vivo, com muitas e infalliveis provas, sendo visto por elles por espaço de quarenta dias, e fallando do que respeita ao reino de Deus.

4 E, [5] ajuntando-os, determinou-lhes que não se ausentassem de Jerusalem, mas que esperassem a promessa do Pae que (_disse elle_) de mim [6] ouvistes.

5 Porque, [7] na verdade, João baptizou com agua, [8] porém vós sereis baptizados com o Espirito Sancto, não muito depois d’estes dias.

6 Aquelles pois que se haviam ajuntado perguntaram-lhe, dizendo: [9] Senhor, [10] restaurarás tu n’este tempo o reino a Israel?

7 E disse-lhes: [11] Não vos pertence saber os tempos ou as estações que o Pae poz em seu proprio poder.

8 Mas [12] recebereis a virtude do [13] Espirito Sancto, que ha de vir sobre vós; e ser-me-heis [14] testemunhas, tanto em Jerusalem como em toda a Judea e Samaria, e até aos confins da terra.

9 E, [15] havendo dito estas _coisas_, vendo-_o_ elles, [16] foi elevado ás alturas, e uma nuvem o recebeu, _occultando-o_ a seus olhos.

10 E, estando elles com os olhos fitos no céu, emquanto elle ia _subindo_, eis que junto d’elles se pozeram dois varões [17] vestidos de branco,

11 Os quaes então disseram: [18] Varões galileos, porque estaes olhando para o céu? Esse Jesus, que d’entre vós foi recebido acima no céu, [19] ha de vir assim como para o céu o vistes ir.

12 Então [20] voltaram para Jerusalem, do monte chamado das Oliveiras, o qual está perto de Jerusalem, á distancia do caminho de um sabbado.

13 E, entrando, subiram [21] ao cenaculo, onde ficaram [22] Pedro e Thiago, João e André, Philippe e Thomé, Bartholomeo e Matheus, Thiago, _filho_ de Alpheo, [23] Simão, o zelador, e [24] Judas, _irmão_ de Thiago.

14 Todos [25] estes perseveravam unanimemente em orações e supplicas, com [26] as mulheres, e Maria mãe de Jesus, [27] e com seus irmãos.

_Mathias é escolhido apostolo em logar de Judas._

15 E n’aquelles dias, levantando-se Pedro no meio dos discipulos, disse (ora [28] a multidão junta era de quasi cento e vinte pessoas):

16 Varões irmãos, convinha que se cumprisse a Escriptura [29] que o Espirito Sancto predisse pela bocca de David, ácerca de Judas, [30] que foi o guia d’aquelles que prenderam a Jesus;

17 Porque foi [31] contado comnosco e alcançou sorte n’este [32] ministerio.

18 Ora este [33] adquiriu um campo com o [34] galardão da iniquidade; e, precipitando-se, arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.

19 E foi notorio a todos os que habitam em Jerusalem; de maneira que na sua propria lingua esse campo se chama Aceldama, isto é, Campo de sangue:

20 Porque no livro dos Psalmos está escripto: [35] Fique deserta a sua habitação, e não haja quem n’ella habite, [36] e tome outro [AHX] o seu bispado.

21 É necessario pois que, dos varões que conviveram comnosco todo o tempo em que o Senhor Jesus entrou e saiu d’entre nós,

22 Começando [37] desde o baptismo de João até ao dia [38] em que d’entre nós foi recebido em cima, um d’elles se faça comnosco [39] testemunha da sua resurreição.

23 E apresentaram dois: José, chamado [40] Barsabbás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matthias.

24 E, orando, disseram: Tu, Senhor, conhecedor [41] dos corações de todos, mostra qual d’estes dois tens escolhido,

25 Para [42] que tome parte n’este ministerio e apostolado, de que Judas se desviou, para ir para o seu proprio logar.

26 E lançaram-lhes sortes, e caiu a sorte sobre Matthias. E por voto commum foi contado com os onze apostolos.

[1] Luc. 1.3.

[2] Mar. 16.19. Luc. 9.51 e 24.51. ver. 9. I Tim. 3.16.

[3] Mat. 28.19. Mar. 16.15. João 20.21. cap. 10.41, 42.

[4] Mar. 16.14. Luc. 24.36. João 20.19, 26 e 21.1, 14. I Cor. 15.6.

[5] Luc. 24.43, 49.

[6] Luc. 24.49. João 14.16, 26, 27 e 15.26 e 16.7. cap. 2.33.

[7] Mat. 3.11. cap. 11.16 e 19.4.

[8] Joel 3.18. cap. 2.4 e 11.15.

[9] Mat. 24.3.

[10] Isa. 1.26. Dan. 7.27. Amós 9.11.

[11] Mat. 24.36. Mar. 13.32. I The. 5.1.

[12] cap. 2.1, 4.

[13] Luc. 24.49.

[14] Luc. 24.48. João 15.27. ver. 22. cap. 2.32.

[15] Luc. 24.51. João 6.62.

[16] ver. 2.

[17] Mat. 28.3. Mar. 16.5. Luc. 24.4. João 20.12. cap. 10.3, 30.

[18] cap. 2.7 e 13.31.

[19] Dan. 7.13. Mat. 24.30. Mar. 13.26. Luc. 21.27. João 14.3. I The. 1.10 e 4.15. II The. 1.10. Apo. 1.7.

[20] Luc. 24.52.

[21] cap. 9.37, 39 e 20.8.

[22] Mat. 10.2, 3, 4.

[23] Luc. 6.15.

[24] Jud. 1.

[25] cap. 2.1, 46.

[26] Luc. 23.49, 55 e 24.10.

[27] Mat. 13.55.

[28] Apo. 3.4.

[29] Psa. 41.9. João 13.18.

[30] Luc. 22.47. João 18.3.

[31] Mat. 10.4. Luc. 6.16.

[32] ver. 25. cap. 12.25 e 20.24 e 21.19.

[33] Mat. 27.5, 7, 8.

[34] Mat. 26.15. II Ped. 2.15.

[35] Psa. 69.25.

[36] Psa. 109.8.

[37] Mar. 1.1.

[38] ver. 9.

[39] João 15.27. ver. 8. cap. 4.33.

[40] cap. 15.22.

[41] I Sam. 16.7. I Chr. 28.9 e 29.17. Jer. 11.20 e 17.10. cap. 15.8. Apo. 2.23.