A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento
Part 174
11 Porque [11] bem sabia elle quem o havia de trahir; por isso disse: Nem todos estaes limpos.
12 Depois que lhes lavou os pés, e tomou os seus vestidos, tornou-se a assentar _á mesa_, e disse-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?
13 Vós [12] me chamaes Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou:
14 Pois se [13] eu, Senhor e Mestre, vos lavei os pés, [14] vós deveis tambem lavar os pés uns aos outros.
15 Porque [15] eu vos dei o exemplo, para que, como eu vos fiz, façaes vós tambem.
16 Na [16] verdade, na verdade vos digo _que_ não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquelle que o enviou.
17 Se [17] sabeis estas _coisas_, bemaventurados sois se as fizerdes.
18 Não fallo de todos vós; eu bem sei os que tenho escolhido; mas para que se cumpra a Escriptura, [18] _que diz_: O que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar.
19 Já [19] agora vol-o digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, acrediteis que eu sou.
20 Na [20] verdade, na verdade vos digo _que_, se alguem receber o que eu enviar, me recebe a mim, e quem me recebe a mim recebe aquelle que me enviou.
_Jesus prediz que Judas o ha de trahir._
Mat. 26.21. Mar. 14.18.
21 Tendo Jesus dito isto, [21] turbou-se em espirito, e testificou, e disse: Na verdade, na verdade vos digo que [22] um de vós me ha de trahir.
22 Então os discipulos olhavam uns para os outros, duvidando de quem elle fallava.
23 Ora [23] um de seus discipulos, aquelle a quem Jesus amava, estava reclinado no seio de Jesus.
24 Então Simão Pedro fez signal a este, para que perguntasse quem era aquelle de quem elle fallava.
25 E, inclinando-se elle sobre o peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é?
26 Jesus respondeu: É aquelle a quem eu der o bocado molhado. E, molhando o bocado, o deu a Judas Iscariotes, _filho_ de Simão.
27 E, [24] após o bocado, entrou n’elle Satanás. Disse pois Jesus: O que fazes, fal-o depressa.
28 E nenhum dos que estavam assentados _á mesa_ comprehendeu a que proposito lhe dissera _isto_;
29 Porque, como [25] Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe tinha dito: Compra o que nos é necessario para a festa; ou que désse alguma coisa aos pobres.
30 E, tendo tomado o bocado, saiu logo. E era já noite.
_As ultimas instrucções de Jesus aos discipulos. A razão da sua saida do mundo. A promessa do Consolador._
31 Tendo elle pois saido, disse Jesus: [26] Agora é glorificado o Filho do homem, [27] e Deus é glorificado n’elle.
32 Se [28] Deus é glorificado n’elle, tambem Deus o glorificará em si mesmo, [29] e logo o ha de glorificar.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou comvosco. Vós me buscareis, [30] e, como tinha dito aos judeos: Para onde eu vou não podeis vós ir: _assim_ vol-o digo eu tambem agora.
34 Um [31] novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros, como eu vos amei a vós, que tambem vós uns a outros vos ameis.
35 N’isto [32] todos conhecerão que sois meus discipulos, se vós tiverdes amor uns aos outros.
36 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vaes? Jesus lhe respondeu: Para onde eu vou não podes agora seguir-me, [33] porém depois me seguirás.
37 Disse-lhe Pedro: Porque não posso seguir-te agora? [34] Por ti darei a minha vida.
38 Respondeu-lhe Jesus: Tu darás a tua vida por mim? Na verdade, na verdade te digo: não cantará o gallo emquanto me não tiveres negado tres vezes.
[1] Mat. 26.2.
[2] cap. 12.23.
[3] Luc. 22.3. ver. 27.
[4] Mat. 11.27. I Cor. 15.27.
[5] cap. 8.42.
[6] Luc. 22.27. Phi. 2.7, 8.
[7] Mat. 3.14.
[8] ver. 12.
[9] Eph. 5.26. Tito 3.5. Heb. 10.22.
[10] cap. 15.3.
[11] cap. 6.65.
[12] Mat. 23.8, 10. Luc. 6.46.
[13] Luc. 22.27.
[14] Rom. 12.10. I Ped. 5.5.
[15] Mat. 11.29. I João 2.6.
[16] Mat. 10.24. Luc. 6.40.
[17] Thi. 1.25.
[18] Psa. 41.9. Mat. 26.23. ver. 21.
[19] cap. 14.29 e 16.4.
[20] Mat. 10.40. Luc. 10.16.
[21] cap. 12.27.
[22] Act. 1.17. I João 2.19.
[23] cap. 19.26.
[24] Luc. 22.3. cap. 6.70.
[25] cap. 12.6.
[26] cap. 12.23.
[27] cap. 14.13. I Ped. 4.11.
[28] cap. 17.1, 4, 5, 6.
[29] cap. 12.23.
[30] cap. 7.34 e 8.21.
[31] Lev. 19.18. I Ped. 1.22. I João 2.7, 8.
[32] I João 2.5 e 4.20.
[33] cap. 21.18. II Ped. 1.14.
[34] Mat. 26.33, 34, 35. Luc. 22.33, 34.
14 Não [1] se turbe o vosso coração: crêdes em Deus, crêde tambem em mim.
2 Na casa de meu Pae ha muitas moradas; senão, eu vol-o teria dito; [2] vou preparar-vos logar.
3 E, se eu fôr, e vos preparar logar, [3] virei outra vez, e vos levarei para mim mesmo, para que [4] onde eu estiver estejaes vós tambem.
4 E _já_ sabeis para onde vou, e sabeis o caminho.
5 Disse-lhe Thomé: Senhor, nós não sabemos para onde vaes; e como podemos saber o caminho?
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou [5] o caminho, [6] e a verdade e [7] a vida. [8] Ninguem vem ao Pae, senão por mim.
7 Se [9] vós me conhecesseis a mim, tambem conhecerieis a meu Pae; e _já_ desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Disse-lhe Philippe: [10] Senhor, mostra-nos o Pae, e _isso_ nos basta.
9 Disse-lhe Jesus: Estou ha tanto tempo comvosco, e não me tendes conhecido, Philippe? quem me vê a mim vê o Pae: e como dizes tu: Mostra-nos o Pae?
10 Não crês tu que [11] eu _estou_ no Pae, e que o Pae está em mim? As palavras que eu vos digo [12] não _as_ digo de mim mesmo, mas o Pae, que está em mim, é quem faz as obras.
11 Crêde-me que _estou_ no Pae, e _que_ o Pae _está_ em mim: crêde-me, ao menos, por causa das mesmas obras.
12 Na verdade, na verdade vos digo que aquelle que crê [13] em mim tambem fará as obras [14] que eu faço, e _as_ fará maiores do que estas; porque eu vou para meu Pae.
13 E [15] tudo quanto pedirdes em meu nome eu o farei, para que o Pae seja glorificado no Filho.
14 Se pedirdes alguma _coisa_ em meu nome, eu _o_ farei.
15 Se [16] me amaes, guardae os meus mandamentos.
16 E eu rogarei ao Pae, e [17] elle vos dará outro Consolador, para que fique comvosco para sempre:
17 O [18] Espirito de verdade, [19] que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece: mas vós o conheceis, porque habita comvosco, [20] e estará em vós.
18 Não [21] vos deixarei orphãos; [22] voltarei para vós.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá [23] mais, porém vós [24] me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
20 N’aquelle dia conhecereis que [25] _estou_ em meu Pae, e vós em mim, e eu em vós.
21 Aquelle [26] que tem os meus mandamentos e os guarda esse é o que me ama; e aquelle que me ama será amado de meu Pae, e eu o amarei, e me manifestarei a elle.
22 Disse-lhe [27] Judas (não o Iscariotes): Senhor, d’onde vem que te has de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 Jesus respondeu, e disse-lhe: Se [28] alguem me ama, guardará a minha palavra, e meu Pae o amará, [29] e viremos para elle, e faremos n’elle morada.
24 Quem me não ama não guarda as minhas palavras; e [30] a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pae que me enviou.
25 Tenho-vos dito estas _coisas_, estando _ainda_ comvosco.
26 Mas [31] aquelle [AHU] Consolador, o Espirito Sancto, que o Pae enviará em meu nome, [32] esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito.
27 Deixo-vos a [33] paz, a minha paz vos dou: não vol-a dou como o mundo a dá. [34] Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 Ouvistes que [35] eu vos disse: Vou, e venho para vós. Se me amasseis, certamente exultarieis por ter dito: [36] Vou para o Pae; porque meu [37] Pae é maior do que eu.
29 Eu vol-o [38] disse agora antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
30 Já não fallarei muito comvosco; porque _já_ [39] se approxima o principe d’este mundo, e nada tem em mim.
31 Mas para que o mundo saiba que eu amo o Pae, [40] e que faço como o Pae me mandou, levantae-vos, vamo-nos d’aqui.
[1] ver. 27. cap. 16.22, 23.
[2] cap. 13.33, 36.
[3] ver. 18, 28. Act. 1.11.
[4] cap. 12.26. I The. 4.16.
[5] Heb. 9.8.
[6] cap. 1.17.
[7] cap. 1.4.
[8] cap. 10.9.
[9] cap. 8.19.
[10] cap. 12.45. Col. 1.15. Heb. 1.3.
[11] cap. 10.38.
[12] cap. 5.19 e 12.49.
[13] cap. 5.36.
[14] Mat. 21.21. Luc. 10.17.
[15] Mat. 7.7. Mar. 11.24. Luc. 11.9.
[16] ver. 21, 23. I João 5.3.
[17] cap. 15.26. Rom. 8.15, 26.
[18] cap. 15.26. I João 4.6.
[19] I Cor. 2.14.
[20] I João 2.27.
[21] Mat. 28.20.
[22] ver. 3, 28.
[23] cap. 16.16.
[24] I Cor. 15.20.
[25] ver. 10. cap. 10.38.
[26] ver. 15, 23. I João 2.5.
[27] Luc. 6.16.
[28] ver. 15.
[29] I João 2.24. Apo. 3.20.
[30] ver. 10. cap. 5.19, 38.
[31] ver. 16. Luc. 24.49.
[32] cap. 2.22. I João 2.20, 27.
[33] Phi. 4.7. Col. 3.15.
[34] ver. 1.
[35] ver. 3, 18.
[36] ver. 12.
[37] cap. 5.18. Phi. 2.6.
[38] cap. 13.19.
[39] cap. 12.31.
[40] Phi. 2.8. Heb. 5.8.
_Continuação das ultimas instrucções aos discipulos. União intima entre Jesus e os crentes._
15 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pae é o lavrador.
2 Toda [1] a vara em mim, que não dá fructo, a tira; e alimpa toda a que dá fructo, para que dê mais fructo.
3 Vós [2] _já_ estaes limpos, pela palavra que vos tenho fallado.
4 Estae [3] em mim, e eu em vós: como a vara de si mesma não pode dar fructo, se não estiver na videira, assim nem vós, se não estiverdes em mim.
5 Eu sou a videira, vós as varas: quem está em mim, e eu n’elle, esse dá muito [4] fructo; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Se alguem não estiver em mim, será [5] lançado fóra, como a vara, e seccará; e os colhem, e _os_ lançam no fogo, e ardem.
7 Se vós estiverdes em mim, e as minhas palavras estiverem em vós, [6] pedireis tudo o que quizerdes, e vos será feito.
8 N’isto é glorificado meu Pae, que [7] deis muito fructo; [8] e assim sereis meus discipulos.
9 Como o Pae me amou, tambem eu vos amei a vós; permanecei n’_este_ meu amor.
10 Se [9] guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; como eu tenho guardado os mandamentos de meu Pae, e permaneço no seu amor.
11 Tenho-vos dito estas _coisas_, para que o meu gozo permaneça em vós, [10] e o vosso gozo seja cumprido.
12 O [11] meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Ninguem [12] tem maior amor do que este: de dar alguem a sua vida pelos seus amigos.
14 Vós [13] sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 Já vos não chamarei servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor, mas tenho-vos chamado amigos, [14] porque tudo quanto ouvi de meu Pae vos tenho feito conhecer.
16 Não [15] me escolhestes vós a mim, porém eu vos escolhi a vós, e vos [16] constitui, para que vades e deis fructo, e o vosso fructo permaneça; [17] para que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pae elle vol-o conceda.
17 Isto [18] vos mando: que vos ameis uns aos outros.
18 Se [19] o mundo vos aborrece, sabei que, primeiro do que a vós, me aborreceu a mim.
19 Se [20] vós fosseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas, porque [21] não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso o mundo vos aborrece.
20 Lembrae-vos da palavra que vos disse: [22] Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, tambem vos perseguirão a vós; [23] se guardaram a minha palavra, tambem guardarão a vossa.
21 Mas [24] tudo isto vos farão por causa do meu nome; porque não conhecem aquelle que me enviou.
22 Se [25] eu não viera, nem lhes houvera fallado, não teriam peccado, [26] mas agora não teem desculpa do seu peccado.
23 Aquelle [27] que me aborrece aborrece tambem a meu Pae.
24 Se eu entre elles não fizesse obras, [28] quaes nenhum outro tem feito, não teriam peccado; mas agora, viram-n’as e me aborreceram a mim e a meu Pae.
25 Mas _isto é_ para que se cumpra a palavra que está escripta na sua lei: [29] Aborreceram-me sem causa.
26 Mas, quando [30] vier o Consolador, que eu da parte do Pae vos hei de enviar, _a saber_, aquelle Espirito de verdade, que procede do Pae, elle [31] testificará de mim.
27 E [32] vós tambem testificareis, pois estivestes [33] comigo desde o principio.
[1] Mat. 15.13.
[2] Eph. 5.26. I Ped. 1.22.
[3] Col. 1.23. I João 2.6.
[4] Ose. 14.8. Phi. 1.11.
[5] Mat. 3.10 e 7.19.
[6] ver. 16. cap. 14.13, 14.
[7] Mat. 5.16. Phi. 1.11.
[8] cap. 8.31.
[9] cap. 14.15, 21, 23.
[10] cap. 16.24. I João 1.4.
[11] I The. 4.9. I Ped. 4.8. I João 3.11.
[12] I João 3.16.
[13] cap. 14.15, 23. Mat. 12.50.
[14] Gen. 18.17. Act. 20.27.
[15] cap. 6.70. I João 4.10, 19.
[16] Mat. 28.19. Col. 1.6.
[17] ver. 7. cap. 14.13.
[18] ver. 12.
[19] I João 3.1, 13.
[20] I João 4.5.
[21] cap. 17.14.
[22] Mat. 10.24. Luc. 6.40.
[23] Eze. 3.7.
[24] Mat. 10.22 e 24.9.
[25] cap. 9.41.
[26] Rom. 1.20. Thi. 4.17.
[27] I João 2.23.
[28] cap. 3.2 e 7.31.
[29] Psa. 35.19 e 69.4.
[30] Luc. 24.49. Act. 2.33.
[31] I João 5.6.
[32] Luc. 24.48. Act. 1.8, 21, 22.
[33] Luc. 1.2. I João 1.1, 2.
_Continuação das ultimas instrucções aos discipulos—Jesus repete a promessa do Consolador e da sua propria volta_.
16 Tenho-vos dito estas _coisas_, para que vos [1] não escandalizeis.
2 Expulsar-vos-hão [2] das synagogas; vem mesmo a hora [3] em que qualquer que vos matar cuidará fazer um serviço a Deus.
3 E [4] estas _coisas_ vos farão, porquanto não conheceram ao Pae nem a mim.
4 Mas [5] tenho-vos dito isto, a fim de que, quando chegar aquella hora, vos lembreis de que _já_ vol-o tinha dito; mas eu não [6] vos disse isto desde o principio, porquanto estava comvosco.
5 E [7] agora vou para aquelle que me enviou: e nenhum de vós me pergunta: Para onde vaes?
6 Antes, porque-vos tenho dito estas _coisas_, [8] o vosso coração se encheu de tristeza.
7 Porém digo-vos a verdade, que vos convem que eu vá: porque, se eu não fôr, [9] o Consolador não virá para vós; mas, [10] se eu fôr, enviar-vol-o-hei.
8 E, quando elle vier, convencerá o mundo do peccado, e da justiça e do juizo.
9 Do [11] peccado, porque não crêem em mim;
10 Da [12] justiça, [13] porque vou para meu Pae, e não me vereis mais;
11 E [14] do juizo, porque _já_ [15] o principe d’este mundo está julgado.
12 Ainda tenho muitas _coisas_ que vos dizer, [16] mas vós não _as_ podeis supportar agora,
13 Porém, quando vier aquelle Espirito [17] de verdade, [18] elle vos guiará em toda a verdade; porque não fallará de si mesmo, mas fallará tudo o que tiver ouvido, e vos annunciará as _coisas_ que hão de vir.
14 Elle me glorificará, porque ha de receber do _que é_ meu, e vol-o ha de annunciar.
15 Tudo [19] quanto o Pae tem é meu; por isso _vos_ disse que ha de receber do que _é_ meu e vol-o ha de annunciar.
16 Um [20] pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-heis; porquanto [21] vou para o Pae.
17 Então _alguns_ dos seus discipulos disseram uns para os outros: Que é isto que nos diz? Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-heis; e; porquanto vou para o Pae?
18 Diziam pois: Que quer dizer isto: Um pouco? não sabemos o que diz.
19 Conheceu pois Jesus que lh’o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagaes entre vós ácerca d’isto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-heis?
20 Na verdade, na verdade vos digo que vós chorareis e vos lamentareis, e o mundo se alegrará, e vós estareis tristes; mas a vossa tristeza se converterá em alegria.
21 A [22] mulher, quando está para dar á luz, sente tristeza, porque é chegada a sua hora; mas depois de ter dado á luz a creança já se não lembra da afflicção, pelo prazer de haver nascido um homem no mundo.
22 Assim [23] tambem vós agora, na verdade, tendes tristeza; mas outra vez vos verei, [24] e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguem vol-a tirará.
23 E n’aquelle dia nada me perguntareis. [25] Na verdade, na verdade vos digo que tudo quanto pedirdes a meu Pae, em meu nome, elle vol-o ha de dar.
24 Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que [26] o vosso gozo se cumpra.
25 Disse-vos estas _coisas_ por parabolas: chega, porém, a hora em que vos não fallarei mais por parabolas, mas abertamente vos fallarei ácerca do Pae.
26 N’aquelle [27] dia pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pae,
27 Pois [28] o mesmo Pae vos ama; porque vós me amastes, [29] e crêstes que sahi de Deus.
28 Sahi [30] do Pae, e vim ao mundo: outra vez deixo o mundo, e vou para o Pae.
29 Disseram-lhe os seus discipulos: Eis que agora fallas abertamente, e não dizes parabola alguma.
30 Agora conhecemos que [31] sabes todas _as coisas_, e não has mister de que alguem te interrogue. Por isso [32] crêmos que saiste de Deus.
31 Respondeu-lhes Jesus: Crêdes agora?
32 Eis [33] que chega a hora, e já se approxima, em que vós sereis dispersos cada [34] um para sua _parte_, e me deixareis só; [35] mas não estou só, porque o Pae está comigo.
33 Tenho-vos dito estas _coisas_, para que [36] em mim tenhaes paz; [37] no mundo tereis afflicção, [38] mas tende bom animo, eu [39] venci o mundo.
[1] Mat. 11.6 e 26.31.
[2] cap. 9.22, 34 e 12.42.
[3] Act. 8.1 e 9.1.
[4] cap. 15.21. Rom. 10.2.
[5] cap. 13.19 e 14.29.
[6] Mat. 9.15.
[7] ver. 10, 16. cap. 14.28.
[8] ver. 22. cap. 14.1.
[9] cap. 7.39 e 14.16, 26.
[10] Act. 2.33. Eph. 4.8.
[11] Act. 2.22, 37.
[12] Act. 2.32.
[13] cap. 3.14.
[14] Act. 26.18.
[15] Luc. 10.18. Heb. 2.14.
[16] Mar. 4.33. Heb. 5.12.
[17] cap. 14.17.
[18] cap. 14.26. I João 2.20, 27.
[19] Mat. 11.27. cap. 13.3.
[20] ver. 10. cap. 7.33 e 13.33 e 14.19.
[21] ver. 28. cap. 13.3.
[22] Isa. 26.17.
[23] ver. 6.
[24] Luc. 24.41, 52. I Ped. 1.8.
[25] Mat. 7.7. cap. 14.13.
[26] cap. 15.11.
[27] ver. 23.
[28] cap. 14.21, 23.
[29] cap. 3.13.
[30] cap. 13.3.
[31] cap. 21.17.
[32] ver. 27. cap. 17.8.
[33] Mat. 26.31. Mat. 14.27.
[34] cap. 20.10.
[35] cap. 8.29.
[36] Isa. 9.6. Rom. 5.1.
[37] cap. 15.19, 20, 21. II Tim. 3.12.
[38] cap. 14.1.
[39] Rom. 8.37.
_Oração de Jesus pelos seus discipulos._
17 Jesus disse estas _coisas_, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pae, é [1] chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que tambem o teu Filho te glorifique a ti:
2 Assim [2] como lhe déste poder sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos [3] quantos lhe déste.
3 E [4] a vida eterna é esta: que te conheçam, a ti só, [5] por unico Deus verdadeiro, e a Jesus Christo, [6] a quem enviaste.
4 [7] Eu glorifiquei-te na terra, [8] tendo consummado a obra [9] que me dés-te a fazer.
5 E agora glorifica-me tu, ó Pae, junto de ti mesmo, com aquella gloria que [10] tinha comtigo antes que o mundo existisse.
6 Manifestei [11] o teu nome aos homens [12] que do mundo me déste: eram teus, e tu m’os déste, e guardaram a tua palavra.
7 Agora _já_ teem conhecido que tudo quanto me déste vem de ti,
8 Porque lhes dei as palavras [13] que tu me déste; e elles _as_ receberam, [14] e teem verdadeiramente conhecido que sahi de ti, e creram que me enviaste.
9 Eu rogo por elles: não [15] rogo pelo mundo, mas por aquelles que me déste, porque são teus.
10 E todas as minhas coisas são tuas, [16] e as tuas coisas são minhas; e n’elles sou glorificado.
11 E [17] eu já não estou mais no mundo; porém elles estão no mundo, e eu vou para ti. Pae sancto, [18] guarda em teu nome aquelles que me déste, [19] para que sejam um, [20] assim como nós.
12 Estando eu com elles no mundo, guardava-os em teu nome. [21] Tenho guardado aquelles que tu me déste, [22] e nenhum d’elles se perdeu, senão o [23] filho da perdição, [24] para que a Escriptura se cumprisse.
13 Mas agora vou para ti, e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Dei-lhes [25] a tua palavra, [26] e o mundo os aborreceu, porque não são do mundo, [27] assim como eu não sou do mundo.
15 Não rogo que os tires do mundo, [28] mas que os livres do mal.
16 Não [29] são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 Sanctifica-os [30] na tua verdade: [31] a tua palavra é a verdade.
18 Assim [32] como tu me enviaste ao mundo, tambem eu os enviei ao mundo.
19 E por elles [33] me sanctifico a mim mesmo, para que tambem elles sejam sanctificados na verdade.
20 E não rogo sómente por estes, mas tambem por aquelles que pela sua palavra hão de crêr em mim.
21 Para [34] que todos sejam um [35] como tu, ó Pae, em mim, e eu em ti; que tambem elles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 E eu dei-lhes a gloria que a mim me déste, [36] para que sejam um, como nós somos um:
23 Eu n’elles, e tu em mim, [37] para que sejam perfeitos em um, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim, e que os tens amado a elles como me tens amado a mim.
24 Pae, [38] aquelles que me déste quero que, onde eu estiver, tambem elles estejam comigo, para que vejam a minha gloria que me déste: [39] porque tu me has amado antes da fundação do mundo.
25 Pae justo, [40] o mundo não te conheceu; mas [41] eu te conheci, [42] e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 E eu [43] lhes fiz conhecer o teu nome, e _lh’o_ farei conhecer mais, para que o amor com [44] que me tens amado n’elles esteja, e eu n’elles.
[1] cap. 12.23 e 13.32.
[2] Dan. 7.14. Heb. 2.8.
[3] ver. 6, 9, 24.
[4] Isa. 53.11.
[5] I Cor. 8.4.
[6] cap. 3.34.
[7] cap. 13.31 e 14.13.
[8] cap. 4.34.
[9] cap. 14.31.
[10] cap. 1.1. Phi. 2.6.
[11] ver. 26. Psa. 22.23.
[12] ver. 2, 9, 11.
[13] cap. 8.28.
[14] ver. 25. cap. 16.27, 30.
[15] I João 5.19.
[16] cap. 16.15.
[17] cap. 13.1 e 16.28.
[18] I Ped. 1.5. Jud. 1.
[19] ver. 21, etc.
[20] cap. 10.30.
[21] cap. 6.39. Heb. 2.13.
[22] I João 2.19.
[23] cap. 6.70.
[24] Psa. 109.8. Act. 1.20.
[25] ver. 8.
[26] cap. 15.18, 19. I João 3.13.
[27] cap. 8.23.
[28] Mat. 6.13. II The. 3.3. I João 5.18.
[29] ver. 14.
[30] Act. 15.9. Eph. 5.26. I Ped. 1.22.
[31] II Sam. 7.28. Psa. 119.142, 151.
[32] cap. 20.21.
[33] I Cor. 1.2, 30. I The. 4.7. Heb. 10.10.
[34] ver. 11, 22, 23. Rom. 12.5. Gal. 3.28.
[35] cap. 10.38.
[36] cap. 14.20. I João 1.3.
[37] Col. 3.14.
[38] cap. 12.26 e 14.3. I The. 4.16.
[39] ver. 5.
[40] cap. 15.21 e 16.3.
[41] cap. 7.29.
[42] ver. 8. cap. 16.27.
[43] ver. 6. cap. 15.15.
[44] cap. 15.9.
_Jesus preso em Gethsemane._
Mat. 26.36-56 e refs.
18 Tendo Jesus dito estas _coisas_, [1] saiu com os seus discipulos para [2] além do ribeiro de Cedron, onde havia um horto, no qual elle entrou e seus discipulos.
2 E Judas, que o trahia, tambem conhecia aquelle logar, [3] porque Jesus muitas vezes se ajuntava ali com os seus discipulos.
3 Tendo [4] pois Judas tomado uma [AHV] companhia _de soldados e alguns_ creados dos principaes dos sacerdotes e phariseos, veiu para ali com lanternas, e archotes e armas.
4 Sabendo pois Jesus todas as coisas que sobre elle haviam de vir, adiantou-se, e disse-lhes: A quem buscaes?
5 Responderam-lhe: A Jesus Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o trahia, estava tambem com elles.
6 Quando pois lhes disse: Sou eu, recuaram, e cairam por terra.
7 Tornou-lhes pois a perguntar: A quem buscaes? E elles disseram: A Jesus Nazareno.
8 Jesus respondeu: _Já_ vos disse que sou eu: se pois me buscaes a mim, deixae ir estes.
9 Para que se cumprisse a palavra que tinha dito: [5] Dos que me déste nenhum d’elles perdi.
10 Então [6] Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a, e feriu o servo do summo sacerdote, e cortou-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 Porém Jesus disse a Pedro: Mette a tua espada na bainha; [7] não beberei eu o calix que o Pae me deu?
_Jesus perante o synhedrio: Pedro nega-o._
Mat. 26.57-75 e refs.
12 Então a cohorte, e o tribuno, e os servos dos judeos prenderam a Jesus e o manietaram.
13 E conduziram-n’o primeiramente a [8] Annás, por ser sogro de Caiphás, o qual era o summo sacerdote d’aquelle anno.
14 Ora, Caiphás [9] era quem tinha aconselhado aos judeos que convinha que um homem morresse pelo povo.
15 E [10] Simão Pedro e outro discipulo seguiam a Jesus. E este discipulo era conhecido do summo sacerdote, e entrou com Jesus na sala do summo sacerdote.
16 E [11] Pedro estava fóra, á porta. Saiu então o outro discipulo que era conhecido do summo sacerdote, e fallou á porteira, e levou a Pedro para dentro.