A Biblia Sagrada, Contendo o Velho e o Novo Testamento
Part 172
24 Vendo pois a multidão que Jesus não estava ali nem os seus discipulos, entraram elles tambem nos barcos, e foram a Capernaum, em busca de Jesus.
25 E, achando-o na outra banda do mar, disseram-lhe: Rabbi, quando chegaste aqui?
26 Jesus respondeu-lhes, e disse: Na verdade, na verdade vos digo que me buscaes, não pelos signaes que vistes, mas porque comestes do pão e vos saciastes.
27 Trabalhao, não pela comida que perece, mas [8] pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do homem vos dará; [9] porque a este sellou o Pae, Deus.
28 Disseram-lhe pois: Que faremos, para obrarmos as obras de Deus?
29 Jesus respondeu, e disse-lhes: A [10] obra de Deus é esta: Que creiaes n’aquelle que elle enviou.
30 Disseram-lhe pois: [11] Que signal pois fazes tu, para que o vejamos, e creiamos em ti? Que obras tu?
31 Nossos [12] paes comeram o manná no deserto, como está escripto: [13] Deu-lhes a comer o pão do céu.
32 Disse-lhes pois Jesus: Na verdade, na verdade vos digo: Moysés não vos deu o pão do céu; mas meu Pae vos dá o verdadeiro pão do céu.
33 Porque o pão de Deus é aquelle que desce do céu, e que dá vida ao mundo.
34 Disseram-lhe pois: [14] Senhor, dá-nos sempre d’esse pão.
35 E Jesus lhes disse: [15] Eu sou o pão da vida; aquelle que vem a mim não terá fome, e quem crê em mim nunca terá sêde.
36 Mas _já_ [16] vos disse que tambem vós me vistes, e não crêdes.
37 Tudo [17] o que o Pae me dá virá a mim; [18] e o que vem a mim de maneira nenhuma o lançarei fóra.
38 Porque eu desci do céu, [19] não para fazer a minha vontade, mas a vontade d’aquelle que me enviou.
39 E a vontade do Pae que me enviou [20] é esta: que de tudo quanto me deu nada perca, mas que o resuscite no ultimo dia.
40 E a vontade d’aquelle que me enviou é esta: [21] que todo aquelle que vê o Filho, e crê n’Elle, tenha a vida eterna; e eu o resuscitarei no ultimo dia.
41 Murmuravam pois d’elle os judeos, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
42 E diziam: [22] Não é este Jesus, o filho de José, cujo pae e mãe nós conhecemos? Como pois diz elle: Desci do céu?
43 Respondeu pois Jesus, e disse-lhes: Não murmureis entre vós.
44 Ninguem [23] pode vir a mim, se o Pae que me enviou o não trouxer: e eu o resuscitarei no ultimo dia.
45 Está escripto [24] nos prophetas: E serão todos ensinados por Deus. [25] Assim que todo aquelle que do Pae ouviu e aprendeu vem a mim.
46 Não [26] que alguem visse ao Pae, [27] senão aquelle que é de Deus: este tem visto ao Pae.
47 Na verdade, na verdade vos digo que aquelle que crê [28] em mim tem a vida eterna,
48 Eu [29] sou o pão da vida.
49 Vossos [30] paes comeram o manná no deserto, e morreram.
50 Este [31] é o pão que desce do céu, para que o que d’elle comer não morra.
51 Eu sou o pão vivo [32] que desceu do céu; se alguem comer d’este pão, viverá para sempre: e o pão que eu der é a minha carne, que eu darei pela vida do mundo.
52 Disputavam pois os judeos entre si, dizendo: [33] Como nos pode dar este a sua carne a comer?
53 Jesus pois lhes disse: [34] Na verdade, na verdade vos digo que, se não comerdes a carne do Filho do homem, e _não_ beberdes o seu sangue, não tereis vida em vós mesmos.
54 Quem come a minha [35] carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o resuscitarei no ultimo dia.
55 Porque a minha carne verdadeiramente é comida, [36] e o meu sangue verdadeiramente é bebida;
56 Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu n’elle.
57 Como o Pae, que vive, me enviou, e eu vivo pelo Pae, [37] assim, quem me come a mim, tambem viverá por mim.
58 Este é o pão que desceu do céu: não como vossos paes, que comeram o manná, e morreram: quem comer este pão viverá para sempre.
59 Elle [38] disse estas _coisas_ na synagoga, ensinando em Capernaum.
_Jesus é abandonado por muitos discipulos: a confissão de Pedro._
60 Muitos [39] pois dos seus discipulos, ouvindo _isto_, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?
61 Sabendo pois Jesus em si mesmo que os seus discipulos murmuravam d’isto, disse-lhes: Isto escandaliza-vos?
62 _Que_ [40] _seria_, pois, se visseis subir o Filho do homem para onde primeiro estava?
63 O espirito é o que [41] vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos digo são espirito e vida.
64 Mas [42] ha alguns de vós que não crêem. Porque bem sabia Jesus, desde o principio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar.
65 E dizia: [43] Por isso eu vos tenho dito que ninguem pode vir a mim, se por meu Pae lhe não fôr concedido.
66 Desde [44] então muitos dos seus discipulos tornaram para traz, e já não andavam com elle.
67 Então disse Jesus aos doze: Quereis vós tambem retirar-vos?
68 Respondeu-lhe pois Simão Pedro: Senhor, para quem iremos nós? Tu [45] tens as palavras da vida eterna.
69 E [46] nós temos crido e conhecido que tu és o Christo, o Filho de Deus.
70 Respondeu-lhe Jesus: [47] Não vos escolhi a vós os doze? e um de vós é diabo.
71 E isto dizia elle de Judas Iscariotes, _filho_ de Simão; porque este o havia de entregar, sendo um dos doze.
[1] Mar. 6.35. Luc. 9.10, 12.
[2] Lev. 23.5, 7. Deu. 16.1. cap. 2.13 e 5.1.
[3] Mat. 14.14. Mar. 6.35. Luc. 9.12.
[4] Num. 11.21, 22.
[5] II Reis 4.43.
[6] Gen. 49.10. Deu. 18.15, 18. Mat. 11.3. cap. 1.21 e 4.19, 25 e 7.40.
[7] Mar. 6.47.
[8] ver. 54. cap. 4.14.
[9] Mat. 3.17 e 17.5. Mar. 1.11 e 9.7. Luc. 3.22 e 9.35. cap. 1.33 e 5.37 e 8.18. Act. 2.22. II Ped. 1.17.
[10] João 3.23.
[11] Mat. 12.38 e 16.1. Mar. 8.11. I Cor. 1.22.
[12] Exo. 16.15. Num. 11.7. Neh. 9.15. I Cor. 10.3.
[13] Psa. 7.24, 25.
[14] cap. 4.15.
[15] ver. 48, 58. cap. 4.14 e 7.37.
[16] ver. 26, 64.
[17] ver. 45.
[18] Mat. 24.24. cap. 10.28, 29. II Tim. 2.19. I João 2.19.
[19] Mat. 26.39. cap. 5.30 e 4.34.
[20] cap. 10.28 e 17.12 e 18.9.
[21] ver. 27, 47, 54. cap. 3.15, 16 e 4.14.
[22] Mat. 13.55. Mar. 6.3. Luc. 4.22.
[23] Can. 1.4. ver. 65.
[24] Isa. 54.13. Jer. 31.34. Miq. 4.2. Heb. 8.10 e 10.16.
[25] ver. 37.
[26] cap. 1.18 e 5.37.
[27] Mat. 11.27. Luc. 10.22. cap. 7.29 e 8.19.
[28] cap. 3.16, 18, 36. ver. 40.
[29] ver. 33, 35.
[30] ver. 31.
[31] ver. 51, 58.
[32] cap. 3.13.
[33] Heb. 10.5, 10.
[34] cap. 7.43 e 9.16 e 10.19 e 3.9.
[35] Mat. 26.26, 28.
[36] ver. 27, 40, 63. cap. 4.14.
[37] I João 3.24 e 4.15, 16.
[38] ver. 49, 50, 51.
[39] ver. 66. Mat. 11.6.
[40] Mar. 16.19. cap. 3.13. Act. 1.9. Eph. 4.8.
[41] II Cor. 3.6.
[42] ver. 36. cap. 2.24, 25 e 13.11.
[43] ver. 44, 45.
[44] ver. 60.
[45] Act. 5.20.
[46] Mat. 16.16. Mar. 8.29. Luc. 9.20. cap. 1.49 e 11.27.
[47] Luc. 6.13. cap. 13.27.
_A incredulidade dos irmãos de Jesus._
7 E depois d’isto Jesus andava pela Galiléa, e _já_ não queria andar pela Judéa, [1] porquanto os judeos procuravam matal-o.
2 E estava [2] proxima a festa dos judeos, a dos tabernaculos.
3 Disseram-lhe [3] pois seus irmãos: Sae d’aqui, e vae para a Judéa, para que tambem os teus discipulos vejam as obras que fazes.
4 Porque ninguem, que procura ser conhecido, faz coisa alguma em occulto. Se fazes estas _coisas_, manifesta-te ao mundo.
5 Porque nem [4] ainda seus irmãos criam n’elle.
6 Disse-lhes pois Jesus: [5] Ainda não é chegado o meu tempo, mas o vosso tempo sempre está prompto.
7 O [6] mundo não vos pode aborrecer, mas elle me aborrece a mim, porquanto d’elle testifico que as suas obras são más.
8 Subi vós a esta festa: eu não subo ainda a esta festa; [7] porque ainda o meu tempo não está cumprido.
9 E, havendo-lhes dito estas _coisas_, ficou na Galiléa.
_Jesus ensina no templo na festa dos tabernaculos. Dissensão entre os judeos ácerca da sua pessoa. Os phariseos mandam prendel-o._
10 Mas, tendo seus irmãos _já_ subido á festa, então subiu elle tambem, não manifestamente, mas como em occulto.
11 Ora os judeos [8] buscavam-n’o na festa, e diziam: Onde está elle?
12 E [9] havia grande murmuração entre a multidão a respeito d’elle. Diziam alguns: [10] Elle é bom. E outros diziam: Não, antes engana o povo.
13 Todavia ninguem fallava d’elle abertamente, [11] por medo dos judeos.
14 Porém, no meio da festa, subiu Jesus ao templo, e ensinava.
15 E os judeos [12] maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este lettras, não _as_ tendo aprendido?
16 Jesus lhes respondeu, e disse: [13] A minha doutrina não é minha, mas d’aquelle que me enviou.
17 Se [14] alguem quizer fazer a vontade d’elle, da mesma doutrina conhecerá se é de Deus, ou _se_ eu fallo de mim mesmo.
18 Quem falla [15] de si mesmo busca a sua propria gloria, mas o que busca a gloria d’aquelle que o enviou esse é verdadeiro, e não ha n’elle injustiça.
19 Não [16] vos deu Moysés a lei? e nenhum de vós observa a lei. Porque procuraes matar-me?
20 A multidão respondeu, e disse: [17] Tens demonio; quem procura matar-te?
21 Respondeu Jesus, e disse-lhes: Fiz uma obra, e todos vos maravilhaes.
22 Por isso [18] Moysés vos deu a circumcisão (não que fosse de Moysés, mas dos paes), e no sabbado circumcidaes um homem.
23 Se o homem recebe a circumcisão no sabbado, para que a lei de Moysés não seja quebrantada, indignaes-vos contra mim, [19] porque no sabbado curei de todo um homem?
24 Não [20] julgueis segundo a apparencia, mas julgae segundo a recta justiça.
25 Então alguns dos de Jerusalem diziam: Não é este o que procuram matar?
26 E eil-o ahi está fallando livremente, e nada lhe dizem. [21] Porventura sabem verdadeiramente os principes que este é o Christo?
27 Mas [22] bem sabemos d’onde este é; porém, quando vier o Christo, ninguem saberá d’onde elle é.
28 Clamava pois Jesus no templo, ensinando, e dizendo: [23] Vós conheceis-me, e sabeis d’onde sou, e [24] eu não vim por mim mesmo, mas aquelle que me enviou [25] é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
29 Porém [26] eu conheço-o, porque d’elle sou e elle me enviou.
30 Procuravam [27] pois prendel-o, mas ninguem lançou mão d’elle, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 E [28] muitos da multidão creram n’elle, e diziam: Quando o Christo vier, fará ainda mais signaes do que os que este tem feito?
32 Os phariseos ouviram que a multidão murmurava d’elle estas _coisas_; e os phariseos e os principaes dos sacerdotes mandaram [AHS] servidores a prendel-o.
33 Disse-lhes pois Jesus: [29] Ainda um pouco de tempo estou comvosco, e vou para aquelle que me enviou.
34 Vós [30] me buscareis, e não _me_ achareis; e aonde eu estou vós não podeis vir.
35 Disseram pois os judeos uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? [31] Irá porventura para os dispersos entre os gregos, e ensinar os gregos?
36 Que palavra é esta que disse: Buscar-me-heis, e não _me_ achareis; e, Aonde eu estou vós não podeis ir?
37 E [32] no ultimo dia, o grande _dia_ da festa, Jesus poz-se em pé, e clamou, dizendo: [33] Se alguem tem sêde, venha a mim, e beba.
38 Quem [34] crê em mim, como diz a Escriptura, rios d’agua viva manarão do seu ventre.
39 E isto [35] disse elle do Espirito que haviam de receber os que n’elle cressem; porque o Espirito Sancto ainda não fôra dado, [36] porque ainda Jesus não tinha sido glorificado.
40 Então muitos da multidão, ouvindo esta palavra, diziam: Verdadeiramente este [37] é o Propheta.
41 Outros diziam: [38] Este _é_ o Christo: mas diziam outros: Vem pois [39] o Christo da Galilea?
42 Não [40] diz a Escriptura que o Christo vem da descendencia de David, e de Bethlehem, [41] da aldeia d’onde era David?
43 Assim [42] entre o povo havia dissensão por causa d’elle.
44 E alguns [43] d’elles queriam prendel-o, mas ninguem lançou mão d’elle.
45 E os servidores foram ter com os principaes dos sacerdotes e phariseos; e elles lhes disseram: Porque o não trouxestes?
46 Responderam os servidores: Nunca [44] homem algum fallou assim como este homem.
47 Responderam-lhes pois os phariseos: Tambem vós fostes enganados?
48 Creu [45] n’elle porventura algum dos principaes ou dos phariseos?
49 Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
50 Nicodemos (que era um d’elles, [46] o que de noite viera ter com _Jesus_) disse-lhes:
51 Porventura condemna [47] a nossa lei um homem sem primeiro o ouvir e ter conhecimento do que faz?
52 Responderam elles, e disseram-lhe: Tu és tambem da Galilea? Examina, e verás que da [48] Galilea nenhum propheta surgiu.
53 E cada um foi para sua casa.
[1] cap. 5.16, 18.
[2] Lev. 23.34.
[3] Mat. 12.46. Mar. 3.31. Act. 1.14.
[4] Mar. 3.21.
[5] cap. 2.4 e 8.20. ver. 8, 30.
[6] cap. 15.19 e 3.19.
[7] cap. 8.20. ver. 6.
[8] cap. 11.56.
[9] cap. 9.16 e 10.19.
[10] Mat. 21.46. Luc. 7.16. cap. 6.14. ver. 40.
[11] cap. 9.22 e 12.42 e 19.38.
[12] Mat. 13.54. Mar. 6.2. Luc. 4.22. Act. 2.7.
[13] cap. 3.11 e 8.28 e 12.49 e 14.10, 24.
[14] cap. 8.43.
[15] cap. 5.41 e 8.50.
[16] Exo. 24.3. Deu. 33.4. cap. 1.17 e 5.16, 18 e 10.31, 39 e 11.53. Act. 7.38. Mat. 12.14. Mar. 3.6.
[17] cap. 8.48, 52 e 10.20.
[18] Lev. 12.3. Gen. 17.10.
[19] cap. 5.8, 9, 16.
[20] Deu. 1.16, 17. Pro. 24.23. cap. 8.15. Thi. 2.1.
[21] ver. 48.
[22] Mat. 13.55. Mar. 6.3. Luc. 4.22.
[23] cap. 8.14.
[24] cap. 5.43 e 8.42 e 5.32 e 8.26. Rom. 3.4.
[25] cap. 1.18 e 8.55.
[26] Mat. 11.27. cap. 10.15.
[27] Mar. 11.18. Luc. 19.47 e 20.19. ver. 19. cap. 8.37.
[28] Mat. 12.23. cap. 3.2 e 8.30.
[29] cap. 13.33 e 16.16.
[30] Ose. 5.6. cap. 8.21 e 13.33.
[31] Isa. 11.12. Thi. 1.1. I Ped. 1.1.
[32] Lev. 23.36.
[33] Isa. 55.1. cap. 6.35. Apo. 22.17.
[34] Deu. 18.15. Pro. 18.4. Isa. 12.3 e 44.3. cap. 4.14.
[35] Isa. 44.3. Joel 2.28. cap. 16.7. Act. 2.17, 33, 38.
[36] cap. 12.16 e 16.7.
[37] Deu. 18.15, 18. cap. 1.21 e 6.14.
[38] cap. 4.42 e 6.70.
[39] ver. 52. cap. 1.46.
[40] Psa. 132.11. Jer. 23.5. Miq. 5.2. Mat. 2.5. Luc. 2.4.
[41] I Sam. 16.1, 4.
[42] ver. 12. cap. 9.16 e 10.19.
[43] ver. 30.
[44] Mat. 7.29.
[45] cap. 12.42. Act. 6.7. I Cor. 1.20, 26 e 2.8.
[46] cap. 3.2.
[47] Deu. 1.17 e 17.8, etc. e 19.15.
[48] Isa. 9.1, 2. Mat. 4.15. cap. 1.46. ver. 41.
_A mulher adultera._
8 Porém Jesus foi para o monte das Oliveiras;
2 E pela manhã cedo tornou para o templo, e todo o povo vinha ter com elle, e, assentando-se, os ensinava.
3 E os escribas e phariseos trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adulterio;
4 E, pondo-a no meio, disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada, no proprio acto, adulterando,
5 E [1] na lei nos mandou Moysés que as taes sejam apedrejadas. Tu pois que dizes?
6 Isto diziam elles, tentando-o, para que tivessem de que o accusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia com o dedo na terra.
7 E, como perseverassem perguntando-lhe, endireitou-se, e disse-lhes: [2] Aquelle que d’entre vós está sem peccado seja o primeiro que atire pedra contra ella.
8 E, tornando a inclinar-se, escreveu na terra.
9 Porém, ouvindo [3] elles _isto_, e accusados pela consciencia, sairam um a um, começando pelos mais velhos até aos ultimos; ficou só Jesus e a mulher, que estava no meio.
10 E, endireitando-se Jesus, e não vendo ninguem mais do que a mulher, disse-lhe: Mulher, onde estão aquelles teus accusadores? Ninguem te condemnou?
11 E ella disse: Ninguem, Senhor. E disse-lhe Jesus: [4] Nem eu tambem te condemno: vae-te, e não peques mais.
_Discurso de Jesus sobre a sua missão._
12 Fallou-lhes pois Jesus outra vez, dizendo: [5] Eu sou a luz do mundo; quem me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida.
13 Disseram-lhe pois os phariseos: [6] Tu testificas de ti mesmo: o teu testemunho não é verdadeiro.
14 Respondeu Jesus, e disse-lhes: Ainda que eu testifico de mim mesmo, o meu testemunho é verdadeiro, porque sei d’onde vim, e para onde vou; porém [7] vós não sabeis d’onde venho, nem para onde vou.
15 Vós [8] julgaes segundo a carne, eu a ninguem julgo.
16 E, se eu tambem julgo, o meu juizo é verdadeiro, porque [9] não sou eu só, mas eu e o Pae que me enviou.
17 E tambem na [10] vossa lei está escripto que o testemunho de dois homens é verdadeiro.
18 Eu sou o que testifico de mim mesmo, [11] e de num testifica _tambem_ o Pae que me enviou.
19 Disseram-lhe pois: Onde está teu Pae? Jesus respondeu: [12] Nem me conheceis a mim, nem a meu Pae: se vós me conhecesseis a mim, tambem conhecerieis a meu Pae.
20 Estas palavras disse Jesus no logar do thesouro, ensinando no templo, [13] e ninguem [14] o prendeu, [15] porque ainda não era chegada a sua hora.
21 Disse-lhes pois Jesus outra vez: Eu retiro-me, e [16] buscar-me-heis, e [17] morrereis no vosso peccado. Para onde eu vou não podeis vós vir.
22 Diziam pois os judeos: Porventura ha de matar-se a si mesmo, pois diz: Para onde eu vou não podeis vós vir?
23 E dizia-lhes: [18] Vós sois debaixo, eu sou de cima; [19] vós sois d’este mundo, eu não sou d’este mundo.
24 Por isso [20] vos disse que morrereis em vossos peccados, [21] porque, se não crerdes o que eu sou, morrereis em vossos peccados.
25 Disseram-lhe pois: Quem és tu? Jesus lhes disse: O mesmo que tambem já desde o principio vos disse.
26 Muitas _coisas_ tenho que dizer e julgar de vós, mas [22] aquelle que me enviou é verdadeiro, [23] e eu o que d’elle tenho ouvido isso fallo ao mundo.
27 _Mas_ não entenderam que elle lhes fallava do Pae.
28 Disse-lhes pois Jesus: Quando levantardes [24] o Filho do homem, [25] então conhecereis quem eu sou, e [26] _que_ nada faço por mim mesmo; mas [27] fallo assim como o Pae m’o ensinou.
29 E aquelle que [28] me enviou está comigo; [29] o Pae não me tem deixado só, [30] porque eu faço sempre o que lhe agrada.
30 Fallando elle estas _coisas_, [31] muitos creram n’elle.
31 Jesus dizia pois aos judeos que criam n’elle: Se vós permanecerdes na minha palavra, verdadeiramente sereis meus discipulos;
32 E conhecereis a verdade, e [32] a verdade vos libertará.
33 Responderam-lhe: [33] Somos descendencia de Abrahão, e nunca servimos a ninguem; como dizes tu: Sereis livres?
34 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo [34] que todo aquelle que commette peccado é servo do peccado.
35 Ora [35] o servo não fica para sempre em casa; o Filho fica para sempre.
36 Se pois o Filho vos libertar, [36] verdadeiramente sereis livres.
37 Bem sei que sois descendencia de Abrahão; [37] comtudo, procuraes matar-me, porque a minha palavra não cabe em vós.
38 Eu [38] fallo do que vi junto de meu Pae, e vós fazeis o que tambem vistes junto de vosso pae.
39 Responderam, e disseram-lhe: [39] Nosso pae é Abrahão. Jesus disse-lhes: [40] Se fosseis filhos de Abrahão, farieis as obras de Abrahão.
40 Porém [41] agora procuraes matar-me, a mim, _um_ homem que vos tenho fallado a verdade [42] que de Deus tenho ouvido; Abrahão não fez isto.
41 Vós fazeis as obras de vosso pae. Disseram-lhe pois: Nós não somos nascidos [43] da fornicação; temos um Pae, _que é_ Deus.
42 Disse-lhes pois Jesus; [44] Se Deus fosse o vosso Pae, certamente me amarieis, [45] pois que eu sahi, e vim de Deus; [46] porque não vim de mim mesmo, mas elle me enviou.
43 Porque [47] não entendeis a minha linguagem? por não poderdes ouvir a minha palavra.
44 Vós [48] tendes por pae ao diabo, e quereis fazer os desejos de vosso pae: elle foi homicida desde o principio, [49] e não permaneceu na verdade, porque não ha verdade n’elle; quando falla mentira, falla do que lhe é proprio, porque é mentiroso, e pae da mentira.
45 Mas, porque _vos_ digo a verdade, não _me_ crêdes.
46 Quem d’entre vós me convence de peccado? E, se digo a verdade, porque não crêdes?
47 Quem [50] é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso vós não _as_ escutaes, porque não sois de Deus.
48 Responderam pois os judeos, e disseram-lhe: Não dizemos nós bem que és samaritano, e que [51] tens demonio?
49 Jesus respondeu: Eu não tenho demonio, antes honro a meu Pae, e vós me deshonraes.
50 Eu [52] não busco a minha gloria; ha quem _a_ busque, e julgue.
51 Em verdade, em verdade vos digo que, [53] se alguem guardar a minha palavra, nunca verá a morte.
52 Disseram-lhe pois os judeos: Agora conhecemos que tens demonio. [54] Morreu Abrahão e os prophetas; e tu dizes: Se alguem guardar a minha palavra, nunca provará a morte.
53 És tu maior do que o nosso pae Abrahão, que morreu? e tambem os prophetas morreram: quem te fazes tu ser?
54 Jesus respondeu: [55] Se eu me glorifico a mim mesmo, a minha gloria [56] é nada; quem me glorifica é o meu Pae, o qual dizeis que é vosso Deus.
55 E [57] vós não o conheceis, mas eu conheço-o: e, se disser que o não conheço, serei mentiroso como vós; mas conheço-o e guardo a sua palavra.
56 Abrahão, [58] vosso pae, exultou por ver o meu dia, [59] e viu-_o_, e alegrou-se.
57 Disseram-lhe pois os judeos: Ainda não tens cincoenta annos, e viste Abrahão?
58 Disse-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que antes que Abrahão fosse feito [60] eu sou.
59 Então [61] pegaram em pedras para lhe atirarem; porém Jesus [62] occultou-se, e saiu do templo, passando pelo meio d’elles, e assim se retirou.
[1] Lev. 20.10. Deu. 22.22.
[2] Deu. 17.7. Rom. 2.1.
[3] Rom. 2.22.
[4] Luc. 9.56 e 12.14. cap. 3.17 e 5.14.
[5] cap. 1.4, 5, 9 e 3.19 e 9.5 e 12.35, 36, 46.
[6] cap. 5.31.
[7] cap. 7.28 e 9.29.
[8] cap. 7.24 e 3.17 e 12.47 e 18.36.
[9] ver. 29. cap. 16.32.
[10] Deu. 17.6 e 19.15. Mat. 18.16. II Cor. 13.1. Heb. 10.28.
[11] cap. 5.37.
[12] ver. 55. cap. 16.3 e 14.7.
[13] Mar. 12.41.
[14] cap. 7.30.
[15] cap. 7.8.
[16] cap. 7.34 e 13.33.
[17] ver. 24.
[18] cap. 3.31.
[19] cap. 15.19 e 17.16. I João 4.5.
[20] ver. 21.
[21] Mar. 16.16.
[22] cap. 7.28.
[23] cap. 3.32 e 15.15.
[24] cap. 3.14 e 12.32.
[25] Rom. 1.4.
[26] cap. 5.19, 32.
[27] cap. 3.11.
[28] cap. 14.10, 11.
[29] ver. 16.
[30] cap. 4.34.
[31] cap. 7.31 e 10.42 e 11.45.
[32] Rom. 6.14, 18, 22 e 8.2. Thi. 1.25 e 2.12.
[33] Lev. 25.42. Mat. 3.9.
[34] Rom. 6.16, 20. II Ped. 2.19.
[35] Gal. 4.30.
[36] Rom. 8.2. Gal. 5.1.
[37] cap. 7.19. ver. 40.
[38] cap. 3.32 e 5.19, 30 e 14.10, 24.
[39] Mat. 3.9. ver. 33.
[40] Rom. 2.28 e 9.7. Gal. 3.7, 29.
[41] ver. 37.
[42] ver. 26.
[43] Isa. 63.16 e 64.8. Mal. 1.6.
[44] I João 5.1.
[45] cap. 16.27.
[46] cap. 5.43.
[47] cap. 7.17.
[48] Mat. 13.38. I João 3.8.
[49] Jud. 6.
[50] cap. 10.26, 27. I João 4.6.
[51] cap. 7.20 e 10.20. ver. 52.
[52] cap. 5.41 e 7.18.
[53] cap. 5.24 e 11.26.
[54] Zac. 1.5. Heb. 11.13.
[55] cap. 5.31.
[56] cap. 5.41 e 16.14. Act. 3.13.
[57] cap. 7.28, 29.
[58] Luc. 10.24.
[59] Heb. 11.13.
[60] Exo. 3.14. Col. 1.17. Apo. 1.8.
[61] cap. 10.31, 39 e 11.8.
[62] Luc. 4.30.
_Cura d’um cego de nascença._
9 E, passando _Jesus_, viu um homem cego de nascença.
2 E os seus discipulos lhe perguntaram, dizendo: Rabbi, [1] quem peccou, este ou seus paes, para que nascesse cego?
3 Jesus respondeu: Nem elle peccou nem seus paes; mas [2] foi para que se manifestem n’elle as obras de Deus.
4 Convém [3] que eu faça as obras d’aquelle que me enviou, emquanto é dia: a noite vem, quando ninguem pode trabalhar.
5 Emquanto estou no mundo, sou a luz [4] do mundo.
6 Tendo dito isto, [5] cuspiu na terra, e com o cuspo fez lodo, e untou com o lodo os olhos do cego.
7 E disse-lhe: Vae, lava-te [6] no tanque de Siloé (que significa o Enviado). [7] Foi pois, e lavou-se, e voltou vendo.
8 Então os visinhos, e aquelles que d’antes tinham visto que era cego, diziam: Não é este aquelle que estava assentado e mendigava?
9 Uns diziam: É este. _E_ outros: Parece-se com elle. Elle dizia: Eu sou.
10 Diziam-lhe pois: Como se te abriram os olhos?
11 Elle respondeu, e disse: [8] O homem, chamado Jesus, fez lodo, e untou-me os olhos, e disse-me: Vae ao tanque de Siloé, e lava-te. E fui, e lavei-me, e vi.
12 Disseram-lhe pois: Onde está elle? Elle disse: Não sei.
13 Levaram _pois_ aos phariseos _o_ que d’antes _era_ cego.
14 E era sabbado, quando Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
15 Tornaram pois tambem os phariseos a perguntar-lhe como vira, e elle lhes disse: Poz-me lodo sobre os olhos, lavei-me, e vejo.